Note: Access™ BMU - Information that is important without being related to safety. Instruction for use General General Always keep the manual in the vicinity of the product. Access™ BMU is designed for monitoring vented The manual contains important lead-acid batteries. The unit is mounted on the information about safety and user battery and monitors voltage, temperature and instructions.
Page 4
Consult the manufacturer regarding all other 4. Access™ BMU usage. 5. Cable (black), negative terminal for powering Access BMU and for the supply of battery Ensure that the Access™ BMU is installed by a voltage qualified installer in accordance with the instructions.
Page 5
• Install the battery monitoring unit and its All indications on the battery monitoring unit’s cables in a dry place on the battery. control panel come on briefly. • Make sure there is no risk of mechanical 9 Check and rectify any indications. Indications damage.
Page 6
(Fig. 1 pos 2) from the battery’s positive units to the factory set network terminal. 3. Take away the magnet. New Access BMU units connect directly to the factory set network during installation. 4. Access™ BMU is now reset to the factory set network.
Page 7
Status indicator Status indicator on the control panel. See Access™ BMU. Indica- Status Cause Action tion a. Allow the battery to cool. b. Reduce the workload on the battery. The battery is too warm. Flashes c. In Access™ Service tool: Check that the battery’s temperature level for alarm indication corresponds with the battery manufacturer's recommendation.
Page 8
Warning Contact information Risk of corrosive damage! Batteries contain corrosive electrolyte. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Use requisite protective clothing when working on Phone: +46 (0)470-727400 batteries. e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
ВНИМАНИЕ Access™ BMU - Зарядно Ситуации, които могат да предизвикат тежки лични наранявания или смърт, ако указанията устройство за не са изпълнени. акумулаторни батерии - Указания за употреба ПРЕДУПРЕЖДЕ Ситуации, които могат да предизвикат лични наранявания или повреда на продукта, ако Общи...
Page 16
ВЗРИВООПАСНИ ГАЗОВЕ 2. Кабел (червен) за захранване на Access™ BMU и за подаване на напрежение от При зареждане на оловно-киселинни акумулаторната батерия акумулаторни батерии се отделя газ 3. Датчик за ниво на електролита и водород; това може да предизвика температура на акумулаторната батерия взрив.
Page 17
ЗАБЕЛЕЖКА: 5 Монтирайте уплътнението на датчика (Fig. 3 пол. 1). Монтажът може да бъде извършен само от квалифицирани монтажници. 6 Срежете оловната сонда (Fig. 3 пол. 2) и пластмасовата кутия така, че датчикът да Спазвайте указанията за боравене с подава аларма достатъчно време преди акумулаторни...
Page 18
Свързване към ВНИМАНИЕ съществуваща (не заводски Опасност от пожар! зададена) мрежа само с Неправилно затегната връзка може да повреди акумулаторната батерия, водещо други Access™ BMU модули до натрупване на топлина и пожар. Access™ BMU, който ще бъде свързван към Използвайте момент на затягане според мрежата, трябва...
Page 19
Зануляване на заводски С цел Activate connection на Access™ BMU, който ще бъде свързван към мрежата: зададената мрежа. 4 Задръжте силен магнит над магнитния ключ 1. Задръжте силен магнит над магнитния ключ на пулта за управление на модула за мониторинг на акумулаторни батерии. Индикаторът...
Page 20
Показа- Състоя- Причина Действие ние ние Заявка за идентификация е била Индикаторите изгасват автоматично след изтичане Всички индикатори изпратена от Сервизния на времето на изпратената заявка за мигат инструмент Access™ Service tool. идентификация, обикновено 10 секунди. Проверете свързването на модула за мониторинг на акумулаторни...
Page 21
Рециклиране Информация за връзка Продуктът се рециклира като електронен Micropower E.D. Marketing AB отпадък. В сила са местните нормативни Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Швеция разпоредби и те трябва да бъдат спазвани. Телефон: +46 (0)470-727400 Имейл: support@micropower.se www.micropower-group.com...
POZNÁMKA: Access™ BMU – Návod k Informace, které jsou důležité, ale nesouvisí s bezpečností. použití Obecné Obecné Vždy si ponechte příručku v blízkosti výrobku. Příručka obsahuje důležité informace o Access™ BMU je navržena pro monitorování bezpečnosti a pokyny pro uživatele. odvzdušněných olověných akumulátorů.
Page 23
Access™ BMU je zkonstruována výhradně pro použití s olověnými akumulátory se jmenovitým 5. Kabel (černá), záporný pól pro napájení stejnosměrným napětím 96 V. V případě jiného jednotky Access BMU a pro přivedení napětí použití se informujte u výrobce. akumulátoru Zajistěte, aby jednotka Access™ BMU byla 6.
Page 24
VAROVÁNÍ Access™ BMU musí být dobře chráněna před mechanickým poškozením během každodenního Riziko zkratování! použití, servisu a údržby. Vysoké napětí! Pokyny Zkontrolujte, zda snímač hladiny elektrolytu a teploty akumulátoru není v kontaktu s 1. Instalace jednotky Access™ BMU (Fig. 1): olověnými deskami akumulátoru.
Page 25
POZOR Access™ BMU k továrně Nesprávně nastavené parametry napájení mohou nastavené síti poškodit akumulátor. Nové jednotky Access BMU se připojují přímo k továrně nastavené síti během instalace. Připojte stávající síť k příslušné nabíječce Začněte a připojte se k nové akumulátoru Access™...
Page 26
Stavová kontrolka Stavová kontrolka na ovládacím panelu. Viz Access™ BMU. Signali- Opatření Stav Příčina zace a. Ponechte akumulátor vychladnout. b. Snižte zatížení akumulátoru. Akumulátor je příliš zahřátý. Bliká c. Zkontrolujte, zda teplota akumulátoru pro signalizaci alarmu odpovídá doporučení výrobce akumulátoru. V případě...
Page 27
Akumulátory obsahují žíravý elektrolyt. předpisy. Při práci s akumulátory používejte vhodné ochranné oděvy. Kontaktní informace VAROVÁNÍ Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Riziko vysokého napětí! Telefon: +46 (0)470-727400 Nepoužívejte akumulátor, pokud jsou monitorovací e-mail: support@micropower.se jednotka akumulátoru nebo její kabeláž...
OBS: Access™ BMU – Oplysninger, der er vigtige, men ikke vedrører sikkerhed. betjeningsvejledning Generelt Generelt Opbevar altid vejledningen i nærheden af produktet. Vejledningen indeholder vigtige Access™ BMU er designet til overvågning af oplysninger om sikkerhed samt ventilerede bly-syre-batterier. Enheden monteres anvisninger til brugeren.
Page 29
ADVARSEL 3. Indikator for angivet klokkeslæt og dato (grøn) Eksplosionsfare! 4. Indikator for netværksstatus (grøn) Tobaksrygning, gnister og åben ild må ikke 5. Anvendes ikke. forekomme i nærheden af batterier. 6. Magnetkontakt til netværksstyring Lysbuer kan forårsage personskade på brugeren eller beskadige batteritilslutningen.
Page 30
• Installer batteriovervågningsenheden og Alle indikatorer på dens kabler på et tørt sted på batteriet. batteriovervågningsenhedens kontrolpanel tænder kortvarigt. • Sørg for, at der ikke er risiko for mekaniske skader. 9 Kontroller og afhjælp eventuelle fejl. Fejlangivelserne er beskrevet under Status •...
Page 31
Start af og oprettelse af 2. Aktiver Join enable på laderen. forbindelse til det nye 3. Slut laderen til det batteri, der har den relevante Access™ BMU monteret. specifikke netværk via Access™ Service Tool 4. Hvis opladningen starter inden for 1 minut, har Access™...
Page 32
Statusindikatorer Statusindikatorer på kontrolpanelet Se Access™ BMU. Handling Årsag Indikator Status a. Lad batteriet køle af. b. Reducer batteriets arbejdsbelastning. Blinker Batteriet er for varmt. c. Kontroller, at alarmniveauet for batteritemperatur stemmer overens med batterifabrikantens anbefaling. Juster efter behov alarmniveauet for batteritemperatur i Access™...
Page 33
Batterier indeholder en elektrolyt, som er ætsende. Kontaktinformation Brug de nødvendige personlige værnemidler ved arbejde med batterier. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Telefon: +46 (0)470 727 400 ADVARSEL e-mail: support@micropower.se Risiko for højspænding! www.micropower-group.com...
