Page 2
Propellers are subject to constant vibration stresses from the engine and airstream, which are added to high bending and centrifugal stresses. Thank you for choosing a MT-Propeller. Properly maintained it will give you many years of reliable service. Before a propeller is certified as being safe to operate on an airplane, an adequate margin of safety must be demonstrated.
Page 3
E-610 ETRIEBS INBAUANWEISUNG FÜR PERATION AND NSTALLATION ANUAL FOR REVERSIERBARE HYDRAULISCHE ERSTELLPROPELLER HYDRAULIC REVERSIBLE CONSTANT SPEED PROPELLERS Inhaltsverzeichnis: Seite Table of contents: Page Liste der eingearbeiteten Änderungen List of inserted revisions Verzeichnis der gültigen Seiten List of effective pages Allgemeines General Kennzeichnung Model Designation...
Page 4
E-610 Liste der eingearbeiteten Änderungen: List of Revisions, inserted: Lfd.Nr. Ausgabedatum Seite Date of issue Page 1998-10-22 Erstausgabe 1998-10-22 first edition 1999-01-27 2, 3, 16, 19, versch. Änderungen 1999-01-27 2, 3, 16, 19, revision 20, 21 20, 21 1999-03-23 2, 3, 19, 46 Änderung 1999-03-23 2, 3, 19, 46...
Page 5
E-610 Liste der eingearbeiteten Änderungen (Fortsetzung): List of Revisions (continued): Lfd. Ausgabedatu Seiten Date of Issue Pages 11.03.2005 2-1, 3, 15, 17, 18-1,19, 19-1, 20, 22, 24, 33, 2005-03-11 2-1, 3, 15, 17, 18-1,19, 19-1, 20, 22, 24, 33, 45, 45, 46 30.06.2005 2-1, 3, 24, 25, 29, 30, 30-1,...
Page 6
E-610 Liste der eingearbeiteten Änderungen (Fortsetzung): List of Revisions (continued): Lfd. Ausgabe- Seiten Date of Issue Pages datum 36.06.2011 2-2, 3, 4, 4-1, 4-2, 4-3, 5, 6, 23-3, 23-4, 23-5, 2011-06-30 2-2, 3, 4, 4-1, 4-2, 4-3, 5, 6, 23-3, 23-4, 23-5, 24, 24, 33, 33-1, 42, 42-1, 42-2, 43, 44-2;...
Page 7
E-610 Liste der eingearbeiteten Änderungen (Fortsetzung): List of Revisions (continued): 2019-10-07 2-2, 3,-23-2 07-10-2019 2-3, 3, 23-2 2019-10-18 1-1, 2-3, 3, 9, 62, 63 18.10.2019 1-1, 2-3, 3, 9, 62, 63 Page 2-3 2019-10-18 Seite 2-3 18.10.2019...
Page 8
E-610 Verzeichnis der gültigen List of Effective Pages Seiten Seite Ausgabe vom Seite Ausgabe vom Seite Ausgabe vom Seite Ausgabe vom Page Date of Issue Page Date of Issue Page Date of Issue Page Date of Issue 2016-10-17 17-1 2011-02-10 1998-10-22 2016-10-17 2019-10-18...
Page 9
Unterlagen des LFZ-Herstellers benutzt werden. manuals should be used in addition to this information. 1.0.2 Beschreibung der MT-Propeller Handbücher 1.0.2 Describing the MT-Propeller Manual System Es gibt 4 verschiedene Handbücher, die Informationen für die There are 4 different manuals existing for information regarding Wartung und Überholung von elektrischen Verstellpropellern...
Page 10
E-610 MT-Propeller Serviceunterlagen sind zu beziehen bei For MT-Propeller service literature contact MT-Propeller Entwicklung GmbH Flugplatzstr. 1 MT-Propeller Entwicklung GmbH 94348 Atting Flugplatzstr. 1 94348 Atting / Germany Tel.: 09429 / 9409-0 Fax: 09429 / 84 32 Tel.: XX49-9429-9409-0 Fax: XX49-9429-84 32 E-mail: sales@mt-propeller.com...
Page 11
E-610 1.0.4 Fachwörter und Definitionen: 1.0.4 Terms and Definitions; Blattwinkel Gemessener Winkel Blattprofils Abhängigkeit des Propellerradius. Blade Angle Measurement blade airfoil location described by propeller rotation Constant Speed Ein System, das die Motordrehzahl unabhängig vom Ladedruck konstant hält. Constant Speed A propeller system which employs a governing device to maintain a selected engine RPM Riss:...
