Page 1
WIELOFUKCYJNE KRZESEŁKO DLA DZIECI W WIEKU OD 6 MIESIĘCY DO 3 LAT MULTIFUNCTIONAL CHAIR FOR CHILDREN AGED FROM 6 MONTHS TO 3 YEARS CHAIR FÜR KINDER AB 6 MONATEN BIS 3 JAHREN СТУЛЬЧИК ДЛЯ ДЕТЕЙ В ВОЗРАСТЕ ОТ 6 МЕСЯЦЕВ ДО 3 ЛЕТ MULTIFUNKČNÍ...
Page 2
Instrukcja obsługi ................... Instruction manual ................Pуководство по эксплуатации ........... Bedienungsanleitung ................Návod k použití ..................Használati útmutató ................Manual de instructiuni ..............gwarancja/warranty/гарантия/garantie/ záruční podmínky/jótállási jegy/garantie ........
WAŻNE Zachować w celu powołania się w przyszłości INSTRUKCJA MONTAŻU W jaki sposób należy rozkładać i składać krzesełko 1. Wyjąć ramę krzesełka z opakowania. Wcisnąć oba czerwone guziki w tylnej ramie, pociągnąć w dół i odchylić tylną ramkę. 2. Wcisnąć tylne i przednie ramki w plastikową podstawę z czterema otworkami na śrubki i wkręci cztery śrubki.
Page 5
INSTRUKCJA MONTAŻU odpowiedniej wysokości. W celu ustawienia siedzonka na najwyższej pozycji należy jedną ręką przytrzymać ramę główną, drugą przytrzymać dźwignię w górnej części oparcia i pociągnąć ją w celu regulacji pozycji. Ta operacja może być przeprowadzona w czasie, gdy dziecko znajduje się z krzesełku.
OSTRZEŻENIA - Nie wolno zbyt mocno dociskać tacki do dziecka, należy zostawiać nieco przestrzeni na swobodne oddychanie. - Nie wolno pozwalać dziecku, aby wstawało w czasie, gdy przebywa w krzesełku.Nigdy nie należy używać tego produktu w pobliżu schodów, basenów,bliskości otwartego płomienia lub innych źródeł silnego ciepła, oraz innych miejsc, które nie są...
WARUNKI GWARANCJI 1. Gwarancji udziela się na okres 12 miesięcy od daty zakupu. 2. Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie wyrobu przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem i instrukcją obsługi. 3. Podstawowym sposobem załatwienia reklamacji jest naprawa wyrobu przywracając mu wartość użytkową. 4.
IMPORTANT! Keep this instruction for future reference. INSTALLATION Assembly Instructions 1. Remove the frame from the box. Simultaneously press two red buttons located on the frame and pull the plastic parts down to stabilize the frame. 2. Push down the lower front and rear plastic frame, until it will be on the same level as four holes for screws (1).
Page 9
INSTALLATION 10. In order to fold the highchair, unclip the belts and take the child out of the highchair. Remove the tray and attach it to the rear legs. Stand behind the chair and press the two red buttons located on the legs, on both sides of the frame.
WARNINGS Warning! Do not use the highchair until all parts are correctly fitted and adjusted. Warning! Do not place the highchair near open flames or other sources of i ntensive heat, such as radiators, gas heaters, electrical heaters etc. CLEANING AND MAINTENANCE For safety reasons, you should regularly check that the locking mechanism functions correctly, and that the highchair is not damaged in any way.
WARRANTY 1. The warranty is valid for 12 months from the date of purchase. 2. The warranty ensures the buyer that the product will funcion properly when used according to the operating instructions. 3. The basic method of dealing with a complaint is to repair the product restoring its usability and value.
ВАЖНО сохранить для последующего использования, внимательно прочитайте. ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Как нужно раскладывать и складывать стульчик. 1. Распакуйте раму. Нажмите на две кнопки,расположенные на задних трубках и раздвиньте задние трубки в стороны 2. Поставьте передние и задние трубки в пластиковую основу,закрепите 4 болтами.
Page 13
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ 10. Отстегните ремни и достаньте ребенка из стульчика. Выдвиньте столик и подвесьте его на задниз ногах стульчика. Нажмите обе кнопки, расположенные на задних трубках и сомкните задние трубки вместе в закрытую позицию. Замечания: - Несоблюдение этих процедур может привести к серьезным повреждениям...
