Table of Contents
  • Instrucciones de Seguridad
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Utilizzo del Prodotto
  • Pulizia E Cura
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Wichtige Sicherheitsmaßnahmen
  • Verwenden Ihres Produkts
  • Tipps zur Anwendung
  • Reinigung und Pflege
  • Fehlerbehebung
  • Normas Importantes
  • Solução de Problemas
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • Gebruik Van de Blender
  • Voor Gebruik
  • Tips Voor Gebruik
  • Problemen Oplossen
  • Mesures de Sécurité Importantes
  • Utilisation du Blender
  • Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage Et Entretien
  • Garantie: 2 Ans

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AIGOTECH ONSYNK, S.L.
C/LOS TRANSPORTISTAS N.43 NUMANCIA
DE LA SAGRA 45230, TOLEDO, ESPAÑA
C.I.F.: B-85712198
HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM
MADE IN P.R.C
INSTRUCTION MANUAL
STAND BLENDER
MODEL: 8433325503161
The plastic material in contact with the food
is PP(polypropylene), 100% BPA free

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8433325503161 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for AIGOSTAR 8433325503161

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL STAND BLENDER AIGOTECH ONSYNK, S.L. C/LOS TRANSPORTISTAS N.43 NUMANCIA DE LA SAGRA 45230, TOLEDO, ESPAÑA C.I.F.: B-85712198 MODEL: 8433325503161 HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM MADE IN P.R.C The plastic material in contact with the food is PP(polypropylene), 100% BPA free...
  • Page 2 CONTENT 01-08 09-16 17-24 25-32 33-40 41-48 49-56 57-64...
  • Page 3: Important Safeguards

    AIGOSTAR special servicing agency. 21. Be careful if hot liquid is poured into the food processor or 8. Do not place hands in the jar while the appliance is blender as it can be ejected out of the appliance due to a operating.
  • Page 4: General Description

    Using the blender General Description 1.Install the jar sealing Ring over the blending A:inner lid Blade assembly. B:lid C:jar D:jar sealing ring 2.Install the blending blade assembly over the E:blending blade assembly jar base. F:jar base G:base H:control knob 3.Attach the jar base to the jar by turning it in the direction of the arrow.
  • Page 5: Cleaning And Caring

    Cleaning and Caring 7.Plug the power cord into the wall socket, then set the control knob to position”1”, ” 2” or “P”, set the control knob to position “0” to Cleaning switch the appliance off after 1 minute. The appliance is easier to clean if you do so immediately Tips: While the motor is running, if you want to add ingredients you after use.
  • Page 6 Trouble shooting DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal waste. 1.If, during use, the product is subjected to such abnormality as Collection of such waste separately for special noise, smell, smog and increased temperature, disconnect the power supply and stop the use. treatment is necessary.
  • Page 7: Instrucciones De Seguridad

    AIGOSTAR. 8. No introduzca las manos en el vaso durante la operación. Siga las instrucciones de seguridad arriba expuestas 9.
  • Page 8 Cómo usar la batidora Descripción general A: Tapa interior B: Tapa C: Vaso 1. Ajuste la junta de sellado sobre el conjunto D: Junta de sellado del vaso de cuchillas. E: Conjunto de cuchillas F: Base del vaso G: Base del motor 2.Coloque el conjunto de cuchillas sobre la H: Regulador de velocidad base del vaso.
  • Page 9: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento 7.Enchufe la batidora a la corriente eléctrica y coloque el regulador de velocidad en posición “1”, “2” o “P”, y en posición “0” para Limpieza apagar la batidora tras 1 minuto en funcionamiento. Es más fácil lavar el aparato si lo hace inmediatamente tras Consejos: Mientras el motor está...
  • Page 10 Solución de problemas 1.Si durante el uso la batidora presenta anomalías como ruidos, RECICLAJE: Este producto no debe desecharse olores, humo o una temperatura demasiado elevada, desconéctela junto con los residuos domésticos. Llévelo a los de la corriente eléctrica y deje de usarla. puntos de recogida especiales para el reciclaje 2.
  • Page 11 I podczas czyszczenia urządzenia. producenta lub specjalny serwis naprawczy AIGOSTAR. 21. Uważaj, jeśli wlewasz jakiś ciepły płyn do blendera, 8. Nie wkładaj rąk do dzbana podczas pracy urządzenia.
  • Page 12 Używanie blendera General Description A:wewnętrzna pokrywka B:pokrywka 1.Zamontuj pierścień uszczelniający na części C:dzban z ostrzami. D:pierścień uszczelniający E:część ostrzy blendujących F:podstawa dzbana 2.Zamontuj część z ostrzami noża na G:podstawa podstawie dzbana. H:pokrętło sterujące 3. Podłącz podstawę dzbana do dzbanka poprzez przekręcenie go w kierunku, jaki wskazuje strzałka 4..Włóż...
  • Page 13 CZYSZCZENIE I DBANIE 7.Podłącz kabel do gniazdka, następnie ustaw pokrętło na pozycję Czyszczenie „1”, ” 2” albo „P”, ustaw pokrętło na pozycję „0”, aby wyłączyć urządzenie Urządzenie będzie łatwiejsze do czyszczenia, jeśli robisz to od po minucie. razu po użyciu. Wskazówki: Kiedy silnik pracuje, jeśli chcesz dodać...
  • Page 14: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów SEGREGACJA:Nie wyrzucaj tego produktu do 1. Jeśli, podczas użytkowania z produktu wydobywają się takie nieposortowanych odpadów komunalnych. zaburzenia jak zbyt głośny dźwięk, nieprzyjemny zapach, dym lub Segregacja odpadów tego typu jest obowiązkowa. podwyższona temperatura, odłącz urządzenia od źródła prądu i przestań...
  • Page 15 21. Attenzione se liquido caldo viene versato nel robot da questo prodotto o AIGOSTAR speciale agenzia manutenzione. cucina o frullatore quanto può essere espulso dall'apparecchio 8. Non mettere le mani nel vaso mentre l'apparecchio è in a causa di un improvviso fumante.
  • Page 16: Utilizzo Del Prodotto