Page 12
Lufttüchtigkeitsinformation 1.0.5 Airworthiness Information Jeder Besitzer sollte in Kontakt mit seinem MT-Propeller Every owner should stay in close contact with his MT-Propeller Verkäufer oder Vertreter und den zertifizierten MT-Propeller dealer or distributor and Authorized MT-Propeller Service Shop to Service Centern stehen, um die neuesten Information die die obtain the latest information pertaining to his propeller and its Propellerbaugruppe betreffen zu erhalten.
Page 13
E-610 1.0.6 Technische Unterlagen von Fremdherstellern: 1.0.6 Vendor Publications (als zusätzliche Information!) (for additional information only!) Propeller Governor Handbuch für: Propeller Governor Manual for: Allison C250-B17: Nr. 60048 Primary Allison C250-B17: No. 60048 Primary Nr. 60048 Appendix „B„ Overspeed No. 60048 Appendix „B„ Overspeed Garrett TPE-331-( ): Nr.
Page 14
The overhaul interval for the propellers is shown in Service 680) durchgeführt werden. Die Überholungsintervalle sind in Bulletin No. 1 ( ), which is released on our hompage Service Bulletin Nr. 1 ( ) festgelegt, das auf der MT- www.mt-propeller.com homepage www.mt-propeller.com zu finden ist.
Page 15
E-610 1.1.2 Reparatur 1.1.2 Repair Eine Reparatur stellt eine Instandsetzung geringfügiger Repair is correction of minor damage caused during normal Schäden wie sie im Normalbetrieb auftreten können, dar. Diese operation. It is done on an irregular basis, as required. Maßnahme wird nach Bedarf durchgeführt. Eine Reparatur ist keine Grundüberholung! A repair does not include an overhaul.
Page 16
E-610 1.1.3 Betriebszeit 1.1.3 Component Life Die Betriebszeit wird ausgedrückt in "Gesamtbetriebszeit" Component life is expressed in terms of total hours of service (TSN) und in "Betriebszeit seit der Grundüberholung" (TSO). (TSN, Time Since New) and in terms of hours of service since overhaul (TSO, or Time Since Overhaul).
Page 17
1.2.6 Optional können auch Aluminiumblätter verwendet werden. 1.2.6 Optional MT-Propeller Aluminum blades may be used. In diesem Fall muß mit einer Gewichtszunahme von ca. 30% In this case a weight increase of 30% is expected. gerechnet werden. Page 8...
Page 18
E - C - ( ) - ( ) MTV - 27 - 1 - E - C - ( ) - ( ) - ( ) 1 MT-Propeller (Hersteller) 1 MT-Propeller (manufacturer) 2 Verstellpropeller (V) 2 Variable Pitch Propeller (V) 3 Laufende Zählnummer des Grundmusters...
Page 19
E-610 2.2 Blattkennzeichnung 2.2 Blade Designation ( ) ( ) 200- 15 ( ) ( ) ( ) 200- 15 ( ) 1. Lage der Verstellzapfen: 1. Position of actuation pin: = selbsttätiges Verstellen in große Steigung pitch change pin for pitching moment towards high pitch = Segelstellung, selbsttätiges Verstellen in große Steigung pitch change pin for feathering, pitching moment = Bremsstellung, selbsttätiges Verstellen in große Steigung...
Page 20
E-610 3.0 LEISTUNGSDATEN 3.0 PERFORMANCE DATA For the general performance data refer to the applicable propeller allgemeinen Leistungsdaten sind jeweiligen TCDS. For operation refer to your Propeller-Logbook. Propellerkennblatt zu entnehmen. Für den Betrieb gelten die Angaben im Propellerlogbuch. Type of Flanges: Flanschformen: A = Motorglider engines, bolt dia.
Page 21
E-610 4.0 BAU- UND FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.0 DESIGN AND OPERATION INFORMATION Die Verstellpropeller bestehen aus folgenden Hauptgruppen : The variable pitch propeller consists of the following main groups: Nabe mit Blattlagerung hub with blade retention Verstelleinrichtung pitch change mechanism Blätter Blades Fliehgewichte Counterweights Spinner...
Page 22
E-610 4.2.1 Für Pratt and Whitney Anwendung 4.2.1 For Pratt and Whitney Application Außerhalb der Nabe befinden sich Kontermuttern und innerhalb Outside the hub there are check nuts and in the inner part of the der Nabe befinden sich 3 Stoppmuttern. Mit den Kontermuttern hub there are 3 stop nuts.