Vorsicht Access™ BMU – Situationen, die bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung Anweisungen zu ernsthaften Verletzungen oder zu Beschädigung des Produktes führen können. Allgemeines Bitte beachten! Wichtige Informationen, die allerdings nicht der Access™ BMU ist für die Überwachung Sicherheit gelten. geschlossener Bleisäurebatterien vorgesehen. Die Einheit wird an der Batterie angebracht und Allgemeines überwacht Spannung, Temperatur und...
Page 35
Nennspannung vorgesehen. Jegliche anderweitige 4. Access™ BMU Verwendung ist mit dem Hersteller abzusprechen. 5. Kabel (schwarz), Minusklemme zur Sicherstellen, dass die Access™ BMU von Stromversorgung der Access BMU und für die Fachkräften gemäß den Anweisungen installiert Spannungsmessung der Batterie wird. 6. Minusklemme, Batterie AccessDie ™...
Page 36
Anweisungen Achtung Kurzschlussgefahr! 1. Montage der Access™ BMU (Fig. 1): Hochspannung! • Die Batterieüberwachungseinheit und ihre Verdrahtung sind an einem trockenen Ort an Sicherstellen, dass der Sensor für der Batterie anzubringen. Elektrolytstand und Batterietemperatur nicht mit den Bleiplatten der Batterie in Berührung •...
Page 37
Batterieladegerät erfolgen, wenn die Geräte Die Netzwerk-Statusanzeige beginnt zu miteinander verbunden sind. blinken, und die Einheit sucht nach und verbindet mit dem Netzwerk, bei dem Activate Vorsicht connection aktiviert ist. Die Batterie kann durch falsch eingestellte Anschluss neuer Access™ Ladeparameter beschädigt werden. BMUs an das werkseitig eingestellte Netzwerk Anschluss an vorhandenes...
Page 38
Plusklemme der Batterie abtrennen und 4. Access™ BMU ist jetzt auf das werkseitig anschließen (Fig. 1 Pos. 2). eingestellte Netzwerk rückgestellt. 3. Den Magneten wieder wegnehmen. Statusanzeige Statusanzeige am Bedienfeld. Siehe Access™ BMU. Anzeige Status Ursache Maßnahme a. Batteie abkühlen lassen. b.
Page 39
Das Produkt ist als Elektroabfall zu entsorgen. Die Gefahr von Verätzungen! Vorschriften vor Ort sind einzuhalten. Die Batterien enthalten ätzendes Elektrolyt. Kontaktdaten Beim Umgang mit Batterien erforderliche Schutzkleidung tragen. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Schweden Tel.: +46 (0)470-727400 Achtung E-Mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Hochspannungsgefahr! Die Batterie nicht benutzen, wenn die Überwachungseinheit bzw.
ΠΡΟΣΕΧΕΤΕ Access™ BMU - Οδηγίες Καταστάσεις που μπορεί να οδηγήσουν σε χρήσης σοβαρό προσωπικό τραυματισμό ή βλάβη του προϊόντος, εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες. Γενικές πληροφορίες ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ!: Πληροφορίες που είναι σημαντικές, αλλά δεν AccessΗ μονάδα ™ BMU έχει σχεδιαστεί για την σχετίζονται...
Page 41
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Access™ BMU Κίνδυνος έκρηξης! Βλ. Fig. 2 Μην καπνίζετε, προκαλείτε σπινθήρες ή 1. Ένδειξη υψηλής θερμοκρασίας μπαταρίας χρησιμοποιείτε γυμνή φλόγα κοντά σε μπαταρίες. (κόκκινο) Το ηλεκτρικό τόξο μπορεί να τραυματίσει τον 2. Ένδειξη χαμηλής στάθμης ηλεκτρολύτη χειριστή ή να προκαλέσει βλάβη στο βύσμα της (κόκκινο) μπαταρίας.
Page 42
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα Access™ BMU έχει Αν η στάθμη ηλεκτρολύτη είναι (Fig. 3 θέση 3) εγκατασταθεί από εξουσιοδοτημένο εγκαταστάτη κάτω από τον ανιχνευτή μολύβδου, η ένδειξη σύμφωνα με τις οδηγίες. χαμηλής στάθμης ηλεκτρολύτη ανάβει AccessΗ μονάδα ™ BMU πρέπει να διαθέτει Οι...
Page 43
Οι παράμετροι φόρτισης και άλλες ρυθμίσεις στη Η ένδειξη κατάστασης δικτύου αρχίζει να μονάδα Access™ BMU πρέπει να ρυθμιστούν αναβοσβήνει και στη μονάδα ενεργοποιείται η σωστά για τη συγκεκριμένη μπαταρία. επιλογή Join enable. Οι ρυθμίσεις πραγματοποιούνται με το εργαλείο συντήρησης Access™ Service tool, που πρέπει να Για...
Page 44
BMU και το εργαλείο συντήρησης Access™ 2. Κρατήστε τον μαγνήτη πάνω από τον Service tool. Είναι δυνατή η προσθήκη μαγνητικό διακόπτη και επανεκκινήστε τη πρόσθετων μονάδων σε αυτό το δίκτυο. μονάδα ελέγχου μπαταρίας αποσυνδέοντας και στη συνέχεια συνδέοντας το κόκκινο καλώδιο Επαναφορά...
Page 45
Ένδειξη κατάστασης Ένδειξη κατάστασης στον πίνακα ελέγχου. Βλ. Access™ BMU. Κατάσ- Ένδειξη Ενέργεια Αιτία ταση a. Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει. b. Μειώστε το φορτίο εργασίας στην μπαταρία. c. Ελέγξτε ότι το επίπεδο θερμοκρασίας της μπαταρίας Αναβοσ- Η μπαταρία έχει ζεσταθεί πολύ. για...
Page 46
εφαρμόζονται οι τοπικοί κανονισμοί. Κίνδυνος βλάβης από διάβρωση! Οι μπαταρίες περιέχουν διαβρωτικό ηλεκτρολύτη. Στοιχεία επικοινωνίας Χρησιμοποιείτε τα απαιτούμενα ρούχα προστασίας όταν εργάζεστε σε μπαταρίες. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Τηλέφωνο: +46 (0)470-727400 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ e-mail: support@micropower.se Κίνδυνος υψηλής τάσης! www.micropower-group.com...
Nota! Access™ BMU: Información importante que no está relacionada con la seguridad. instrucciones de uso General General Tenga el manual siempre cerca del producto. Access™ BMU está diseñada para monitorizar El manual contiene importante baterías de plomo ácido ventiladas. La unidad se información relacionada con la monta sobre la batería y monitoriza tensión, seguridad e instrucciones para el usuario.
Page 48
Advertencia 1. Indicador de alta temperatura de la batería (rojo) ¡Riesgo de explosión! 2. Indicador de bajo nivel de electrolito (rojo) No fume, provoque chispas ni utilice llamas vivas cerca de las baterías. 3. Indicador para la fecha y hora especificadas (verde) El cebado puede provocar lesiones al operario o daños en el conector de la batería.
Page 49
Advertencia Access™ BMU debe estar bien protegida contra daños mecánicos en el uso, servicio y ¡Riesgo de cortocircuito! mantenimiento diarios. ¡Alta tensión! Instrucciones Asegúrese de que el sensor de nivel de electrolito y temperatura de batería no esté en 1. Instalación de Access™ BMU (Fig. 1): contacto con las placas de plomo de la batería.
Page 50
Conecte nuevas unidades PRECAUCIÓN Access™ BMU a la red Los parámetros de carga de configuración configurada de fábrica. incorrecta pueden dañar la batería. Las nuevas unidades Access™ BMU se conectan directamente a la red configurada de fábrica Conéctese a la red existente durante la instalación.
Page 51
4. Access™ BMU queda reajustada a la red configurada de fábrica. Indicador de estado Indicador de estado del panel de control. Consulte Access™ BMU. Indica- Estado Causa Acción ción a. Deje que la batería se enfríe. b. Reduzca la carga de trabajo de la batería. Parpa- c.
Page 52
¡Riesgo de daños por corrosión! El electrolito de las baterías es corrosivo. Información de contacto Utilice ropa de protección obligatoria cuando trabaje con baterías. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suecia Teléfono: +46 (0)470-727400 Advertencia Dirección de correo electrónico: ¡Riesgo de alta tensión!
Üldine teave Access™ Hoidke juhend alati toote lähedal. akujälgimisseadme Juhend sisaldab tähtsat infot ohutuse ja kasutamise kohta. kasutusjuhend Lugege need juhised läbi ja püüdke neist aru saada, juhised on aku tootja poolt akuga kaasas ja Üldine teave kasutaja peab ohutusjuhistega tutvuma enne toote kasutamist, paigaldamist ja hooldamist.
