Weinmann ACCUVAC WM 15261 Description Of The Equipment And Instructions For Use

Weinmann ACCUVAC WM 15261 Description Of The Equipment And Instructions For Use

Conversion kit to reusable collection canister

Advertisement

Quick Links

Description of the equipment and
instructions for use
Description et
mode d'emploi de l'appareil
Descrizione dell' apparecchio
e istruzioni per l'uso
®
ACCUVAC
Conversion Kit to
Re-usable Collection Canister
WM 15261
Kit de transformation,
bocal de recueil réutilisable
WM 15261
Set di riprepazione,
contenitore a uso multipl
WM 15261

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Weinmann ACCUVAC WM 15261

  • Page 1 Description of the equipment and instructions for use Description et mode d’emploi de l’appareil Descrizione dell' apparecchio e istruzioni per l'uso ® ACCUVAC Conversion Kit to Re-usable Collection Canister WM 15261 Kit de transformation, bocal de recueil réutilisable WM 15261 Set di riprepazione, contenitore a uso multipl WM 15261...
  • Page 2 English Français Italiano...
  • Page 4: Legend

    1. Legend 1. Vent tab 2. Filter cover 3. Bacteria filter 4. Bracing clip 5. Locking tab 6. Secretion cover 7. Ball (overfill guard) 8. Sealing ring 9. Nozzle with fingertip 10. Collection canister 11. Holder 12. Aspiration tube English...
  • Page 5: Légende

    1. Légende 1. Testo esplicativo 1. Languette d’aération 1. Linguetta di ventilazione 2. Bouchon à filtre 2. Coperchio del filtro 3. Filtre à bactéries 3. Filtro antibatterico 4. Agraphes de renforcement 4. Fermaglio di rinforzo 5. Taquet de verrouillage 5. Linguetta di bloccaggio 6.
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents 1. Legend..... . 2 2. Description....6 Purpose .
  • Page 7 Sommaire Indice 1. Légende ..... 3 1. Testo esplicativo ....3 2.
  • Page 8: Description

    2. Description 2.1 Purpose With the “Re-usable Canister“ conversion set ® you can convert the ACCUVAC aspirator to use re-usable canister instead of the dispos- able canister. 2.2 Function The re-usable collection canister is fixed to the side of the motor unit and directly connected to the suction port of the motor unit.
  • Page 9: Description

    2. Descrizione 2. Description dell’apparecchio 2.1 Domaine d´utilisation 2.1 Impiego Previsto Ce kit de transformation permet d´équiper Con il dispositivo del contenitore a uso d´un bocal réutilisable une pompe multiplo è possibile trasformare la pompa di ® ® ACCUVAC munie jusqu´alors d´un bocal de aspirazione ACCUVAC dall´impiego con recueil pour sachets à...
  • Page 10: Safety

    3. Safety Please observe the operating instructions for ® the ACCUVAC aspirator. These instructions contain only supplementary information relating specifically to the re- usable canister. Malfunctions and a lack of biocompatibility may result if third-party articles are used. Please bear in mind that in these cases any warranty entitlement and liability shall lapse where the accessories recommended in the instructions for use or original spare parts are...
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité 3. Avvertenze di sicurezza Veuillez vous conformer au mode d´emploi de Si prega di osservare le istruzioni per l´uso ® la pompe d´aspiration ACCUVAC relative alla pompa di aspirazione ® ACCUVAC La présente notice d´instructions ne comporte que des compléments spécifiques concernant Nelle istruzioni qui descritte si trovano le bocal de recueil réutilisable.
  • Page 12: Additional Safety Rules

    3.2 Additional safety rules For your own safety please observe the following points: • Please read these operating instructions carefully. They belong to the appliance and must be kept available at all times. • Important: Be sure to dispose of blood and secretions, and any parts contami- nated with them, in accordance with the hygiene regulations in force in your...
  • Page 13: Prescription De Sécurité

    3.2 Prescription de sécurité 3.2 Disposizioni di sicurezza complémentaire supplementari Pour votre propre sécurité, veuillez tenir Per garantire la vostra sicurezza personale compte des points suivants : fate per favore attenzione ai seguenti punti: • Lisez attentivement le présent mode •...
  • Page 14: Assembly