Page 23
Klebung mit Epoxy erfolgt. root and is additionally bonded with Epoxy resin. 4.3.1 Zusätzlich werden seit 1998 Aluminiumblätter hergestellt. Das 4.3.1 Additionally MT-Propeller Aluminum blades are manufactured Design ist gemäß den herkömmlichen Aluminiumblättern, die since 1998. Their design is according to common Aluminum...
Page 25
E-610 EINBAUANWEISUNG UND BETRIEB INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTION 5.1.1 Alle Propeller dieser Muster sind nur zur Befestigung an Triebwer- 5.1.1 All propellers of these designs are only suitable for installation on ken mit Flanschanschluß geeignet. Der entsprechende Code für flange type engines. The code for the flange type and size can be die unterschiedlichen Flansche ist aus der Bezeichnung (siehe seen from the model designation (see chapter 2).
Page 26
E-610 Fettleckagen: Grease leakages: NOTE: ACHTUNG: The first run-up of a new or overhauled propeller may leave Bei der ersten Inbetriebnahme eines neuen oder überholten grease on the blades and inner surface of the spinner dome. Propellers kann Fett an den Blättern und an der inneren This is normal and do not mean that it will be a continuing Oberfläche des Propellerspinners zu sehen sein.
Page 27
E-610 5.6.1 Für die PT6A-( ) Application: 5.6.1 For the PT6A-( ) Application: Der Abstand des Beta-Rings zum Propellerflansch ist mit 46,7 Check the distance from the Beta ring to the propeller flange with 46,7 0,2mm. Remove cap screws No. 3 ( see figure , 0,2mm zu prüfen.
Page 28
E-610 Achtung: Warning: Führungsstange durch Segelstellungsfedern The guide rod is preloaded by the feathering springs. Install Beta- vorgespannt. Beta-Puller mindestens Puller in the guide rod at least 0.5 inches. Führungsstange einschrauben. Ansonsten kann es zu einer Beschädigung des Verstell- Otherwise the pitch change mechanism can be damaged. mechanismus kommen.
Page 29
E-610 Check the play of the Beta Adjustment Pin of MT-Beta Tube P-846 Überprüfung des Spiel„s des Beta-Einstellstiftes der MT-Beta which is used as reference for the dimension “A” according to the Stange P-846, der als Referenz für das Maß „A“, gemäß dem engine installation Manual.
Page 30
E-610 5.6.3 Für Garrett-Anwendung Das Maß „X„ (siehe Fig. ) messen, um einen Bezug für die 5.6.3 For Garrett Application Measure the distance „X„ (see fig. ) for the dimension, how far the Einschraubtiefe des Beta-Rohres zu haben (wurde beim Abbau beta tube must be turned in ( was recorded during previous festegehalten).
Page 31
E-610 Für Garrett-Anwendung (Fortsetzung) For Garrett Application (to be continued) Page 16-2 2015-11-14 Seite 16-2 14.11.2015...
Page 32
E-610 5.6.4 Für Walter Anwendung: 5.6.4 For Walter Application: Es sind keine weiteren Einstellungen notwendig, alle Anschläge No adjustment is necessary, all stops are set during manufacturing. wurden bereits während der Herstellung eingestellt. For beta block connection refer to the engine manual. (No. 098 Für die Verbindung zum Beta Block siehe Triebwerkshandbuch 2302 Chapter 61) (Nr.
Page 33
E-610 Stoppmuttern mit Unterlegscheiben gleichmäßig und über Kreuz Stop nuts with washers should be tightened crosswise with equal anziehen. force. Anzugsmomente: Mounting Torques: a) Nur für ungeschmiertes leichtgängiges Gewinde: a) For dry free-moving threads only; 1 /2" - 20 UNF Stoppmuttern 110 - 115 Nm 1 /2"...
Page 34
E-610 Für PT6A-( ) Anwendungen: For PT6A-( ) Application: Falls zutreffend, entspannen des Pullers (T-375-D) und Abbauen If applicable, release the puller (T-375-D) and disconnect it from von der Führungsstange (Zeichnung siehe auf Kapitel 10). the guide rod (Drawing see chapter 10). Den Beta-Ring zurückschieben und Maschinenoel auf die If applicable move Beta-ring back, and if necessary, apply Gewinde der Abdeckkappen auftragen, alle zuvor entfernten Teile...