ЗАМЕЧАНИЯ: ЗАМЕЧАНИЯ: ВНИМАНИЕ! Не оставляйте ребенка без присмотра. ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что жгут правильно отрегулирован. ВНИМАНИЕ! Не используйте высокий стул перед всеми части не будут соответствовать правильно. ВНИМАНИЕ! Не ставьте стулья в непосредственной близости, чтобы открытьпламени и других источников тепла, таких как радиаторы с...
Page 15
ГАРАНТИЯ 1. Гарантия составляет 12 месяцев с даты покупки. 2. Гарант обеспечивает покупателю правильную работу изделия при использованию в соответствии со спецификациями и инструкциями. 3. Основным методом урегулирования претензий является ремонт изделия, который восстановит стоимость от его использования. 4. Данная гарантия распространяется только на первоначального покупателя...
Page 16
WICHTIG! Heben Sie diese Anleitung für die Zukunft auf. MONTAGEANLEITUNG Auf- und Abbau des Kinderhochstuhls 1.Ziehen Sie den Rahmen aus der Verpackung heraus. Drücken Sie die beiden roten Knöpfe an der hinteren Gestellstange und ziehen Sie diese nach unten heraus. 2.Drücken Sie die hinteren und vorderen Gestellstangen in den Plastiksockel mit den vier Öffnungen für Schrauben und drehen Sie die vier Schrauben ein.
Page 17
MONTAGEANLEITUNG 9.Stellen Sie sich vor den Hochstuhl. Drücken Sie gleichzeitig die zwei roten Knöpfe, welche sich unter dem Sitz befinden, nun heben Sie den Sitz an oder senken Sie ihn bis er die optimale Position erreicht hat. Um den Sitz in der gewünschten Position abzusichern, lassen Sie die beiden roten Knöpfe los.
WARNUNGEN - Das Produkt ist ausschließlich für Sitzen in einer aufrechten Position geeignet. Vermeiden Sie den Aufenthalt von anderen Kindern, Heimtieren oder Objekten nahe oder unter dem Stuhl, während Ihr Kind darin sitzt. -Man darf das Tablett nicht zu fest an das Kind drücken. Lassen Sie Ihrem Kind genug Platz zum Atmen.
GARANTIE 1.Auf das vorliegende Produkt gewährt man 12 Monate Garantie, berechnet ab dem Verkaufsdatum. 2.Der Garant versichert dem Käufer das richtige Funktionieren des Produktes vorausgesetzt, dass das Produkt gemäß den in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Bestimmungen und Empfehlungen genutzt wird und wurde. 3.Bei einer Reklamation wird das Produkt so instand gesetzt, dass es erneut gebrauchsfähig ist und wieder sicher verwendet werden kann.
Page 20
DŮLEŽITÉ Uschovejte uživatelskou příručku pro informační účely. Postup pro použití židličky je uveden v této příručce. 1. Vyjměte rámy židličky z krabice. Zmáčkněte červená tlačítka na vnitřní straně rámu a potáhněte je směrem dolů po konstrukci rámu čímž se rám rozloží...
Page 21
DŮLEŽITÉ směrem dolů nebo nahoru nastavte sedačku do příslušné pozice. Povolte pojistky a pozici ještě dotáhněte tak aby blokační zámek zapadnul do ozubené části. 10. Složení židličky se provádí dle obrázkové instrukce, kdy se postupuje stejné jak u nastavení výšky židličky s tím rozdílem že je třeba uvolnit souměrně...
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA. Potah židličky je možné čistit za použití zvlhčeného hadříku vodou s mýdlem. Nevystavujte židličku přímým slunečním paprskům, což může způsobit vyblednutí barvy potahu a plastových části. Není dovoleno čistit židličku agresivními mycími prostředky. UPOZORNĚNÍ! Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. UPOZORNĚNÍ! Ujistěte se zda jsou správně...
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1.Na výrobek je zahrnutá záruka 12 měsíců od zakoupení zboží 2.Výrobce zaručuje bezproblémovou funkčnost výrobku který je používán dle instrukce 3.Základním postupem vyřízení reklamace je oprava výrobku do stavu který mu zaručuje další funkčnost. 4.Záruka se vztahuje pouze na prvního kupujícího a nelze ji přenášet na třetí...