Page 54
Vastuvõtmine Paigaldus Kättesaamisel kontrollige visuaalselt seadet HOIATUS füüsiliste kahjustuste osas. Elektrolüüt on söövitav! Kontrollige, et kohaletoimetatud osad vastaksid Elektrolüüdi silma sattumisel võib see väga kiirelt saatelehele. Kui midagi on puudu, võtke ühendust kahjustada. tarnijaga, vt Contact information. Loputage silma koheselt ja põhjalikult vähemalt 10 minutit, pöörduge arsti poole.
Page 55
HOIATUS korrektseks töötamiseks paigaldatud vähemalt 3 elemendi kaugusele aku negatiivsest Tuleoht! andurist. Valesti pingutatud omavahelised ühendused 4 Puurige 12 mm auk aku elemendi ülaosale võivad akut kahjustada, põhjustades elektrolüüdi taseme ja aku temperatuuri anduri kuumenemist ja tuleohtu. jaoks. Kasutage pingutamisel tootja poolt soovitatud 5 Paigaldage anduri tihend (Fig.
Page 56
muudab Activate connection kasutamise muudab Activate connection kasutamise võimalikuks. Vt Resetting the factory set network. . võimalikuks. Vt Resetting the factory set network. . 1. Käivitage Access™ Service töövahend. Join enable võimaldamiseks Access™ akujälgimisseadmel, mis on õige võrguga 2. Valige Start a network. ühendatud: 3.
Page 57
Oleku märgutuli Juhtpaneeli oleku märgutuli Vt Access™ BMU. Märgutu- Põhjus Olek Lahendus a. Laske akul jahtuda. b. Vähendage aku töökoormust. Vilgub Aku on liiga soe. c. Kontrollige aku temperatuuri taset alarmi seisukohast vastavalt tootja soovitusele. Vajadusel reguleerige temperatuuri taset Access™ Service töövahendil. a.
Page 58
Ärge puudutage isoleerimata akuklemme, pistikuid ega muid voolu all olevaid osi. kohalikud eeskirjad, mida tuleb järgida. Võtke ühendust hooldustehnikuga. Kontaktandmed HOIATUS Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Rootsi Access™ akujälgimisseadet ei tohi Tel: +46 (0)470-727400 kõrgsurvepesuriga puhastada. e-post: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Huom! Access™ BMU – Tiedot, jotka ovat tärkeitä mutta eivät liity turvallisuuteen. Käyttöohjeet Yleistä Yleistä Pidä käyttöopas aina tuotteen lähellä. Käyttöoppaassa on tärkeitä tietoja turvallisuudesta ja käytöstä. Access™ BMU on suunniteltu avointen lyijyhappoakkujen valvontaan. Yksikkö kiinnitetään akkuun, ja se valvoo jännitettä, lämpötilaa ja Lue ja ymmärrä...
Page 60
Suorita lataus vain hyvin tuuletetussa 3. Akkuneste ympäristössä. 4. Lyijylevy, akku Hyväksyntä Asennus Varoitus Tarkista yksikkö silmämääräisesti vaurioiden varalta toimituksen yhteydessä. Akkuneste on syövyttävää! Tarkista, että toimitetut osat vastaavat rahtikirjan Jos akkunestettä joutuu silmään, vahinko voi tietoja. Jos jotain puuttuu, ota yhteys toimittajaan. aiheutua hyvin nopeasti.
Page 61
Varoitus Akkunesteen tason ja akun lämpötilan anturi (Fig. 1 kohta3) on asennettava vähintään Tulipalovaara! kolmen kennon päähän virta-anturin Väärin kiristetty yhteenkytkentä saattaa kytkentäpisteestä, jotta anturi toimii oikein. vaurioittaa akkua, tuottaa lämpöä ja aiheuttaa 4 Poraa 12 mm:n reikä akun kennon yläosaan tulipalon.
Page 62
Activate connection on mahdollista. Katso 1. Käynnistä Access™ Service Tool. Resetting the factory set network. . 2. Valitse Start a network. Join enable aktivoidaan Access™ BMU:ssa, joka 3. Aktivoi Join enable. on yhdistetty oikeaan verkkoon, seuraavasti: Activate connection suoritetaan verkkoon 1.
Page 63
Tilan merkkivalo Tilan merkkivalo ohjauspaneelissa Katso Access™ BMU. Merkki- Tila Toiminta valo a. Anna akun jäähtyä. b. Vähennä akun kuormaa. Vilkkuu Akku on liian lämmin. c. Tarkista, että akun lämpötilataso hälytysindikaatiolle vastaa akun valmistajan suositusta. Säädä tarvittaessa lämpötilatasoa Access™ Service Tool -ohjelmistossa.
Page 64
Tuote kierrätetään sähkölaiteromuna. Paikallisia Varoitus määräyksiä sovelletaan, ja niitä on noudatettava. Syöpymisvahinkojen vaara! Yhteystiedot Akut sisältävät syövyttävää akkunestettä. Käytä tarvittavaa suojavaatetusta akkujen kanssa Micropower E.D. Marketing AB työskenneltäessä. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Puhelin: +46 470 727 400 Varoitus Sähköposti: support@micropower.se www.micropower-group.com Korkean jännitteen vaara!
REMARQUE! Access™ BMU - Mode Information importante sans être liée à la sécurité. d'emploi Généralités Conservez toujours le manuel à Généralités proximité du produit. Le manuel contient des informations importantes sur les consignes de Access™ BMU est conçu pour la surveillance des sécurité...
Page 66
96 V. 5. Câble (noir), borne négative pour la mise sous Consultez le fabricant en ce qui concerne toute tension d'Access BMU et l'alimentation de autre utilisation. tension de batterie Assurez-vous que le Access™ BMU est installé...
Page 67
Avertissement Access™ BMU doit être bien protégé contre les dommages mécaniques lors de l'utilisation Risque de court-circuit ! quotidienne, l'entretien et la maintenance. Haute tension ! Instructions Assurez-vous que le capteur de température de la batterie et du niveau d'électrolyte n'est 1.
Page 68
Access™ BMU au réseau réglé Des paramètres de charge définis de manière à l'usine incorrecte peuvent endommager la batterie. Les unités New Access BMU se connectent directement au réseau réglé à l'usine durant Connectez au réseau existant l'installation. avec le chargeur de batteries Démarrez et connectez au...
Page 69
4. Access™ BMU est maintenant réinitialisé selon le réseau réglé à l'usine. Indicateur d'état Indicateur d'état sur le panneau de commande. Voir Access™ BMU. Indica- Cause Action État tion a. Laissez la batterie refroidir. b. Réduisez la charge de travail sur la batterie. c.
Page 70
Risque de dommages corrosifs ! Les batteries contiennent un électrolyte corrosif. Coordonnées Utilisez les vêtements de protection nécessaires lorsque lors de travail sur les batteries. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suède Téléphone : +46 (0)470-727400 Avertissement e-mail : support@micropower.se www.micropower-group.com...
Općenito Access™ BMU – Uputa za Uvijek držite priručnik u blizini proizvoda. uporabu Priručnik sadrži važne informacije o sigurnosti i upute za korisnike. Općenito S razumijevanjem pročitajte ove upute, upute koje je isporučio proizvođač baterije zajedno s baterijom i poslodavčeve sigurnosne upute prije Access™...
Page 78
5. Kabel (crni), negativan priključak za napajane Pobrinite se za to da jedinicu Access™ BMU jedinice Access BMU i za isporuku napona postavlja kvalificirana osoba u skladu s uputama. baterije Access™ BMU mora biti dobro zaštićen od 6.
Page 79
Upozorenje Senzor razine elektrolita i temperature baterije (Fig. 1, pol. 3) mora se postaviti najmanje 3 Opasnost od požara! ćelije od negativnog senzora baterije kako bi se osigurao ispravan rad senzora. Neispravna zategnutost veze može oštetiti bateriju i dovesti do stvaranja topline i požara. 4 Izbušite otvor od 12 mm (0,472 inča) na vrhu baterijske ćelije za senzor razine elektrolita i Koristite se momentom pritezanja u skladu s...
Page 80
(Fig. 1, pol. 2) s pozitivnog pola baterije. Nove jedinice Access BMU izravno se spajaju na tvornički postavljenu mrežu tijekom postavljanja. 3. Uklonite magnet. 4. Access™ BMU sada je vraćen na tvornički Pokrenite i spojite se na novu postavljenu mrežu.