Page 35
T-751-1 für Jetstream 41 T-751-2 Dowty to MT-Propeller T-751-2 für Dowty auf MT-Propeller T-751-3 Hamilton Standard to MT-Propeller T-751-3 für Hamilton Standard auf MT-Propeller T-375-7-( ) McCauley to MT-Propeller T-375-7-( ) für McCauley auf MT-Propeller Individual drawings see chapter 11! Die einzelnen Zeichnungen finden Sie im Kapitel 11.
Page 36
5.12.1 The NTS (Negative Torque Test) can be done the same way on 5.12.1 Der NTS-Test (Negative Torque Test) wird mit den MT-Propellern the MT-Propeller as on the original installed propellers, genau so durchgeführt, wie mit den original installierten Propellern.
Page 37
E-610 5.13 Kohleblock für PT6A-( ) Anwendungen 5.13 Carbon Block Assemblies for PT6A-( ) Applications 5.13.1 Freigängigkeit des Kohleblocks im Beta-Ring überprüfen. Falls 5.13.1 Check free movement of the carbon block in beta ring. If there is das nötige Spiel nicht vorhanden ist, kann dieses durch not the required clearance, re-work according to figure A by Abschleifen der Seiten des Blocks, gemäß...
Page 38
E-610 5.13.4 Wenn System Vorhandensein einer 5.13.4 If the system indicates a presence of binding, the following steps Schwergängigkeit hinweist, ist wie folgt vorzugehen: have to be followed: Kohleblock vom Beta-Hebel entfernen, Remove the carbon block assemblies from the beta lever, Yoke-Pin polieren, um eine ausreichende Toleranz zu Polish the yoke pin to provide adequate clearance erreichen (siehe Zeichnung A),...
Page 39
E-610 5.13.6 Prüfe die Position des Beta-Ventils im Propeller-Regler (Beta- 5.13.6 Check the position of the beta-valve in the propeller governor Null-Position), nachdem das gesamte Beta-Gestänge installiert (beta-zero-position) after the whole beta linkage is installed and und an die Beta-Steuerung angeschlossen ist. Der Schlitz im connected to the beta control.
Page 40
E-610 5.14 Installation des Beta-Rohres ( Nur für TPE-331-( ) Triebwerke) 5.14 Installation of the beta-tube ( only for TPE-331-( ) engines) Achtung: Den O-Ring Nr. A+B (siehe Fig. , Seite 16) beim Warning: Do not shear off material of the O-ring no. A+B (see fig.
Page 41
E-610 5.18 Steigungseistellung 5.18 Adjusting mechanischen Steigungsanschläge, Brems- Mechanical low and high pitch stops, reverse and feathering, are Segelstellung, wurden bei der Herstellung, entsprechend dem adjusted during manufacture, according to the requirement of the vorgesehenen Einbau der Flugzeug/Triebwerk Kombination, aircraft/engine combination. Low pitch can only be adjusted via the eingestellt.
Page 42
E-610 5.18.3 Für die PT6A-Anwendung: 5.18.3 For the PT6A Application: Durch Herausdrehen bzw. Hineindrehen der Stopmutter Nr. 1 Due to turning the stop nuts no. 1 (see fig., page 19) in or out, (siehe Fig. , Seite 19) kann der Anschlag kleine Steigung ver- the low pitch stop can be adjusted.
Page 43
E-610 Achtung: Warning: Die kleine Steigung muß nach den Angaben des Low pitch stop has to be adjusted in compliance with the Flugzeugherstellers, z.B. bei PT6A-( ) Triebwerken, über das description of the airplane manufacturer, for example on Drehmoment bei einer bestimmten Drehzahl, abhängig von PT6A-( ) engine, torque versus rpm, depending on density Dichtehöhe und Temperatur, eingestellt werden, z.
Page 44
E-610 5.22 Startcheck 5.22 Pre-Flight check Vor dem Start Propellerverstellung nach den Angaben im Before Take-off, check the propeller pitch change according to the Flughandbuch testen. Falls möglich und zulässig, die Verstellung Aircraft Flight Manual. If it is possible and allowed push the pitch zur Spülung ca.
Page 45
E-610 5.26 Propeller-Enteisung 5.26 Propeller De-Icing Prüfe nach dem Einschalten der elektrischen Propeller- Check ammeter reading after switching on the electrical propeller Enteisung, ob die Stromstärke am Ammeter die richtige de-ice system. With running propeller, no time limit for "on" is re- Leistung anzeigt.