FONTOS! Kérjük, hogy őrizze meg ezt az útmutatót, szüksége lehet rá, ha a későbbiekben kérdése merülne fel. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Vegye ki az etetőszék fém lábait a dobozból. A két piros rögzítőgomb megnyomása közben hajtsa szét a lábakat. 2. Szerelje fel a fém lábakra az első és a hátsó műanyag talpakat, majd a nyíllal jelölt helyeken rögzítse azokat a mellékelt csvarok segítségével.
Page 25
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az etetőszék használaton kívül összezárható, hogy kisebb helyen legyen tárolható. Vegye ki a gyereket a székből, majd vegye le a tálcát és akassza a hátsó lábakra. Nyomja meg egyszerre a piros kioldógombokat és hajtsa rá az első lábakat a hátsókra addig, amíg kattanó hangot nem hall.
Page 26
FIGYELMEZTETÉSEK! - Az etetőszék csak sík felületen használható, ne állítsa fel azt veszélyes helyeken, például lépcső, medence, fűtőtest, tűzhely közelében. Csak beltéri használatra alkalmas. Tisztítás és gondozás Biztonsági okokból időnként ellenőrizze az etetőszék minden funkcióját és állítható alkatrészét. Ha bármilyen rendellenességet tapasztal, akkor ne használja tovább az etetőszéket, hanem lépjen kapcsolatba a forgalmazóval a hiba kijavításának érdekében.
JÓTÁLLÁSI JEGY A vásárlót a Magyar Köztársaság Polgári Törvénykönyvéről szóló 1959. évi IV. törvény 248 §-a és 305-311/A §-aiban, valamint a 49/2003. (VII. 30.) GKM-rendelet, illetve a 151/2003. évi (IX. 22.) Kormányrendelet által meghatározott jogok és jótállási feltételek illetik meg. A jótállás nem érinti a fogyasztó törvényen alapuló – így különösen szavatossági, illetve kártérítési –...
Page 28
JÓTÁLLÁSI JEGY 10. A kijavítást megfelelő határidőn belül, a vásárlónak okozott jelentős kényelmetlenség nélkül kell elvégezni. A forgalmazónak törekednie kell arra, hogy kijavítást vagy kicserélést legfeljebb tizenöt napon belül elvégezze. 11. A jótállási jog érvényesíthetőségének határideje a termék vagy annak főbb részének cseréje esetén a termékre vagy a kicserélt részre vonatkozóan, valamint a kijavítás következményeként esetlegesen jelentkező...
Page 29
IMPORTANT! Pastrati aceste instructiuni pentru consultari ulterioare. INSTALAREA Instructiuni de asamblare 1. Scoateti cadrul din cutie. Apasati simultan pe cele doua butoane rosii de pe cadru si trageti in jos de componentele de plastic pentru fixarea cadrului. 2. Impingeti in jos componentele de plastic din fata si spate din partea inferioara a cadrului, pana cand vor fi la acelasi nivel cu cele patru gauri pentru suruburi (1).
Page 30
INSTALAREA Pentru ajustarea pozitiei scaunului la cea mai inalta pozitie, tineti cadrul principal cu o mana si apasati cu cealalta parghia aflata in spatar. Aceste modificari pot fi facute sic and copilul se afla in scaun. Pentru a realiza plierea scaunului, desfaceti centurile si scoateti copilul din scaun.
Page 31
ATENTIE -Nu impingeti tava prea aproape de burta copilului, intotdeauna fiind nevoie sa lasati un oarecare spatiu pentru a permite respiratia confortabila. -Nu permiteti copilului sa stea in picioare pe scaun. -Nu folositi scaunul in apropierea scarilor sau a piscinelor. CURATAREA SI INTRETINEREA Din motive de siguranta, ar trebui sa verificati in mod regulat functionarea corecta a mecanismelor de bloacare si daca scaunul a fost deteriorat in...
Page 32
GARANTIE • Perioada de garantie incepe de la data achizitionarii si este valabila pentru 12 luni. Data achizitiei poate fi determinata numai pe baza unei chitante de plata originale. Garantia se aplica numai defectelor de material si productie. Garantia este aplicabila numai propietarului initial si nu poate fi transferata.
Need help?
Do you have a question about the mambo and is the answer not in the manual?
Questions and answers