    4. Assembly 1. Unscrew the holder from the motor unit. 2. In the same place, screw on the holder for the re-usable collection canister. 3. Push the re-usable collection canister into the holder . Since the collection canister is directly connected to the suction port of the motor unit, there is no need for an intermediate tube.
  • Page 15: Montage

    4. Montage 4. Montaggio 1. Dévissez la nacelle pour la séparer du 1. Svitare il sostegno del contenitore groupe moteur. dall´unità motore. 2. Vissez au même endroit le support 2. Allo stesso posto avvitare il sostegno bocal de recueil réutilisable. per il contenitore a uso multiplo.
  • Page 16: Operation

    5. Operation 5.1 Preparing for aspiration Tip: When using the re-usable collection canister you will find it makes cleaning considerably easier if you place approx. 50 to 100 ml dis- infectant or even water in the bottom of the canister before starting aspiration. This pre- vents the aspirated matter from adhering so firmly to the bottom of the canister.
  • Page 17: Utilisation

    5. Utilisation 5. Manovra 5.1 Mise en service 5.1 Messa in funzione Conseil : Suggerimento: Lorsqu’on se sert du bocal de recueil Nell’usare il collettore a uso multiplo si può réutilisable, le nettoyage se trouve simplifié si facilitarne la pulitura se prima di iniziare on introduit dans le bocal env.
  • Page 18: Aspiration

    5.2 Aspiration During the aspiration process, take care not to cause any injury to the patient’s mouth and throat region, and especially to mucous membrane. Attention Attenzione • The fingertip can be opened to interrupt suction briefly, e.g. if the nozzle is cling- ing to the skin.
  • Page 19: Aspiration

    5.2 Aspiration 5.2 Aspirazione En effectuant l’aspiration, veillez en particulier Durante il processo di aspirazione si prega di à ne pas léser la cavité buccale et pharyngée fare attenzione a non causare delle ferite du patient, surtout au niveau des muqueuses. nella cavità...
  • Page 20 2. Insert the tab again. You can now continue with aspiration. Emptying the re-usable collection canister If the re-usable collection canister is full to the limit, you must interrupt aspiration and empty the collection canister. Important: When removing the collection canister , take care that the secretion cover is not opened accidentally, allowing the...
  • Page 21 2. Enfoncez à nouveau la languette . Vous 2. Inserire di nuovo la linguetta al suo pouvez alors poursuivre l’aspiration. posto. Ora si può continuare ad aspirare. Vidange du bocal de recueil Vuotare il collettore a uso multiplo réutilisable Quando il collettore a uso multiplo è pieno fino al limite di riempimento è...
  • Page 22: Hygienic Preparation

    6. Hygienic preparation 6.1 Preparations Important When removing and emptying the re-usable collection canister, take care that the secretion cover does not accidentally come off the collection canister and allow the contents to spill over. 1. Unwind the aspiration tube from the tube holder plate to make it easier to remove the canister and to reduce the risk...
  • Page 23: Préparation Hygiénique

    6. Préparation hygiénique 6. Preparazione igienica 6.1 Préparation 6.1 Preparazione Important En enlevant et en vidant le bocal Importante Nel maneggiare e vuotare il réutilisable, veillez à ce que le couvercle collettore a uso multiplo si prega di fare se détache pas accidentellement du bocal attenzione a non staccare per disavvertenza en faisant gicler une partie du contenu.
  • Page 24 6. Remove sealing ring from groove in secretion cover 7. Remove the filter cover 8. Remove the filter English...
  • Page 25 6. Retirez la bague d’étanchéité 6. Estrarre l’anello di guarnizione dalla couvercle scanalatura del coperchio del secreto 7. Retirez le bouchon à filtre 7. Togliere il coperchio del filtro 8. Retirez le filtre 8. Togliere il filtro Français Italiano...
  • Page 26: Cleaning, Disinfection And Sterilization

    6.2 Cleaning, disinfection and sterilization The individual parts may be cleaned, disinfected and sterilized as shown in the following table. Observe the instructions regarding use of disinfectant. We recommend GIGASEPT FF. Rinse in Disin- Steriliza- Part Cleaning washing fecting tion machine Collection canister...
  • Page 27: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    6.2 Nettoyage, désinfection et 6.2 Pulizia, disinfezione e stérilisation sterilizzazione Les différentes pièces peuvent être nettoyées, Le singole parti possono venir pulite, désinfectées et stérilisées de la manière disinfettate e sterilizzate come si vede dalla indiquée dans le tableau suivant. tabella seguente.
  • Page 28: Reassembling