Page 46
E-610 KONTROLLEN INSPECTIONS Tägliche Kontrolle oder Vorflugkontrolle 6.1. Daily Inspection or preflight inspection (kann durch den Piloten durchgeführt werden): (can be conducted by the pilot): Vor jedem Flug Zustand der Blätter und des Spinners prüfen. Before each flight inspect the condition of the blades and spinner. Blattspitzenspiel bis 3 mm erlaubt (wackeln).
Page 47
E-610 6.1.1 Fettleckagen: 6.1.1 Grease Leakages: ACHTUNG: NOTE: Bei der ersten Inbetriebnahme eines neuen oder überholten The first run-up of a new or overhauled propeller may leave Propellers kann Fett an den Blättern und an der inneren grease on the blades and inner surface of the spinner dome. Oberfläche des Propellerspinners zu sehen sein.
Page 48
E-610 Inspections: Kontrollen: In accordance with Aircraft Maintenance Manual Schedule Gemäß Flugzeugwartungsdhandbuch oder 100 flight hours: 100 Flugstunden: für Kolbentriebwerke, wenn keine zeitlichen Angaben vorhanden For Piston Engine Applications, if no time schedule is available; sind. 150 Flugstunden: 150 flight hours: Für Turboprop Anwendungen, wenn keine zeitlichen Angaben For turboprop application, if no time schedule is available.
Page 49
E-610 Prüfen Sie die Schleifringe (Fig. 1) und Kohleblöcke auf deren Check slip rings (Fig. 1) and brush block for abrasion. Abnutzung. Erneuern Sie die Kohlen, wenn diese eine Länge von weniger als Replace brushes if they are worn below 7 mm (0.276 inches). 7 mm (0.276 inch) aufweisen.
Page 50
If one or more of the checks shows any noticeable problem Falls einer oder mehrere der genannten Punkte Auffälligkeiten zeigt, contact the service department of MT-Propeller. kontaktieren Sie bitte die MT-Propeller Serviceabteilung. Blade tip play max. 1/8 inch, angular play max. 2°. If the check Blattspitzenspiel (max.
Page 51
Check blade angle play, max. 2°.If the check shows values above die Serviceabteilung von MT-Propeller informieren. these tolerances, contact the service department of MT-Propeller. Äußere Nabenteile auf Risse und Korrosion prüfen. Anschlagmuttern Inspect outside condition of the hub and parts for cracks, corrosion, Segelstellung auf festen Sitz prüfen.
Page 52
E-610 For Allison application using the MT-Propeller Beta Tube P-846: Für Allison Anwendung mit dem MT-Propeller Beta Tube P-846: Überprüfung des Spiel„s des Beta-Einstellstiftes, der als Referenz Check the play of the Beta Adjustment Pin which is used as reference for the dimension “A” according to the engine installation für das Maß...
Page 53
E-610 6.2.1 Metall Blätter auf Kerben, Furchen oder Kratzer auf der 6.2.2 Check metal blades for nicks, gouges, and scratches on blade Blattoberfläche oder der Ein- und Austrittskante untersuchen. Sie surface or on the leading or trailing edges of the blade, they must müssen vor dem Flug entfernt werden.
Page 54
LBA oder FAA zugelassenen Betrieb in Übereinstimmung an LBA or FAA approved repair facility in accordance with mit dem MT-Propeller Überholungs Handbuch Nr. ATA MT-Propeller Overhaul Manual No. ATA 61-18-09 for 61-18-09 für Metallblätter durchgeführt werden.
Page 55
Propeller Überholungsbetrieb in Propeller Overhaul Manual No. ATA 61-18-09 for metal blades. Übereinstimmung mit dem MT-Propeller Überholungs Handbuch It is permissible to perform a blade touch-up with aerosol paint in Nr. ATA 61-18-09 für Metall Blätter durchgeführt werden.
Page 56
Blisters or delamina- Delaminationen von bis zu 6 cm² sind zulässig. Im Zweifel die tions up to 1 square inch are permissible. In case of Serviceabteilung von MT-Propeller fragen. questionable conditions please contact the service department of MT-Propeller.
Page 57
E-610 Mögliche Risse entlang des Beschlagblechs. Falls ein Längsriß Possible cracks along the metal erosion sheath. If there is an am Übergang vom Kantenbeschlag zum Blatt auftritt, diesen indication that the erosion sheath gets loose on the transition nach Punkt 6.6 untersuchen. Es liegt eine Delamination in area to the blade, inspect it according to item 6.6.