Page 81
Oznaka stanja Oznaka stanja na upravljačkoj ploči. Pogledajte Access™ BMU. Stanje Radnja Oznaka Uzrok a. Ostavite bateriju da se ohladi. b. Smanjite radno opterećenje baterije. Treperi Baterija je pretopla. c. Provjerite odgovara li razina temperature baterije za oznaku alarma preporuci proizvođača baterije. Po potrebi prilagodite razinu temperature u aplikaciji Access™...
Page 82
Primjenjuju se lokalni propisi koji se moraju slijediti. Ne dirajte neizolirane baterijske priključke, priključke ili ostale dijelove pod naponom. Kontakt Obratite se tehničaru. Micropower E.D. Marketing AB Upozorenje Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 Access™ BMU ne smije se čistiti visokotlačnim e-mail: support@micropower.se peračem.
VIGYÁZAT AccessAccess™ BMU – Olyan helyzetek, amelyek esetében az Használati útmutató óvintézkedések be nem tartása a használó személy súlyos sérülését vagy a termék károsodását okozhatja. Általános rész MEGJEGYZÉS: AccessAz Access™ BMU készüléket a szellőztetett ólmos/savas akkumulátorok Olyan fontos információ, amely nem a figyelésére tervezték.
Page 84
érzékelője (fekete) AccessAz Access™ BMU készülék kizárólag olyan 4. AccessAccess™ BMU ólmos/savas akkumulátorokhoz használható, 5. Kábel (fekete) az Access BMU tápellátásához amelyek névleges DC feszültsége nem haladja és az akkumulátorfeszültség biztosításához meg a 96 V-ot. Minden egyéb használattal kapcsolatban forduljon a gyártóhoz.
Page 85
FIGYELMEZTETÉS AccessAz Access™ BMU készüléket megfelelően védeni kell a mechanikus károsodásoktól a napi Rövidre zárás veszélye! használat, a szervizelés és a karbantartás során. Nagyfeszültség! Útmutató Ügyeljen arra, hogy az elektrolitszint és az akkumulátor-hőmérséklet érzékelője ne érjen 1. Az Access™ BMU felszerelése (Fig. 1): hozzá...
Page 86
VIGYÁZAT A hálózati állapot jelzése villogni kezd, a készülék megkeresi azt a hálózatot, amelyben A nem megfelelően beállított töltési paraméterek aktiválva van a Join enable (Csatlakozás kárt tehetnek az akkumulátorban. engedélyezve) funkció, és csatlakozik ehhez a hálózathoz. Csatlakozás meglévő Új Access™ BMU készülékek hálózathoz a társított Access™...
Page 87
A gyárilag beállított hálózat 2. Tartsa a mágnest a mágneskapcsoló felett, és indítsa újra az akkumulátorfigyelőt úgy, hogy visszaállítása meglazítja a piros kábelt (Fig. 1, 2. szám) az akkumulátor pozitív pólusán, majd leválasztja a 1. Tartson egy erős mágnest a mágneskapcsoló kábelt.
Page 88
Állapotjelző Az állapotjelző a vezérlőpanelen található. Lásd: Access™ BMU. Jelentés Állapot Teendő a. Hagyja lehűlni az akkumulátort. b. Csökkentse az akkumulátor terhelését. c. Ellenőrizze, hogy a riasztás jelzéséhez tartozó Villog Túl meleg az akkumulátor. akkumulátor-hőmérsékletszint megfelel-e a gyártói ajánlásnak. Ha szükséges, állítsa be a hőmérsékletszintet az Access™...
Page 89
Ne érjen hozzá a nem szigetelt akkumulátor kivezetéseihez, csatlakozóihoz vagy egyéb áram Kapcsolat alatt lévő alkatrészeihez. Lépjen kapcsolatba egy szerviztechnikussal. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svédország Tel.: +46 (0)470-727400 FIGYELMEZTETÉS e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com AccessAz Access™ BMU készüléket tilos nagy...
Almennt Access™ BMU - Hafið ávallt handbókina nálægt vörunni. Notkunarleiðbeiningar Handbókin inniheldur mikilvægar upplýsingar um öryggi og leiðbeiningar til notanda. Almennt Lesið og skiljið þessar leiðbeiningar, leiðbeiningar Access™ BMU er hannaður sem eftirlitsbúnaður á frá framleiðanda rafgeymisins sem fylgja rafgeyminum og öryggisleiðbeiningar blýsýrurafgeyma.
Page 91
Hleðsla má aðeins fara fram á vel 4. Blýplata, rafgeymir loftræstum stað. Uppsetning Viðtaka Varúð Athugið hvort varan er sýnilega skemmd þegar þið Rafvökvinn er ætandi takið við henni. Mjög skjótur skaði getur hlotist af ef rafvökvinn Athugið hvort allir hlutir séu í samræmi við berst í...
Page 92
Varúð Athugið: Eldhætta! Þennan skynjara má aðeins nota á loftræsta rafgeyma. Ranglega hert tengi geta valdið skemmdum á rafgeyminum, hita og eldhættu. Skynjara fyrir rafvökva og hitastig (Fig. 1 plús3) verður að tengja að minnsta kosti ± 3 Herðið samkvæmt snúningsvægi í samræmi rafhlöðueiningum frá...
Page 93
sé möguleg. Sjá Resetting the factory set network. 3. Virkið Join enable. Active connection á Access™ BMU sem tengja á neti: Virkjun Join enable á Access™ BMU sem tengt er réttu neti: 4 Haldið sterku segulstáli yfir segulrofanum 1. Haldið sterku segulstáli yfir segulrofanum Ljós sem sýnir stöðu nettengingar byrjar að...
Page 94
Staða ljósmerkja Staða ljósmerkja á stjórnborði. Sjá Access™ BMU. Aðgerð Merki Staða Orsök a. Leyfið rafgeyminum að kólna. b. Dragið úr álagi á rafgeyminn. Rafgeymirinn er of heitur. Blikkar c. Athugið hvort viðmið um viðvörun vegna hitastigs í rafgeyminum sé í samræmi við tilmæli framleiðanda. Stillið...
Page 95
Ekki snerta óeinangruð rafgeymisskaut, tengi eða rafmagnshluti sem eru tengdir. Samskiptaupplýsingar Hafið samband við viðgerðaraðila. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Svíþjóð Varúð Sími: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se Access™ BMU þarf að þrífa með háþrýstidælu.
N.B. Access™ BMU - Istruzioni Informazioni importanti non necessariamente relative alla sicurezza. per l'uso Generalità Generalità Tenere sempre il manuale a portata di mano. Il manuale contiene informazioni Access™ BMU è progettato per il monitoraggio importanti relative alla sicurezza e le delle batterie piombo/acido ventilate.
Page 97
Avvertenza 2. Indicazione di basso livelli elettroliti (rosso) Rischio di esplosione! 3. Indicazione per ora e data specificati (verde) Non fumare ed evitare scintille o fiamme libere 4. Indicazione stato rete (verde) nelle vicinanze della batteria. 5. Non utilizzato. La creazione di archi voltaici può ferire l'operatore o danneggiare il connettore della batteria.
Page 98
• Installare l'unità di monitoraggio della 8 Collegare il cavo rosso dell'unità di batteria e i relativi cavi in un posto asciutto monitoraggio (Fig. 1 pos. 2) al terminale sulla batteria. positivo della batteria (Fig. 1 pos. 1). • Verificare l'assenza di rischio meccanico. In breve tempo sul quadro di controllo dell'unità...
Page 99
Avviare e collegare alla nuova 2. Attivare Join enable sul caricabatteria. rete specifica utilizzando lo 3. Collegare il caricabatteria alla batteria che ha montato il relativo Access™BMU. strumento Access™ Service 4. Se l'operazione di carica si avvia entro 1 Il Access™ BMU da collegare alla rete deve minuto Access™...
Page 100
Indicatore di stato Indicatore di stato sul quadro di controllo. Vedere Access™ BMU. Indica- Stato Causa Azione zione a. Consentire il raffreddamento della batteria. b. Ridurre il carico di lavoro della batteria. Lampeg- c. Verificare che il livello di temperatura della batteria La batteria è...
Page 101
Non utilizzare la batteria se l'unità di monitoraggio Contatti o il relativo cablaggio appaiono danneggiati. Non toccare eventuali terminali non isolati della Micropower E.D. Marketing AB batteria, connettori o altri componenti elettrici sotto Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden tensione.