    6.3 Reassembling After cleaning, disinfection or sterilization, reassemble the parts as follows: 1. Insert filter in filter cover . Make sure that the filter is correctly seated in the groove in the filter cover. 2. Press the ball of the overfill system fully into its housing in the secretion cover 3.
  • Page 29: Assemblage

    6.3 Assemblage 6.3 Montaggio Après avoir nettoyé, désinfecté ou stérilisé les Dopo la pulitura, la disinfezione o la pièces, assemblez-les à nouveau en sterilizzazione rimettere insieme le parti nel procédant de la manière suivante : modo seguente: 1. Mettez le filtre dans le bouchon 1.
  • Page 30: Product And Accessories

    7. Product and accessories 7.1 Standard product 1. Conversion kit to re-usable collection canister WM 15261 consisting of: – Set, re-usable canister WM 15269 – Holder set WM 15271 2. Set, re-usable canister WM 15269 consisting of: – Re-usable canister WM 10630 –...
  • Page 31: Gamme De Produits

    7. Gamme de produits 7. Programma di fornitura 7.1 Programma di fornitura 7.1 Equipements standard in serie 1. Kit de transformation,bocal de recueil réutilisable 1. Set di riprepazione (contenitore WM 15261 a uso multiplo) WM 15261 comprenant: consistente in: – Kit, bocal de recueil –...
  • Page 32 5. Filter cover WM 10632 6. Collection canister 900 ml WM 10631 7. Bracing clip WM 10641 8. Nozzle with fingertip WM 10666 – Set I: 10x WM 10666 WM 15324 – Set II: 20 x WM 10666 WM 15325 –...
  • Page 33 5. Bouchon à filtre WM 10632 5. Copertura filtro WM 10632 6. Bocal de recueil 900 ml WM 10631 6. Collettore 900 ml WM 10631 7. Agraphes de renforcement WM 10641 7. Fermaglio di rinforzo WM 10641 8. Pièce d’extrémité 8.
  • Page 34: Technical Data

    8. Technical Data Size 130x130x240 mm Weight 750 g Volume 900 ml Materials Collection canister APEC Secretion cover Silicone Bracing clip Stainless steel Sealing ring Silicone Ball PVDF Filter cover Silicone Filter holder APEC Tubes Silicone Nozzle with fingertip English...
  • Page 35: Fiche Technique

    8. Fiche technique 8. Dati tecnici Dimensions LxHxP mm 130x130x240 mm Misure in lunghezza x 130x130x240 mm larghezza x altezza Poids 750 g Peso 750 g Contenance du bocal 900 ml de recueil Volume del contenitore 900 ml Matériaux Materiali usati Bocal de recueil APEC Contenitore...
  • Page 36: Warranty

    9. Warranty • Weinmann offers a warranty that the pro- duct, when used in accordance with re- quirements, will remain free from defects for a period of two years from date of purchase. For products whose durability is clearly indicated as less than two...
  • Page 37: Garantie

    • A compter de la date d’achat, • A partire dalla data di acquisto Weinmann garantit pour une période de Weinmann fornisce una garanzia di due 2 ans et dans des conditions normales anni a copertura dei difetti del prodotto d’utilisation que le produit ne présente...
  • Page 38 • Weinmann is not liable for consequential harm caused by a defect if it is not based on intention or gross negligence. Weinmann is also not liable for minor physical injury to life or limb resulting from negligence. • Weinmann reserves the right to decide...
  • Page 39 à la vie. • Weinmann si riserva il diritto di riparare o sostituire l’apparecchio difettoso con • Weinmann se réserve le droit, soit un prodotto privo di difetti, oppure di d’éliminer le défaut, de livrer un produit...
  • Page 42 For decades Weinmann has been de- veloping, producing and marketing medical devices for markets around the world. In cooperation with our partners we design economic health systems for diagnosis and therapy in Sleep Medicine, Oxygen Medicine and Emergency Medicine. Weinmann Geräte für Medizin GmbH+Co.

Table of Contents