Page 58
E-610 6.2.3 Mögliche Beschädigungen entlang des Kantenbeschlags 6.2.3 Possible Damage along Erosion Sheath 6.2.3.1 Runde Dellen (größer als 0,24 inch x 0,24 inch / 6 mm x 6 mm). 6.2.3.1 Circular Dents (more than 0,24 inch x 0,24 inch / 6 mm x 6 mm). Falls keine weiteren Dellen innerhalb von 2 inch (51 mm) If within 2 inches (51 mm) no other dents of that size are visible, vorhanden und keine weiteren Dellen dieser Größenordnung...
Page 59
E-610 6.2.3.3 Risse: Risse im Beschlag sind nicht erlaubt. 6.2.3.3 Cracks: No cracks allowed in the erosion sheath, otherwise change erosion sheath. Beschlag wechseln. 6.2.3.4 Hollow and debonded spots: Max. 0,39 square inch, no two 6.2.3.4 Hohlstellen: Max. 2,5 cm², Abstand zwischen den Hohlstellen spots may occur within 5,5 inch of each other, otherwise blade min.
Page 60
E-610 6.4 Falls die unter 6.2.3.2 genannten Einschläge im Kantenbeschlag 6.4 In case of impacts in the erosion sheath (as mentioned under item vorhanden sind, ist der Kantenbeschlag möglicherweise durchge- 6.2.3.2 the sheath may possibly be penetrated. If not, proceed as schlagen.
Page 61
E-610 6.6 Falls die unter 6.2.3.4 genannten Hohlstellen vorhanden sind, diese 6.6 If any hollow and debonded spots exist (as mentioned under item markieren und bei jeder Vorflugkontrolle beobachten, ob weitere 6.2.3.4), mark them. Whenever performing pre-flight inspection, Delaminationen entstehen bzw. die vorhandenen Delaminationen monitor whether there are further delamination and/or whether the sich vergrößern.
Page 62
E-610 6.7 Die unter 6.2.3.5 genannte Erosion, welche die Lackschicht auf dem 6.7 The erosion mentioned under item 6.2.3.5, which erodes the lacquer Kantenbeschlag wegerodiert, ist durch die hohe Umfangsge- layer from the erosion sheath, occurs due to the peripheral speed of schwindigkeit des Propellerblattes ganz natürlich.
Page 63
E-610 Blasen und Delaminationen Blisters and Delaminations Are blisters or delaminations visible, mark them and check them Sind Blasen oder Delaminationen vorhanden, diese anzeichnen periodically. Blisters from sap (resin) shall be opened to release the und weiter beobachten. Blasen von Harzgallen sollen geöffnet material.
Page 64
If a blade has an indication of lightning strike, check the entire tenbeschlag nach 6.3 und 6.6 untersuchen sowie einen Bericht blade and erosion sheath per item 6.3 and 6.6. Also send a zum Hersteller (MT-Propeller) senden. report to the manufacturer ( MT-Propeller). 6.10 De-Ice Boots 6.10.
Page 65
E-610 6.11 PU-Kantenschutz 6.11 PU-Erosion protection tape Falls der PU-Kantenschutz am inneren Teil des Blattes beschädigt If the PU-tape at the inner portion of the blade is damaged or does oder nicht vorhanden ist, sofort (max. 2 Stunden) ersetzen. Das not exist any more, replace it immediately (max.
Page 66
E-610 6.14 Überschreiten der höchstzulässigen Drehzahl 6.14 Overspeed / Overtorque Überschreiten des höchstzulässigen Drehmomentes Ist der Propeller auf einem Turbinentriebwerk installiert, ist für die When a propeller installed on a turbine engine has an overspeed Bestimmung der Korrekturmaßnahmen die Überdrehzahlgrenze event, refer to the Turbine Engine Overspeed Limits (Fig 3.3.2) to des betreffenden Turbinentriebwerkes (Fig.
Page 67
Turbine Engine Overtorque Limits (Fig. 3.3.3) to betreffenden Turbinentriebwerkes ( Fig. 3.3.3) maßgebend. determine the corrective action to be taken. Für Triebwerksanbauteile, die von MT-Propeller hergestellt sind For engine mounted accessories (for example, governors, (z.B. Regler, Pumpen, Propeller Kontrolleinheiten) gelten pumps, and propeller control units) manufactured by MT- folgende Überdrehzahl / Überdrehmomenteregelungen:...
Page 68
E-610 6.15 Korrekturmaßnahmen 6.15 Corrective Action Die Korrekturmaßnahme basiert auf der Größe und der Dauer The corrective action is based on the severity and the duration Überschreitens einmaligen Drehzahl- bzw. of an overspeed or overtorque for a single event. Drehmomentüberschreitung. 6.16 Keine Maßnahmen erforderlich 6.16...