Page 106
状態インジケーター コントロールパネル上の状態インジケータ Access™ BMUを参照。 表示 状態 原因 対応 a. バッテリーの温度を下げます。 b. バッテリーの負荷を軽減します。 点滅 バッテリーが熱くなっています。 c. アラーム表示がバッテリーメーカーの推奨に対応し ているか、バッテリーの温度レベルをチェックしま す。必要に応じて、Access™ Service tool(サービ スツール)の温度レベルを調整します。 a. 電解液レベルが低い。 a. バッテリー水を補充します。 b. 電解液レベルとバッテリー温度セ b. 電解液レベルとバッテリー温度センサーの取り付け 点滅 ンサーの取り付け位置が間違って を確認します。 Installation step 3を参照 います。 未使用。 Access™ Service tool(サービスツール)を使って日 点滅...
PASTABA: Access™ BMU naudojimo Svarbi, tačiau su saugumu nesusijusi informacija. instrukcija Bendroji informacija Visada laikykite šį vadovą netoli Bendroji informacija produkto. Šiame vadove pateikiama svarbi saugumo informacija ir naudotojo Access™ BMU skirtas stebėti švino instrukcijos. akumuliatoriams su ventiliacijos kanalais. Prietaisas montuojamas ant akumuliatoriaus ir Perskaitykite ir supraskite šias instrukcijas, matuoja elektros įtampą, temperatūrą...
Page 109
ĮSPĖJIMAS 2. Žemo elektrolito lygio rodmuo (raudonas) Sprogimo pavojus! 3. Nurodyto laiko ir datos rodmuo (žalias) Nerūkykite, nesukelkite kibirkščių ir nenaudokite 4. Tinklo būsenos rodmuo (žalias) atviros liepsnos šalia akumuliatorių. 5. Nenaudojamas. Kibirkščiavimas gali sužeisti naudotoją ir pažeisti akumuliatoriaus jungtį. 6.
Page 110
• Akumuliatoriaus stebėjimo įrenginį ir jo 8 Prijunkite akumuliatoriaus stebėjimo įrenginio laidus prie akumuliatoriaus montuokite raudonąjį laidą (Fig. 1 poz. 2) prie sausoje vietoje. akumuliatoriaus teigiamo gnybto (Fig. 1 poz. 1). • Įsitikinkite, kad nėra mechaninio pažeidimo Trumpam pasirodo visi akumuliatoriaus rizikos.
Page 111
(Fig. 1 poz. 2). Prijunkite naujus Access™ 3. Patraukite magnetą. BMU įrenginius prie gamyklinio 4. Access™ BMU dabar vėl nustatytas prisijungti prie gamyklinio tinklo. tinklo. Nauji „Access BMU“ įrenginiai tiesiogiai prisijungia prie gamyklinio tinklo įdiegiant.
Page 112
Būsenos indikatorius Būsenos indikatorius valdymo skydelyje. Žr. Access™ BMU. Rodmuo Būsena Priežastis Veiksmas a. Leiskite akumuliatoriui atvėsti. b. Sumažinkite akumuliatoriaus apkrovą. Per didelė akumuliatoriaus Mirksi c. Patikrinkite, ar įspėjimo indikacijos akumuliatoriaus temperatūra. temperatūra atitinka akumuliatoriaus gamintojo rekomendaciją. Jei reikia, koreguokite temperatūrą per „Access™...
Page 113
Būtina laikytis taikomų vietos taisyklių. jungčių ar kitų dalių, kuriomis teka srovė. Kreipkitės į techninės priežiūros specialistą. Kontaktinė informacija ĮSPĖJIMAS „Micropower E.D. Marketing AB“ Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Švedija) Access™ BMU negalima valyti didelio slėgio Tel. +46 (0)470-727400 vandens srove.
Vispārīgi Access™ BMU - Vienmēr glabājiet rokasgrāmatu produkta tuvumā. lietošanas norādījumi Rokasgrāmata satur svarīgu drošības informāciju un lietošanas instrukcijas. Vispārīgi Pirms produkta lietošanas, uzstādīšanas vai apkopes izlasiet šos norādījumus un pārliecinieties, ka tos izprotat; izlasiet arī Access™ BMU ir paredzēta ventilētu svina akumulatora ražotāja norādījumus un darba akumulatoru uzraudzībai.
Page 115
Access™ BMU ir paredzēta lietošanai tikai ar svina akumulatoriem, kuru nominālais līdzstrāvas 4. Access™ BMU spriegums nepārsniedz 96 V. Attiecībā uz visiem 5. Kabelis (melns), negatīvā spaile Access BMU citiem izmantošanas veidiem konsultējieties ar apgādei ar elektroenerģiju un akumulatora ražotāju.
Page 116
BRĪDINĀJUMS NORĀDĪJUMS: Ugunsgrēka risks! Šo sensoru var izmantot tikai ventilētiem akumulatoriem. Nepareizi pievilkts starpsavienojums var sabojāt akumulatoru, izraisot sakaršanu un Lai elektrolīta līmeņa un akumulatora ugunsgrēku. temperatūras sensors (Fig. 1 pozīcija 3) darbotos pareizi, tas ir jāuzstāda vismaz 3 Izmantojiet ražotāja ieteikumiem atbilstošu elementu attālumā...
Page 117
BMU ierīces ar rūpnīcā iestatīto atskrūvējot un tad atvienojot sarkano kabeli tīklu (Fig. 1 pozīcija 2) no akumulatora pozitīvā pola. Jaunas Access BMU ierīces uzstādīšanas laikā 3. Noņemiet magnētu. veido tiešu savienojumu ar rūpnīcā iestatīto tīklu. 4. Access™ BMU tagad ir atiestatīts uz rūpnīcas iestatīto tīklu.
Page 118
Statusa indikators Statusa indikators uz vadības paneļa. Skatiet nodaļu Access™ BMU. Norāde Statuss Cēlonis Rīcība a. Ļaujiet akumulatoram atdzist. b. Samaziniet akumulatora darba slodzi. c. Pārbaudiet, vai akumulatora temperatūras līmenis, Mirgo Akumulators ir pārāk silts. kuru sasniedzot parādās brīdinājums, atbilst akumulatora ražotāja ieteikumiem.
Page 119
Neizmantojiet akumulatoru, ja akumulatora uzraudzības ierīce vai tās kabeļi ir bojāti. Kontaktinformācija Nepieskarieties neizolētām akumulatora spailēm, savienojumiem vai citām daļām, kas ir zem Micropower E.D. Marketing AB sprieguma. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Tālrunis: +46 (0)470-727400 Sazinieties ar apkopes dienesta tehniķi.
N.B. Access™ BMU - Belangrijke informatie die niet gerelateerd is aan veiligheid. Gebruikshandleiding Algemeen Algemeen Houd de handleiding altijd in de buurt van het product. De handleiding bevat belangrijke Access™ BMU is ontworpen voor het bewaken informatie over veiligheid en van geventileerde loodzuuraccu's.
Page 121
96 V DC. Voor andere toepassingen 4. Access™ BMU moet u de fabrikant raadplegen. 5. Kabel (zwart) negatieve klem voor aansluiten van de Access BMU en voeding van de Zorg dat de Access™ BMU geïnstalleerd wordt accuspanning door een gekwalificeerde installateur en volgens de instructies.
Page 122
Instructies 7 Installeer de elektrolytniveau- en accutemperatuursensor. Zorg dat de afdichting 1. Installatie van de Access™ BMU (Fig. 1): het gat goed afdicht. • Installeer de accubewakingsunit en 8 Sluit de rode kabel van de accubewakingsunit bijhorende kabels in een droge omgeving op (Fig.
Page 123
Access™Accu-oplader fabrieksingestelde netwerk 1. Stel de oplaadparameter Source (Bron) in het Nieuwe Access BMU-units sluiten tijdens menu Service/Charging parameter (Service/ installatie direct aan op het fabieksingestelde oplaad-parameter) in op BMU of een andere netwerk.
Page 124
4. AccessDe ™ BMU is nu gereset naar het fabrieksingestelde netwerk. Statusindicator Statusindicator op het bedieningspaneel. Zie Access™ BMU. Indicatie Status Oorzaak Actie a. Laat de accu afkoelen. b. Verlaag de belasting op de accu. Knippert De accu is te warm. c.
Page 125
Lokale regelgeving is van toepassing en moet gevolgd worden. WAARSCHUWING Risico op schade door corrosie! Contactinformatie Accu's bevatten corrosief elektrolyt. Micropower E.D. Marketing AB Gebruik beschermende kleding tijdens het werken Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Zweden met accu's. Telefoon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Generelt Access™ BMU – Bruksanvisningen må alltid oppbevares i nærheten av produktet. bruksanvisning Bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhet og bruk. Generelt Les og forstå bruksanvisningen, instruksjonene fra batteriprodusenten og sikkerhetsinstruksene for arbeidet før produktet brukes, monteres eller Access™ BMU er utformet for å overvåke vedlikeholdes.