    Usando il frullatore Descrizione generale A:inner lid B:lid 1.Installare il vaso anello di tenuta sopra il C:vaso gruppo lama miscelazione. D:anello di tenuta vaso E:montaggio della lama di miscelazione F:Base vaso 2.Installare il gruppo della lama di G:Base miscelazione sopra la base vaso. H:manopola di controllo 3.Fissare la base jar al barattolo ruotando nella direzione della freccia.
  • Page 17: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura 7.Plug il cavo di alimentazione nella presa a muro, quindi impostare la manopola di controllo in posizione "1", "2" o "P", impostare la Pulizia manopola di controllo in posizione "0" per spegnere l'apparecchio L'apparecchio è più facile da pulire se farlo subito dopo l'uso. dopo 1 minuto.
  • Page 18: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi SMALTIMENTO: Non smaltire il prodotto come 1.Se, durante l'uso, il prodotto viene sottoposto a tale anomalia rifiuto non differenziato. come rumore, odore, smog e aumento della temperatura, scollegare l'alimentazione e interrompere l'uso. Raccolta di tali rifiuti separatamente per un 2.Nel caso in cui l'apparecchio non funziona, si prega di verificare trattamento speciale è...
  • Page 19: Wichtige Sicherheitsmaßnahmen

    20. Seien Sie vorsichtig, wenn die scharfen Schneidklingen Produkt beschädigt, kann es nur mit einem speziellen eine für Handhabung, die Schale entleeren und während die Geräte zu die Verwendung mit diesem Produkt oder AIGOSTAR spezielle reinigen. Servicestelle ersetzt werden. 21. Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeit in der 8.
  • Page 20: Verwenden Ihres Produkts

    Mit dem Mixer Allgemeine Beschreibung A: Innendeckel B: Deckel 1. Installieren das Glas Ring über das Mischen C: JA Blattanordnung abzudichten. D: jar Dichtungsring E: Mischen Blattanordnung F: jar Basis 2.Installieren die Mischblattanordnung über G: base das Glas-Basis. H: Steuerknopf 3.Schließen das Glas Basis in das Gefäß, indem sie in Richtung des Pfeils drehen.
  • Page 21: Tipps Zur Anwendung

    7. Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose, und stellen Sie den Reinigung und Pflege Steuerknopf "1", "2" oder "P", stellen Sie den Regler auf die Position "0" Reinigung stellen um das Gerät nach 1 Minute ab. Tipp: Während der Motor läuft, wenn Sie Zutaten hinzufügen möchten Das Gerät ist leichter zu reinigen, wenn Sie nach dem Gebrauch so können Sie: sofort tun.
  • Page 22: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung ENTSORGUNG: Dieses Produkt nicht als unsortierter Hausmüll entsorgt werden. 1. Wenn während des Gebrauchs das Produkt auf eine solche Anomalie als Lärm ausgesetzt ist, Geruch, Smog und erhöhter Sammlung dieser Abfälle separat für eine Temperatur, trennen Sie die Stromversorgung und die Verwendung besondere Behandlung notwendig ist.
  • Page 23: Normas Importantes

    19. Desligue sempre aparelho da tomada se ester a funcionar especial AIGOSTAR. sem supevisão e antes de montar, desmontar ou limpar. 7. O aparelho não está desenhado para ser utilizado por 20.
  • Page 24 Utilização da batedeira Descrição Geral A: tampa interior B: tampa 1. Instalar a junta sobre o conjunto das C: Copo lâminas. D: Junta do copo E: conjunto de lâminas lâmina de mistura F: base do copo 2.Instale o conjunto das lâminas de mistura G:base sobre a base do copo.
  • Page 25 A limpieza e cuidados 7. Ligue o cabo da alimentação à tomada da corrente, a continuação estabeleça o botão de controlo na posição “1”, “2” ou “P” e estabeleça Limpeza o botão na posição “0” para desligar o aparelho depois de 1 minuto. O aparelho é...
  • Page 26: Solução De Problemas

    Solução de problemas ELIMINAÇÃO: Não se desfaça deste producto 1. Se, durante a utilização o produto tiver alguma anomalía, como como residuo municipal sin classificar. ruidos, cheiros, aumento de temperatura, desligue a fonte de É necessário a recolhida de ditos residuos por alimentação e pare de utilizar.
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Technische data Vooral wanneer het apparaat nog aangesloten is. Product naam Modell Voeding Voeding Verbruik Capaciteit 14. Dompel de motor unit niet in water of andere vloeistoffen, blender 8433325503161 220-240V 50/60Hz 1500ml dit kan leiden tot elektrische schokken.
  • Page 28: Gebruik Van De Blender

    Gebruik van de blender Algemene beschrijving A: doseerdop B: deksel 1. Plaats de afdichtsring over de messenplaat. C: blendkan D: afdichtsring E: messenplaat F: messenplaathouder 2. Plaats de messenplaat in de G: motor unit messenplaathouder. H: bedieningspaneel 3. Bevestig de messenplaathouder op de motorunit en draai in de richting van de pijl.
  • Page 29: Tips Voor Gebruik

    7. Sluit de stekker in het stopcontact en stel de knop in op “1”, “2” of Reiniging & opslag “P”. Stel de knop op “0” om het apparaat na 1 minuut uit te schakelen. Reiniging Tips: Wanneer de motor draait en u wilt nog wat ingrediënten toevoegen, kunt u: Het apparaat is het makkelijkst te reinigen als u dat meteen na gebruik doet.
  • Page 30: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen RECYCLING: Het apparaat mag niet met het gewone huishoudelijke afval mee, maar moet 1. Als tijdens gebruik, het apparaat wordt blootgeseld aan een abnormaliteit zoals geluid, geur, smog en/of verhoogde naar een geautoriseerd afvalbedrijf en/of temperatuur, haal de stekker uit het stopcontact en stop het gebruik recycle bedrijf.
  • Page 31: Mesures De Sécurité Importantes

    être menés par des Données techniques enfants sans surveillance. Alimentation Nom du produit Modèle l Tension Puissance Capacité 13. Si le cordon d’alimentation électrique, la prise ou le blender 8433325503161 220-240V 50/60Hz 1500ml dispositif des lames sont endommagés, ils doivent être...
  • Page 32: Utilisation Du Blender

    Utilisation du blender Description générale A: Bouchon B: Couvercle 1. Installez le joint sur le dispositif des lames. C: Jarre D: Joint de la jarre E: Dispositif des lames F: Base de la jarre 2. Installez le dispositif des lames sur la base G: Base du moteur de la jarre.
  • Page 33: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien 7. Branchez l’appareil sur le courant électrique, puis réglez le bouton de commande en positon “1”, “2” ou “P”. Nettoyage Conseil: Lorsque le moteur est en marche, si vous souhaitez ajouter L’appareil est plus facile à nettoyer si vous le faites immédiatement des ingrédients: après utilisation.
  • Page 34: Garantie: 2 Ans

    Aide et résolution de problèmes Nous nous excusons pour tout inconvénient causé par des incohérences mineures dans ce 1. Si durant son utilisation l’appareil présente une anomalie telle que bruit anormal, odeur, fumée ou température accrue, arrêtez guide d’utilisation. Elles pourraient survenir immédiatement l’utilisation et débranchez le câble d’alimentation.

Table of Contents