Page 69
E-610 6.18 Überholung 6.18 Overhaul Sieht die Korrekturmaßnahme eine Überholung vor, so ist diese When an overhaul is the corrective action for an overspeed or an Überholung gemäß dem zutreffenden Überholungshandbuch overtorque, the Propeller must be overhauled in accordance with durchzuführen.
Page 70
E-610 MAINTENANCE WARTUNG Außer den in Punkt 6 beschriebenen Kontrollen sind keine There is no special maintenance schedule for this propellers besonderen Wartungsarbeiten vorgeschrieben. Für beyond the usual inspections as per item 6. For the repair of Ausbessern von kleinen Schäden im Lack; Blattkörper und an minor damages in the blade surface and edges, automotive den Kanten dürfen übliche PU- oder Acryllacke und Epoxy- material such as PU or acryl paint and Epoxy resin can be...
Page 71
E-610 “Ground Strike” is defined as any impact or suspected impact Eine Bodenberührung ist definiert als ein Einschlag des of the rotating propeller upon such items as, but not limited to, drehenden Propellers z.B. auf den Boden, in die Zugstange, in the ground, tow bars, landing lights, carts, snow banks etc.
Page 72
E-610 DYNAMISCHES WUCHTEN DYNAMIC BALANCE 7.6.1 Allgemein 7.6.1 Overview 7.6.1.1 Beim dynamischen Wuchten sind entsprechende Meßgeräte 7.6.1.1 Dynamic balance is accomplished by using an accurate zu verwenden. Auf die Höhe der dynamischen Unwucht zu means of measuring the amount and location of the dynamic achten, üblicherweise soll die Rest-Unwucht nach einer imbalance.
Page 73
E-610 7.6.2 KONTROLLVERFAHREN VOR DEM WUCHTEN 7.6.2 INSPECTION PROCEDURES PRIOR TO BALANCING 7.6.2.1 Vor dem dynamischen Wuchten ist eine Sichtkontrolle der 7.6.2.1 Visually inspect the propeller assembly after it has been Propelleranlage durchzuführen, nachdem der Propeller reinstalled on the aircraft prior to dynamic balancing. wieder an das Flugzeug angebaut worden ist.
Page 74
E-610 7.6.2.2 Prior to dynamic balance record the number and location of 7.6.2.2 Vor dem dynamischen Wuchten sind Anzahl und Position all balance weights from the static balance. der Wuchtgewichte aus der statischen Wuchtung zu notieren. 7.6.2.3 It is recommended that placement of balance weights on 7.6.2.3 Es wird empfohlen, die Wuchtegewichte an Aluminium- aluminum spinner bulkheads which have not been previously...
Page 75
E-610 7.6.3 ANBRINGUNG WUCHTGEWICHTE FÜR 7.6.3 PLACEMENT OF BALANCE WEIGHTS FOR DYNAMIC DYNAMISCHE WUCHTUNG BALANCE 7.6.3.1 Vorzugsweise werden die dynamischen Wuchtgewichte am 7.6.3.1 The preferred method of attachment of dynamic balance Spinnerträger befestigt. An der Spinnerstürzplatte sind die weights is to add the weights to the spinner bulkhead. The statischen Wuchtgewichte angebracht, falls zutreffend.
Page 76
E-610 8.0 STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG 8.0 TROUBLE SHOOTING 8.1 Blattspitzenspiel Blade shake 8.1.1 Wackeln des Blattes 8.1.1 Fore and aft movement Ursache: Blattlagerung hat sich gesetzt Cause: Blade bearing loose Behebung: Bei mehr als 3 mm, Propeller zur Korrektur ins Werk Remedy: If more than 3 mm, return propeller to the factory or any oder eine zugelassene Werkstatt, um die Vorspannung approved repair station to correct the pre-load of the...
Page 77
E-610 8.3 Drehzahlschwankungen (An- und Abschwellen) 8.3 Surging rpm Ursache: 1. Luft im System Cause: 1. Trapped air in propeller piston 2. Ölschlamm im System 2. Sludge deposit 3. Falsche Reglerfeder 3. Wrong speeder spring in the governor 4. Falsche Grundeinstellung der Blattwinkel im Pro- 4.