Page 127
96 V nominell likestrøm. Kontakt produsenten hvis enheten skal 4. Access™ BMU brukes til andre ting. 5. Kabel (sort), minuspol for strøm til Access BMU Sørg for at Access™ BMU monteres av kvalifisert og tilførsel av batterispenning montør i henhold til instruksjonene.
Page 128
6 Klipp sensorsonden (Fig. 3 pos. 2) og Innstillingene gjøres i Access™ Service tool, som plastdekselet slik at sensoren varsler før må kobles til riktig Access™ BMU. vannet når kritisk nivå i batteriet. Den må Enkelte innstillinger for Access™ BMU kan også klippes diagonalt slik at den har en skarp kant.
Page 129
Koble til nye Access™ BMU- Indikatoren for nettverksstatus begynner å enheter til det fabrikkinnstilte blinke, og enheten søker etter tilkoblinger til nettverket hvor Join enable er aktivert. nettverket 5 Nå er et nytt nettverk startet. Det inneholder Nye BMU-enheter kobles automatisk til det bare gjeldene Access™...
Page 130
Statusindikator Statusindikator på betjeningspanelet. Se Access™ BMU. Indikas- Status Tiltak Årsak a. La batteriet avkjøles. b. Reduser belastningen på batteriet. Blinker Batteriet er for varmt. c. Kontroller at batteriets temperaturnivå for alarmindikasjon er i samsvar med anbefalingene fra batteriprodusenten. Ved behov kan du justere temperaturnivået ved hjelp av Access™...
Page 131
Du må ikke berøre uisolerte batteripoler, koblinger Lokale regler må overholdes. eller andre strømførende deler. Kontakt servicepersonell. Kontaktinformasjon Advarsel Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sverige Access™ BMU må ikke rengjøres med Telefon: +46 (0)470-727400 høytrykksvasker. e-post: support@micropower.se...
OSTROŻNIE Access™ — instrukcja Sytuacje, które w przypadku nieprzestrzegania użytkowania instrukcji mogą skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem produktu. Informacje ogólne UWAGA: Informacje, które są ważne, ale nie są związane Access™ to urządzenie przeznaczone do z bezpieczeństwem. monitorowania wentylowanych akumulatorów kwasowo-ołowiowych. Moduł jest zamontowany na Informacje ogólne akumulatorze i umożliwia monitorowanie napięcia, temperatury i poziomu elektrolitu.
Page 133
OSTRZEŻENIE 1. Kontrolka wysokiej temperatury akumulatora (czerwona) Ryzyko eksplozji! 2. Kontrolka niskiego poziomu elektrolitu W pobliżu akumulatorów nie wolno palić, wzniecać (czerwona) iskier ani używać otwartych płomieni. 3. Kontrolka godziny i daty (zielona) Wyładowanie łukowe może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzić złącze 4.
Page 134
OSTRZEŻENIE Access™ należy starannie zabezpieczyć przed uszkodzeniami mechanicznymi, które mogą Ryzyko zwarcia obwodu! potencjalnie powstać podczas codziennego Wysokie napięcie! użytkowania, serwisu i konserwacji. Upewnić się, że czujnik poziomu elektrolitu Instrukcje i temperatury akumulatora nie styka się z płytkami ołowiowymi akumulatora. 1.
Page 135
dostępnych w ładowarce akumulatorowej Kontrolka stanu sieci zacznie migać, układ Access™, jeśli jest podłączona. wyszuka sieć z włączoną opcją Join enable (Możliwe połączenie) i połączy się z nią. OSTROŻNIE Podłączanie nowych układów Nieprawidłowo ustawione parametry ładowania Access™ do sieci mogą doprowadzić do uszkodzenia akumulatora. skonfigurowanej fabrycznie Podłączanie do istniejącej sieci Nowe układy monitorowania akumulatorów...
Page 136
2. Przystaw magnes do czujnika magnetycznego 3. Oddal magnes. i ponownie uruchom układ monitorowania 4. Access™ zostanie zresetowany do fabrycznie akumulatorów poprzez poluzowanie skonfigurowanej sieci. i odłączenie czerwonego kabla (Fig. 1, poz. 2) przy dodatnim zacisku akumulatora.
Page 137
Kontrolka stanu Kontrolka stanu na panelu sterowania. Patrz Access™ BMU. Wskaza- Przyczyna Stan Działanie a. Poczekać na schłodzenie akumulatora. b. Zmniejszyć obciążenie robocze akumulatora. c. Sprawdzić, czy poziom temperatury akumulatora Miga Akumulator jest zbyt ciepły. aktywujący alarm odpowiada zaleceniom producenta akumulatora.
Page 138
Nie używać akumulatora w przypadku uszkodzenia układu monitorowania akumulatorów Informacje kontaktowe lub jego okablowania. Nie dotykać niezaizolowanych zacisków Micropower E.D. Marketing AB akumulatorów, złączy ani innych elementów pod Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Szwecja napięciem. Telefon: +46 (0)470-727400 e-mail: support@micropower.se Skontaktować...
NOTA: Access™ BMU - Informações importantes que não são relacionadas à segurança. Instruções de uso Geral Geral Mantenha sempre o manual próximo ao produto. O manual contém informações Access™ BMU é projetada para monitorar importantes sobre segurança e baterias de chumbo-ácido ventiladas. A unidade é instruções para o usuário.
Page 140
ADVERTÊNCIA Access™ BMU Risco de explosão! Consulte Fig. 2 Não fume, cause faíscas ou use uma chama livre 1. Indicação de alta temperatura da bateria nas proximidades das baterias. (vermelho) Arcos elétricos podem lesionar o operador ou 2. Indicação de baixo nível do eletrólito danificar o conector da bateria.
Page 141
ADVERTÊNCIA Certifique-se de que a Access™ BMU foi instalada por um instalador qualificado conforme as Risco de curto-circuito! instruções. Alta tensão! Access™ BMU deve estar bem protegida contra Certifique-se de que o sensor de nível do danos mecânicos durante o uso diário, serviço ou eletrólito e temperatura da bateria não esteja manutenção.
Page 142
Conectar novas unidades PRECAUÇÃO Access™ BMU à rede definida Parâmetros de carregamento configurados de fábrica incorretamente podem danificar a bateria. Novas unidades Access™ BMU conectam-se diretamente à rede definida de fábrica durante a Conectar à rede existente com instalação. o Access™ Carregador de Iniciar e conectar à...
Page 143
4. Access™ BMU está agora restaurada à rede definida de fábrica. Indicador de status Indicador de status no painel de controle. Consulte Access™ BMU. Indica- Ação Status Causa ção a. Permita que a bateria esfrie. b. Reduza a carga de trabalho da bateria. c.
Page 144
Risco de dano corrosivo! As baterias contêm eletrólito corrosivo. Informações de contato Utilize roupas de proteção adequadas ao trabalhar com baterias. MicroPower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suécia Telefone: + 46 (0) 470-727400 ADVERTÊNCIA E-mail: support@micropower.se Risco de alta tensão! www.micropower-group.com...
NOTĂ: AccessUnitatea ™ BMU - Informaţii importante fără să aibă legătură cu siguranţa. Instrucțiuni de utilizare Generalități Generalități Păstraţi întotdeauna manualul în apropierea produsului. Manualul conţine informaţii importante AccessUnitatea ™ BMU este proiectată pentru cu privire la instrucţiunile de siguranţă monitorizarea bateriilor ventilate cu plumb-acid.
Page 146
AVERTISMENT 1. Indicatorul de temperatură ridicată a bateriei (roşu) Risc de explozie! 2. Indicatorul pentru nivelul de electrolit scăzut Nu fumați, nu produceți scântei sau nu folosiți (roşu) flacără deschisă în apropierea bateriilor. 3. Indicatorul pentru ora şi data specificate Formarea arcului electric poate răni operatorul sau (verde) deteriora conectorul bateriei.
Page 147
AVERTISMENT AccessUnitatea ™ BMU trebuie să fie bine protejată împotriva deteriorării mecanice în cadrul Risc de scurtcircuit! utilizării zilnice, a operaţiunilor de service şi Tensiune ridicată! întreţinere. Asiguraţi-vă că senzorul pentru nivelul de Instrucţiuni electrolit şi temperatura bateriei nu intră în contact cu plăcile din plumb ale bateriei.
Page 148
meniu al încărcătorului bateriei Access™, atunci Indicatorul de stare a reţelei începe să când acesta este conectat la baterie. lumineze intermitent, iar unitatea caută şi se conectează la reţeaua care are funcţia Join ATENŢIE enable activată. Setarea incorectă a parametrilor de încărcare Conectaţi noile unităţi poate deteriora bateria.
Page 149
monitorizare a bateriei prin deconectarea şi 4. AccessUnitatea ™ BMU este astfel resetată la conectarea cablului roşu (Fig. 1 pos 2) de la reţeaua prestabilită. borna pozitivă a bateriei. 3. Înlăturaţi magnetul. Indicatorul de stare Indicatorul de stare din panoul de comandă. Consultaţi Access™...
Page 150
Risc de deteriorare prin coroziune! Bateriile conţin electrolit coroziv. Datele de contact Utilizaţi îmbrăcămintea de protecţie necesară atunci când manipulaţi bateriile. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Suedia Telefon: +46 (0)470-727400 AVERTISMENT e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com Risc de tensiune ridicată!
NAPOMENA: Access™ BMU - Uputstvo Važne informacije koje nisu vezane za bezbednost. za upotrebu Opšta napomena Opšta napomena Uvek čuvajte uputstvo u blizini proizvoda. Uputstvo sadrži važne informacije o Access™ BMU je dizajniran za nadzor bezbednosti i smernicama za korisnika. ventilisraniholovno-kiselinskihakumulatora sa olovom i kiselinom.
Page 152
UPOZORENJE 2. Indikacija za nizak nivo elektrolita (crveno) Rizik od eksplozije! 3. Indikacija za navedeno vreme i datum (zeleno) Nemojte da pušite, pravite varnice i koristite 4. Indikacija mrežnog statusa (zeleno) otkriveni plamen u blizini akumulatora. 5. Nije u upotrebi. Električno pražnjenje može da dovede do povrede operatera ili oštećenja priključka akumulatora.
Page 153
Uputstva 7 Instalirajte senzor za nivo elektrolita i temperaturu akumulatora Obezbedite da 1. Instalacija Access™ BMU uređaja (Fig. 1): zaptivka bude čvrsto postavljena na otvor. • Instalirajte uređaj za nadzor akumulatora i 8 Povežite crveni kabl uređaja za nadzor njegove kablove na suvom mestu na akumulatora (Fig.
Page 154
(Fig. 1 pozicija 2) sa pozitivnog priključka se na nju. akumulatora. Povezivanje novih Access™ 3. Sklonite magnet. BMU uređaja na fabrički 4. Access™ BMU je sada resetovan na fabrički podešen magnet. podešenu mrežu Tokom instalacije, novi Access BMU uređaji povezuju se direktno na fabrički podešenu mrežu.
Page 155
Indikator statusa Indikator statusa na kontrolnoj tabli. Pogledajte Access™ BMU. Indikaci- Postupak Status Uzrok a. Ostavite akumulator da se ohladi. b. Smanjite radno opterećenje akumulatora. Treper- Akumulator je previše vruć. c. Proverite da li nivo temperature akumulatora za enje upozorenje odgovara podešavanju preporučenom od strane proizvođača.
Page 156
Akumulatori sadrže korozivni elektrolit. Koristite propisanu zaštitnu odeću kada radite na Kontakt podaci akumulatorima. Micropower E.D. Marketing AB UPOZORENJE Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 Rizik od opasnog napona! e-adresa: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Предупреждение Access™ BMU – Ситуации, которые могут привести к серьезной травме или смерти, если не соблюдаются Инструкция по инструкции. применению Осторожно Общие сведения Ситуации, которые могут привести к травме или повреждению изделия, если не соблюдаются Access™ BMU предназначен для контроля инструкции.
Page 158
ВЗРЫВООПАСНЫЕ ГАЗЫ 1. Положительная клемма, аккумуляторная батарея При зарядке свинцово-кислотных 2. Кабель (красный) для питания Access™ аккумуляторных батарей образуется BMU и для подачи напряжения водород; это может привести к аккумуляторной батареи взрыву. 3. Датчик уровня электролита и температуры Не курите, не создавайте искр и не аккумуляторной...
Page 159
Установка ВНИМАНИЕ. Этот датчик можно использовать только Предупреждение на вентилируемых аккумуляторных батареях. Электролит является едким веществом! Датчик уровня электролита и температуры Если электролит попадает в глаз, повреждение аккумуляторной батареи (Fig. 1, поз. 3) может произойти очень быстро. необходимо установить на расстоянии не Немедленно...
Page 160
Подключение к 9 Проверьте и исправьте любые индикаторы. Индикаторы описаны в разделе Status существующей сети с indicator. помощью связанного 10 Закрепите Access™ BMU и его кабели с зарядного устройства для помощью входящих в комплект поставки кабельных стяжек. аккумуляторных батарей Access™ 11 Убедитесь, что...
Page 161
Порядок активации соединения Activate Порядок активации соединения Activate connection на Access™ BMU для подключения connection на Access™ BMU для подключения к сети: к сети: 2 Поместите сильный магнит над магнитным 4 Поместите сильный магнит над магнитным переключателем переключателем Индикатор состояния сети начинает...
Page 162
Индикатор состояния Индикатор состояния на панели управления См. раздел Access™ BMU. Индика- Состоя- Причина Действует тор ние a. Позвольте аккумуляторной батарее остыть. b. Уменьшите рабочую нагрузку аккумуляторной батареи. c. Убедитесь, что значение температуры Аккумуляторная батарея слишком Мигает аккумуляторной батареи, при котором появляется теплая.
Page 163
законодательство, которое следует соблюдать. Аккумуляторные батареи содержат едкий электролит. Контактная информация Используйте требуемую защитную одежду при работе с аккумуляторными батареями. Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden (Швеция) Предупреждение Тел.: +46 (0) 470-727400 Электронная почта: support@micropower.se Опасность высокого напряжения! www.micropower-group.com...
POZNÁMKA: Access™ BMU – Návod na Dôležité informácie nesúvisiace s bezpečnosťou. použitie Všeobecné informácie Návod uchovávajte vždy v blízkosti Všeobecné informácie výrobku. Návod obsahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti a pokyny pre Access™ BMU je určená na monitorovanie používateľa. vetraných olovených batérií. Jednotka je namontovaná...
Page 165
VÝSTRAHA 3. Zobrazenie uvedeného času a dátumu (zelená) Nebezpečenstvo výbuchu! 4. Zobrazenie stavu siete (zelená) V blízkosti batérie nefajčite, nevytvárajte iskry a 5. Nepoužíva sa. nepoužívajte otvorený oheň. 6. Magnetický spínač – správa sietí Iskrenie môže zraniť obsluhujúceho pracovníka alebo poškodiť konektor batérie. Batéria, prierez Zabezpečte, aby sa parametre nabíjania nastavili správne v súlade so špecifikáciami výrobcu...
Page 166
• Monitorovaciu jednotku batérií a jej káble Nakrátko sa rozsvietia všetky indikátory na nainštalujte na suchom mieste na batériu. ovládacom paneli monitorovacej jednotky batérií. • Zabezpečte, aby nehrozilo riziko mechanického poškodenia. 9 Skontrolujte indikátory. Indikátory sú opísané v časti Status indicator. •...
Page 167
Spustenie jednotky a 4. Ak sa nabíjanie začne do 1 minúty, Access™ BMU sa úspešne pripojila k sieti. pripojenie sa k novej Na displeji nabíjačky batérií Access™ sa špecifickej sieti pomocou zobrazuje identifikačné číslo batérie. nástroja Access™ Service tool Pripojte sa k existujúcej sieti Pre Access™...
Page 168
Indikátor stavu Indikátor stavu na ovládacom paneli Pozri Access™ BMU. Signali- Stav Príčina Akcia zácia a. Nechajte batériu vychladnúť. b. Znížte záťaž batérie. Batéria je príliš teplá. Bliká c. Skontrolujte, či úroveň teploty batérie na signalizáciu alarmu zodpovedá odporúčaniu výrobcu batérie. V prípade potreby upravte úroveň...
Page 169
Platia miestne predpisy, ktoré sa musia dodržiavať. Batérie obsahujú žieravý elektrolyt. Pri práci na batériách používajte predpísaný Kontaktné informácie ochranný odev. Micropower E.D. Marketing AB VÝSTRAHA Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švédsko Telefón: +46 (0)470-727400 Nebezpečenstvo vysokého napätia! e-mail: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Upozornenie: Access™ BMU - Navodila Pomembne informacije, ki niso povezane z varnostjo. za uporabo Splošno Splošno Priročnik vedno držite v bližini izdelka. Priročnik vsebuje pomembne informacije o varnosti in navodila za AccessEnota ™ BMU je zasnovana za nadzor uporabnika. prezračevanih svinčevih akumulatorjev. Enota se namesti na akumulator in nadzoruje napetost, Ta navodila, navodila, ki jih je proizvajalec temperaturo in izravnavo napetosti.
Page 171
Varovanie 1. Pokazatelj visoke temperature akumulatorja (rdeč) Tveganje eksplozije! 2. Pokazatelj nizkega nivoja elektrolita (rdeč) V bližini akumulatorjev ne smete kaditi, povzročati iskrenja ali uporabljati odprtega plamena. 3. Pokazatelj določenega datuma in časa (zelen) Iskrenje lahko poškoduje uporabnika ali priključek 4.
Page 172
Navodila 7 Namestite senzor nivoja elektrolitov in temperature akumulatorja. Prepričajte se, da 1. Namestitev enote Access™ BMU (Fig. 1): se tesnilo ob zapiranju tesno prilega odprtini. • Nadzorno enoto akumulatorja in povezane 8 Rdeči kabel (Fig. 1, št. 2) nadzorne enote kable montirajte na suho mesto na akumulatorja priključite na pozitivni priključek akumulatorju.
Page 173
Access™ Nove enote Access BMU med namestitvijo vzpostavijo neposredno povezavo s tovarniško 1. Parameter polnjenja Source (Vir) v meniju nastavljenim omrežjem. Service/Charging parameter (Servisni/polnilni parameter) polnilnika nastavite na BMU ali S servisnim orodjem Access™...
Page 174
3. Odmaknite magnet. 4. AccessEnota ™ BMU se zdaj ponastavi na tovarniško nastavljeno omrežje. Pokazatelj stanja Pokazatelj stanja na nadzorni plošči. Oglejte si Access™ BMU. Pokaza- Stanje Dejanje Vzrok telj a. Pustite ga, da se shladi. b. Zmanjšajte obremenitev akumulatorja. Utripa Akumulator je prevroč.
Page 175
Akumulatorja ne uporabljajte, če je poškodovana nadzorna enota akumulatorja ali njeni kabli. Kontaktne informacije Ne dotikajte se neizoliranih priključkov akumulatorja, povezav ali drugih delov pod Micropower E.D. Marketing AB električno napetostjo. Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Švedska Telefon: +46 (0)470-727400 Obrnite se na servisnega tehnika.
Allmänt Access™ BMU - Förvara alltid den här manualen i närheten av produkten. bruksanvisning Manualen innehåller viktig information om säkerhet och användarinstruktioner. Allmänt Läs och förstå de här instruktionerna, instruktioner levererade med batteriet från batteritillverkaren Access™ BMU är avsedd för övervakning av fritt och arbetsgivarens säkerhetsinstruktioner, innan ventilerade blysyrabatterier.
Page 177
Laddning ska endast göras i en väl 4. Blyplatta, batteri ventilerad miljö. Installation Mottagande Varning Vid mottagande ska enheten kontrolleras visuellt Elektrolyt är frätande! för eventuella fysiska skador. Om elektrolyt kommer i kontakt med ögat kan skada uppstå mycket snabbt. Kontrollera att levererade delar stämmer överens med följesedeln.
Page 178
Varning Givare elektrolytnivå och batteritemperatur (Fig. 1 pos 3) ska installeras minst 3 celler från Risk för brand! batteriets minuspol för att givaren ska få rätt funktion. En ej korrekt åtdragen förbindning kan skada batteriet, leda till värmeutveckling och brand. 4 Borra ett 12 mm (0,472 tum) hål i battericellens topp för givare elektrolytnivå...
Page 179
Ansluta nya Access™ BMU nätverk enheter till fabriksinställt nätverk 1. Håll en stark magnet över magnetbrytaren på batteriövervakningsenhetens Vid installation av nya Access BMU enheter manöverpanel. ansluter de direkt till fabriksinställt nätverk. Starta och ansluta till nytt Indikering för nätverksstatus börjar blinka.
Page 180
Statusindikering Statusindikering på kontrollpanelen Se Access™ BMU. Indiker- Status Orsak Åtgärd a. Låt batteriet svalna. b. Minska batteriets arbetsbelastning. Blinkar Batteriet är för varmt. c. I Access™ Service tool, kontrollera att batteriets temperaturnivå för larmindikering är enligt batteritillverkarens rekommendation. Vid behov, justera temperaturnivån.
Page 181
Vidrör inte oisolerade batteripoler, anslutningar Lokala föreskrifter gäller och ska följas. eller andra strömförande delar. Kontakta servicetekniker. Kontaktinformation Varning Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, Sweden Access™ BMU får inte rengöras med Phone: +46 (0)470-727400 högtryckstvätt. e-mail: support@micropower.se...
NOT: Access™ BMU - Kullanım Güvenlikle ilgisi olmayıp önemli olan bilgiler. talimatları Genel Kılavuzu daima ürünün yakınında Genel tutun. Kılavuz, güvenlik ve kullanıcı talimatları Access™ BMU, havalandırmalı kurşun asitli hakkında önemli bilgiler içerir. bataryaları izlemek için tasarlanmıştır. Bu birim bataryaya monte edilmiştir ve voltajı, sıcaklığı ve Ürünü...
Page 183
(siyah) tasarlanmıştır. Diğer tüm kullanımlar için üreticiye danışın. 4. Access™ BMU 5. Kablo (siyah), Access BMU'ya güç verme ve Access™ BMU'nun talimatlara uygun bir şekilde batarya voltajının beslenmesi için eksi uç ehliyetli kurulumcu tarafından kurulduğundan emin olun.
Page 184
UYARI Sensörün doğru bir şekilde çalışması için elektrolit seviyesinin ve batarya sıcaklığının Yanma riski! (Fig. 1 poz 3) bataryanın eksi sensöründen en Yanlış şekilde sıkılan ara bağlantı bataryaya az 3 hücre uzaklığa takılması gerekmektedir. zarar verebilir ve bu durum ısı artışı ve yangınla 4 Elektrolit seviyesi ve batarya sıcaklık sensörü...
Page 185
Doğru ağa bağlanmış Access™ BMU üzerindeki 3. Join enable seçeneğini etkinleştirin. Join enable seçeneğini etkinleştirmek için: Ağa bağlanacak Access™ BMU üzerindeki 1. Mıknatıslı anahtar üzerine güçlü bir mıknatıs Activate connection seçeneği için: tutun 4 Mıknatıslı anahtar üzerine güçlü bir mıknatıs tutun Ağ...
Page 186
Durum göstergesi Kontrol paneli üzerindeki durum göstergesi Bkz. Access™ BMU. Gösterge Durum Sebep Eylem a. Bataryanın soğumasını sağlayın. b. Bataryanın iş yükünü azaltın. Yanıp Batarya çok sıcak. c. Bataryanın sıcaklık seviyesini alarm göstergesi sönme batarya üreticisinin önerisine denk geliyor mu diye kontrol edin.
Page 187
Yalıtımsız batarya uçlarına, bağlantılara veya diğer uygulanmalı ve düzenlemelere uyulmalıdır. açık elektrikli bölümlere dokunmayın. Servis teknisyeni ile irtibat kurun. İletişim bilgileri UYARI Micropower E.D. Marketing AB Idavägen 1, SE-352 46 Växjö, İsveç Access™ BMU, yüksek basınçlı suyla Tel: +46 (0)470-727400 temizlenmemelidir. e-posta: support@micropower.se www.micropower-group.com...
Approvals FCC/IC information The product is FCC/IC registered and contains FCC ID: B7WACCESS, IC: 10687A-ACCESS. Warning Changes/modifications not approved by the responsible party could void the user’s authority to operate the equipment. This transmitter must not be relocated or operated in conjunction with any other antenna or transmitter.
Page 190
CE Marking Directive 93/68/EEC Type of equipment Battery monitoring unit. Brand name MP Access BMU, MP Access BMU Basic, MP Access BLU Manufacturer MICROPOWER AB, Idavägen 1, S-352 46 VÄXJÖ SWEDEN, Tel +46(0)470-727400, FAX +46(0)470-727401 The following standards and /or technical specifications have been applied:...
Need help?
Do you have a question about the Access BMU and is the answer not in the manual?
Questions and answers