Page 78
E-610 8.5 Drehzahlabfall während des normalen Betriebes ohne Betäti- 8.5 Rpm decrease during normal operation without change of pro- gung des Drehzahlhebels peller lever position Ursache: 1. Ölleckage äußerlich sichtbar Cause: 1. Oil leakage or hot oil 2. Leckage im Ölübertragungssystem zwischen Regler 2.
Page 79
E-610 8.7 Extreme Trägheit oder Versagen der Verstellung nach Betäti- 8.7 Extremely slow pitch change or no pitch change on ground (rpm gung des Drehzahlhebels (Drehzahl ändert sich mit Änderung des changes with airspeed like a fixed pitch propeller) Flugzustandes wie bei einem festen Propeller) Ursache: 1.
Page 80
E-610 8.9 Rauher Lauf des Triebwerks, ggf. nur in bestimmtem Dreh- 8.9 Rough running turbine, possibly in limited rpm range only zahlbereich Ursache: 1. Schlechte statische Wucht Cause: 1. Bad static balance. 2. Schlechte dynamische Wucht 2. Bad dynamic balance. 3.
Page 81
E-610 9.0 VERSAND UND LAGERUNG 9.0 SHIPPING AND STORAGE 9.1 For any shipment of the propeller use original container. If this is 9.1 Zum Versand sollte in der Regel die Originalverpackung verwendet impossible it will be very important to fix the propeller at the blades werden.
Page 82
E-610 Langzeitlagerung erfordert zusätzliche Konservierung. Übliche Long-term storage could require additional preservation. All Antikorrosions-/Konservierungsöle sind geeignet, wenn sie die standard anti-corrosive preservation oils may be used if they do Dichtungen nicht angreifen. Nur Metallteile müssen geschützt wer- not affect the seals. Only metal parts have to be protected. The den.
Page 83
E-610 Auspacken: Uncrating: Platzieren Sie den Propeller auf einem stabilen Gestell. Place the propeller on a firm support. Entfernen Sie das Verpackungs- und Auslegungsmaterial der Remove the banding and any external wood bracing from the Box. cardboard shipping container. VORSICHT: CAUTION: Stellen Sie den Propeller niemals auf die Blattspitzen! Do not stand the propeller on a blade tip!
Page 84
E-610 9.11. Anti Rotation Propeller Protection Installation 9.11 Propeller-Schutz Installation gegen freies Drehen RICHTIG – bei Aussentemerpaturen über 0°C, CORRECT for outside temperatures above 0°C, that no water can accuulate inside the spinner which can freeze damit sich kein Wasser im Spinner sammeln kann , das friert und somit eine and causing an unbalance in operation.
Page 85
E-610 10.0 Lufttüchtigkeitsbeschräkungen 10.0 Airworthiness Limitations Sections Dieser Abschnitt über Lufttüchtigkeitsbeschränkungen ist EASA This Airworthiness Limitations Section (ALS) is EASA approved zugelassen gemäß Part 21A.31(a)(3) und CS-P40(b) und 14 CFR in accordance with Part 21A.31(a)(3) and CS-P40(b) and 14 CFR Part 35.4 (A35.4) und JAR-P20(e).
Page 86
E-610 11.0 SPEZIALWERKZEUGE 11.0 SPECIAL TOOLS T-375-D Puller PT6A-( ) T-375-D Puller PT6A-( ) T-375-7-A : Puller für McCauley Beta Tube and Cam T-375-7-A Puller for McCauly Beta Tube and Cam mit Garrett Triebwerk with Garrett Engine T-751 Puller für DO228, Shorts SC7 T-751 Puller for DO228, Shorts SC7 T-751-1...
Page 88
E-610 T-375-7-A: Puller für McCauley Props mit Garrett Triebwerk T-375-7-A: Puller for McCauley Props with Garrett Engine Seite 44-2 30.06.2011 Page 44-2 2011-06-30...
Page 89
E-610 T-751: Puller für DO228, ShortsSC7 T-751: Puller for DO228, ShortsSC7 Seite 44-3 10.02.2011 Page 44-3 2011-02-10...
Page 90
E-610 T-751-1: Puller für Jetstream 41 T-751-1: Puller für Jetstream 41 Seite 44-4 10.02.2011 Page 44-4 2011-02-10...
Page 91
E-610 T-751-2 Puller für Dowty Beta Tube mit Garrett Triebwerk T-751-2 Puller for Dowty Beta Tube and Cam with Garrett Engine Seite 44-5 10.02.2011 Page 44-5 2011-02-10...
Page 92
E-610 Seite 44-6 17.10.2016 Page 44-6 2016-10-17...
Need help?
Do you have a question about the MTV-5 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers