Table of Contents
  • Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
  • Symbole in dieser Anleitung
  • Sicherer Betrieb
  • Anschlüsse Herstellen
  • Description des Fonctions
  • Exploitation Sécurisée
  • Élimination des Dérangements
  • Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing
  • Storingen Verhelpen
  • Indicaciones sobre Estas Instrucciones de Uso
  • Descripción del Producto
  • Eliminación de Fallos
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Almacenamiento / Conservación Durante el Invierno
  • Condiciones de Garantía
  • Explicações Necessárias Às Instruções de Uso
  • Descrição Do Produto
  • Limpeza E Manutenção
  • Descartar O Aparelho Usado
  • Condições de Garantia
  • Descrizione del Prodotto
  • Eliminazione DI Guasti
  • Pulizia E Manutenzione
  • Condizioni DI Garanzia
  • Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning
  • Merknader Til Denne Bruksanvisningen
  • Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen
  • Toiminnan Kuvaus
  • Turvallinen Käyttö
  • Laitteen Asennus
  • Liitäntöjen Suorittaminen
  • Varastointi/Säilytys Talven Yli
  • InformáCIók Ehhez a Használati Útmutatóhoz
  • Biztonsági Útmutatások
  • Garanciális Feltételek
  • Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania
  • Opis Produktu
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Bezpieczna Eksploatacja
  • Warunki Gwarancji
  • Pokyny K Tomuto Návodu K Použití
  • Popis Výrobku
  • Odstraňování Poruch
  • Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu
  • Záruční Podmínky
  • Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie
  • Popis Funkcie
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Odstránenie Porúch
  • Opozorila K Navodilom Za Uporabo
  • Opis Izdelka
  • Opis Funkcij
  • Varnostna Navodila
  • Varna Uporaba
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odlaganje Odpadkov
  • Garancijski Pogoji
  • Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu
  • Opis Proizvoda
  • Siguran Rad
  • Uklanjanje Smetnji
  • Potrošni Dijelovi
  • Jamstveni Uvjeti
  • IndicaţII Privind Aceste Instrucţiuni de Utilizare
  • IndicaţII de Securitate
  • Înlăturarea Defecţiunilor
  • Depozitare/Depozitare Pe Timp de Iarnă
  • Îndepărtarea Deşeurilor
  • CondiţII Privind Garanţia
  • Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба
  • Описание На Продукта
  • Описание На Функциите
  • Указания За Безопасност
  • Опис Виробу
  • Усунення Несправностей
  • Деталі, Що Швидко Зношуються
  • Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку
  • Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации
  • Описание Изделия
  • Установка Прибора
  • Устранение Неисправностей
  • Изнашивающиеся Детали
  • Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время
  • Гарантийные Условия

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoMatic

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PondoMatic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pontec PondoMatic

  • Page 1 Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации PondoMatic...
  • Page 2 -  - PMC0002 PMC0001...
  • Page 3 -  - PMC0003...
  • Page 4 -  - PMC0004...
  • Page 5: Hinweise Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoMatic haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
  • Page 6 - DE - Bestimmungsgemäße Verwendung PondoMatic, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zum Absaugen von Teichschlamm. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: Das Gerät darf auf keinen Fall benutzt werden zum Aufsaugen von •...
  • Page 7: Sicherer Betrieb

    - DE - Sicherer Betrieb • Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. • Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. • Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann. •...
  • Page 8 - DE - Störungsbeseitigung Störung Ursache Abhilfe Das Gerät saugt nicht Ablaufschlauch ist falsch montiert Die Absperrklappe muss sich am freien Ende des Ablaufschlauchs befinden Der Höhenunterschied zwischen Wasserspie- Das Gerät auf Höhe des Wasserspiegels auf- gel und Gerät ist zu groß gestellen Das Gerät verliert an Leistung Im Filterschaum, im Saugrohr oder im Saug-...
  • Page 9: Function Description

    Algae nozzle Crevice nozzle Function description PondoMatic is a special pond vacuum for removing sludge from ponds and pools. • High performance vacuum with 1400 watt motor. • Switches over automatically between suction and emptying mode. • The delivery scope includes: –...
  • Page 10: Safety Information

    - EN - Intended use PondoMatic, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For pond sludge removal. • Operation under observance of the technical data. The following restrictions apply to the unit: Never use the unit to collect flammable or toxic substances •...
  • Page 11: Safe Operation

    - EN - Safe operation • Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective! • Do not carry or pull the unit by its electrical cable. • Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. •...
  • Page 12: Guarantee Conditions

    - EN - Remedy of faults Malfunction Cause Remedy The unit does not perform its suction function Drain hose incorrectly fitted The non-return valve must be located at the free end of the drain hose Excessive height difference between water Places the unit at water level height level and unit The unit does not reach its full capacity...
  • Page 13: Description Des Fonctions

    Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, PondoMatic vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 14 - FR - Utilisation conforme à la finalité PondoMatic, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour aspirer la vase de bassin. • Exploitation dans le respect des données techniques. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : N'utiliser l'appareil en aucun cas pour aspirer des •...
  • Page 15: Exploitation Sécurisée

    - FR - Exploitation sécurisée • En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil. • Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
  • Page 16: Élimination Des Dérangements

    - FR - Élimination des dérangements Dérangement Cause Remède L’appareil n’aspire pas Le tuyau d’écoulement n’est pas correctement Le clapet anti-retour doit se trouver sur l’extré- monté mité libre du tuyau d’écoulement La différence de hauteur entre la surface de Placer l'appareil à...
  • Page 17: Instructies Betreft Deze Gebruiksaanwijzing

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoMatic heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 18 - NL - Beoogd gebruik PondoMatic, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Voor het wegzuigen van vijverslib. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: Het apparaat in geen geval gebruiken voor het opzuigen van •...
  • Page 19 - NL - Veilig gebruik • Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing. • Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken. • Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui- kelen.
  • Page 20: Storingen Verhelpen

    - NL - Storingen verhelpen Storing Oorzaak Remedie Het apparaat zuigt niet De afvoerslang is verkeerd gemonteerd De afsluitklep moet aan het vrije uiteinde van de afvoerslang zitten Het hoogteverschil tussen het wateroppervlak Het apparaat op waterspiegelniveau plaatsen en het apparaat is te groot Het apparaat verliest vermogen In het filterschuim, in de zuigbuis of in de zuig- Verontreiniging verwijderen...
  • Page 21: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    Boquilla para algas Boquilla para juntas Descripción del funcionamiento PondoMatic es un aspirador especial para lodo en estanques y piscinas. • Alta potencia de aspiración por el motor de 1.400 vatios. • Conmutación automática entre los modos de servicio "Aspirar" y "Vaciar".
  • Page 22 - ES - Uso conforme a lo prescrito PondoMatic, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para aspirar el lodo de estanque. • Operación observando los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: El equipo no se debe usar para aspirar •...
  • Page 23 - ES - Funcionamiento seguro • Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa. • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. • Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. •...
  • Page 24: Eliminación De Fallos

    - ES - Eliminación de fallos Fallo Causa Acción correctora El equipo no aspira El tubo flexible de desagüe está incorrecta- El cierre de mariposa se tiene que encontrar mente montado en el extremo libre del tubo flexible de desagüe Desnivel excesivo entre el nivel de agua y el Emplace el equipo a la altura del nivel del equipo...
  • Page 25: Explicações Necessárias Às Instruções De Uso

    Bico para algas Bico para fendas Descrição do funcionamento PondoMatic é um aspirador especial para lodo de tanques ou piscinas. • Elevado poder de sucção pelo motor de 1400 W. • Mudança automática entre os modos de operação "Aspirar" e "Esvaziar".
  • Page 26 - PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoMatic, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para aspirar e evacuar o lodo de lagos e tanques de jardim. • Operação, sendo observadas as características técnicas.
  • Page 27 - PT - Operação segura • Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento! • Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico. • Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. •...
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    - PT - Eliminação de anomalias Avaria/Falha Causa Remédio O aparelho não aspira Montagem incorrecta da mangueira de des- O obturador deve encontrar-se na extremidade carga livre da mangueira de descarga Desnível excessivo entre superfície de água e Posicionar a aparelho conforme o nível de aparelho água A potência do aparelho vai diminuindo...
  • Page 29: Descrizione Del Prodotto

    Ugello per giunzioni Descrizione del funzionamento PondoMatic è un aspiratore speciale per fango in laghetti e piscine. • Elevata potenza di aspirazione grazie ad un motore da 1400 Watt. • Passaggio automatico fra le modalità di funzionamento "aspirazione" e "svuotamento".
  • Page 30 - IT - Impiego ammesso Il PondoMatic, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per l'aspirazione di fango di laghetti • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: Non utilizzare mai l'apparecchio per aspirare sostanze •...
  • Page 31 - IT - Funzionamento sicuro • Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi. • Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici. • Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. •...
  • Page 32: Eliminazione Di Guasti

    - IT - Eliminazione di guasti Anomalia Causa Intervento L'apparecchio non aspira Il tubo flessibile di scarico è montato in modo La valvola a cerniera deve essere sull'estremità errato libera del tubo flessibile di scarico Il dislivello fra la superficie dell'acqua e l'appa- Installare l'apparecchio al livello dell'acqua recchio è...
  • Page 33: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoMatic har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
  • Page 34 - DA - Anvendelse i henhold til bestemmelser PondoMatic, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Til udsugning af damslam. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: Apparatet må under ingen omstændigheder benyttes til at opsuge •...
  • Page 35 - DA - Sikker drift • Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes. • Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning. • Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. •...
  • Page 36 - DA - Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Apparatet suger ikke Afløbsslangen er monteret forkert Afspærringsklappen skal sidde i den frie ende af afløbsslangen Højdeforskellen mellem vandoverfladen og ap- Apparatet bør opstilles i højde med vandover- paratet er for stor fladen.
  • Page 37: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoMatic har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 38 - NO - Tilsiktet bruk PondoMatic, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • For slamsuging i dammen. • Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: Apparatet skal ikke under noen omstendighet brukes til oppsuging av •...
  • Page 39 - NO - Sikker drift • Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes. • Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble i dem. •...
  • Page 40 - NO - Feilretting Feil Årsak Utbedring Apparatet suger ikke Utløpslangen er feil montert Stengeventilen må være på den frie enden av utløpslangen. Høydeforskjellen mellom vannivå og apparat er Sett apparatet i høyde med vannivået for stor Apparatet taper effekt Det har festet seg skitt i filterskummet, i suge- Fjern skitt rør eller sugerørslange.
  • Page 41 Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt PondoMatic har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Page 42 - SV - Ändamålsenlig användning PondoMatic, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Avsedd för uppsugning av slam i dammar. • Drift under iakttagande av tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: Apparaten får aldrig användas till att suga upp •...
  • Page 43 - SV - Säker drift • Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta. • Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. • Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och att ingen kan snava över dem. •...
  • Page 44 - SV - Störningsåtgärder Orsak Åtgärd Apparaten suger inte längre Utloppsslangen har monterats felaktigt Backventilen måste befinna sig vid ut- loppsslangens fria ände Höjdskillnaden mellan vattenytan och appara- Ställ apparaten på samma höjd som vattenytan ten är för stor Apparaten förlorar prestanda Smuts har fastnat i filtersvampen, i sugröret el- Ta bort smuts ler i sugslangen...
  • Page 45: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    − Suutin suljettu (2 mm): Soveltuu lammikkokalvolle, soraa pohjan päällysteenä, paksu liejukerros Leväsuutin Rakosuutin Toiminnan kuvaus PondoMatic on erikoisimuri lammikoiden ja altaiden liejua varten. • Suuri imuteho 1400 W -moottorilla. • Automaattinen vaihtokytkentä käyttötapojen "Imu" ja "Tyhjennys" välillä. • Toimituksen sisältöön kuuluvat: –...
  • Page 46 - FI - Määräystenmukainen käyttö PondoMatic, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Lammikkoliejun poisimemiseen. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: Laitetta ei missään tapauksesa saa käyttä imemään • syttyviä tai myrkyllisiä aineita (esim. bensiiniä, asbestia, asbestipölyä, kopiointisavea), •...
  • Page 47: Turvallinen Käyttö

    - FI - Turvallinen käyttö • Jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia, ei laitetta saa käyttää. • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. • Johdot on asennettava niin, että ne eivät pääse vaurioitumaan ja että kukaan ei kompastu niihin. •...
  • Page 48: Varastointi/Säilytys Talven Yli

    - FI - Häiriönpoisto Häiriö Korjaus Laite ei ime Laskuletku on asennettu väärin Sulkuläpän on oltava laskuletkun vapaalla puo- lella Veden pinnan ja laitteen välinen korkeusero on Aseta laite paikoilleen vedenpinnan korkeuden liian suuri yläpuolelle Laite menettää tehoa Lika on piintynyt suodatusvaahtoon, imuput- Poista lika keen tai imuletkuun Lika on piintynyt laskuletkun sulkuläpän alu-...
  • Page 49: Információk Ehhez A Használati Útmutatóhoz

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék PondoMatic megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 50: Biztonsági Útmutatások

    - HU - Rendeltetésszerű használat PondoMatic, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • A tó iszapjának leszívásához. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. A készülékre a következő korlátozások érvényesek: A készüléket semmi esetre sem szabad az alábbiak felszívására használni: •...
  • Page 51 - HU - Biztonságos üzemeltetés • Sérült elektromos vezetékek vagy sérült ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni. • Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva! • A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. •...
  • Page 52: Garanciális Feltételek

    - HU - Zavarelhárítás Zavar Megoldás A készülék nem szivattyúz A leeresztő tömlő rosszul van felszerelve A zárócsappantyúnak a leeresztő tömlő szabad végén kell lennie A víztükör és a készülék közötti szintkülönbség A készüléket a víztükörrel egy szintben kell túl nagy felállítani A készülék teljesítménye csökken A szűrőhabba, a szívócsőbe vagy a...
  • Page 53: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Dysza do alg Dysza szczelinowa Opis działania PondoMatic jest to specjalna ssawka do mułu w stawie i basenie. • Wysoka moc ssania dzięki silnikowi 1400 W. • Automatyczne przełączanie między trybami "Ssanie" i "Opróżnianie". • W zakres dostawy wchodzą: –...
  • Page 54: Przepisy Bezpieczeństwa

    - PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoMatic, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do odsysania szlamu stawowego. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: Urządzenia nie wolno w żadnym wypadku używać do odsysania: •...
  • Page 55: Bezpieczna Eksploatacja

    - PL - Bezpieczna eksploatacja • W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno użytkować urządzenia. • Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny. • Przewody należy układać w taki sposób, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniami i nie stanowiły niebezpieczeń- stwa potknięcia się.
  • Page 56: Warunki Gwarancji

    - PL - Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie zasysa. Wadliwie zamontowany wąż odpływu Na wolnym końcu węża odpływu musi być za- instalowany zawór klapowy odcinający Za duża różnica poziomów między lustrem Urządzenie należy ustawić na wysokości lustra wody i urządzeniem wody Urządzenie traci na mocy...
  • Page 57: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    − Uzavřená hubice (2 mm): Vhodná pro fólie jezírek, oblázky jako pokrytí dna, hustá vrstva kalu Hubice na vodní řasy Štěrbinová hubice Popis funkcí PondoMatic je speciální vysavač kalu v jezírkách a bazénech. • Vysoký sací výkon díky motoru 1400 W. • Automatické přepínání mezi provozními režimy "Sání" a "Vyprazdňování". • Součástí dodávky je: –...
  • Page 58 - CS - Použití v souladu s určeným účelem PondoMatic, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K odsávání rybničního kalu. • Provoz při dodržení technických údajů. Pro přístroj platí následující omezení: Přístroj se nemůže v žádném případě používat k nasávání...
  • Page 59 - CS - Bezpečný provoz • Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován. • Přístroj nenoste ani netahejte za elektrické vedení. • Vedení pokládejte tak, aby bylo chráněno před poškozením, a dbejte na to, aby o ně nikdo nemohl zakopnout. •...
  • Page 60: Odstraňování Poruch

    - CS - Odstraňování poruch Porucha Příčina Odstranění Přístroj nesaje Odtoková hadice je nesprávně namontovaná Uzavírací klapka musí být na volném konci odtokové hadice Výškový rozdíl mezi hladinou vody a přístrojem Přístroj instalujte v úrovni vodní hladiny je příliš velký Přístroj ztrácí...
  • Page 61: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Tryska na riasy Štrbinová tryska Popis funkcie PondoMatic je špeciálny odsávač na kal v jazierku a bazéne. • Vysoký sací výkon vďaka 1400 W motoru. • Automatické prepínanie medzi prevádzkovými režimami "Odsávanie" a "Vyprázdnenie". • Súčasťou dodávky je: –...
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    - SK - Použitie v súlade s určeným účelom PondoMatic, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Na odsávanie bahna z jazierka. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: Prístroj sa nesmie v žiadnom prípade používať na odsávanie •...
  • Page 63 - SK - Bezpečná prevádzka • Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom. • Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie. • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť. •...
  • Page 64: Odstránenie Porúch

    - SK - Odstránenie porúch Porucha Príčina Odstránenie Prístroj nesaje Odtoková hadica je nesprávne namontovaná Uzatváracia klapka musí byt na voľnom konci odtokovej hadice Výškový rozdiel medzi hladinou vody a prístro- Prístroj inštalovať vo výške vodnej hladiny jom je príliš veľký Prístroj stráca výkon V penovom filtri, v sacej rúrke alebo v sacej Odstránit nečistoty...
  • Page 65: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    Šoba za alge Šoba za stike Opis funkcij PondoMatic je posebni sesalnik za blato v ribniku in bazenu. • Visoka sesalna moč zaradi 1400 vatnega motorja. • Samodejno preklapljanje med obratovalnima načinoma »sesanje« in »praznjenje«. • V obseg dobave sodijo: –...
  • Page 66: Varnostna Navodila

    - SL - Pravilna uporaba PondoMatic, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za odsesovanje mulja iz ribnika. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: Naprave nikakor ne smete uporabljati za sesanje •...
  • Page 67: Varna Uporaba

    - SL - Varna uporaba • Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati. • Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, poleg tega pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. •...
  • Page 68: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SL - Odprava težav in motenj Motnja Vzrok Rešitev Naprava ne sesa Odtočna cev je montirana narobe Zaporna loputa mora biti na prostem koncu od- točne cevi Višinska razlika med gladino vode in aparatom Napravo postavite na višino vodne gladine je prevelika Naprava izgublja moč...
  • Page 69: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    − Potpuno zatvorena sapnica (2 mm): prikladna za foliju na dnu jezerca, šljunak na dnu, debeli sloj mulja Sapnica za alge Uska sapnica Opis rada PondoMatic poseban je usisivač mulja u jezercima i bazenima. • Velika usisna snaga zahvaljujući motoru od 1400 W. • Automatska promjena načina rada na „usisivanje“ ili „pražnjenje“. • Isporučena oprema obuhvaća sljedeće: –...
  • Page 70 - HR - Namjensko korištenje PondoMatic, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za ispumpavanje mulja iz jezeraca. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: Uređaj se ni u kojem slučaju ne smije upotrebljavati za usisavanje •...
  • Page 71: Siguran Rad

    - HR - Siguran rad • Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu. • Uređaj ne nosite i ne povlačite za električni kabel. • Kabele položite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti. •...
  • Page 72: Uklanjanje Smetnji

    - HR - Uklanjanje smetnji Smetnja Uzrok Rješenje Uređaj ne usisava Odvodno crijevo je pogrešno postavljeno Zaporni zasun mora se nalaziti na slobodnom dijelu odvodnog crijeva Prevelika visinska razlika između razine vode i Uređaj postavite na visinu razine vode uređaja Uređaj gubi snagu U pjenastom filtru, usisnoj cijevi ili usisnom Odstranite prljavštinu...
  • Page 73: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    Duză pentru alge Duză pentru rosturi Descrierea funcţiilor PondoMatic Este un aspirator special pentru mâlul din iaz şi piscină. • Putere mare de aspirare, graţie motorului de 1400 Waţi. • Comutare automată între modurile de funcţionare "Aspirare" şi "Golire". • Dind pachetul de livrare fac parte: –...
  • Page 74: Indicaţii De Securitate

    - RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoMatic, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru aspirarea nămolului din iaz. • Operarea cu respectarea datelor tehnice. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: În niciun caz nu este admisă utilizarea aparatului pentru aspirarea de •...
  • Page 75 - RO - Funcţionare sigură • În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat. • Nu transportaţi sau trageţi aparatul de conductorul electric. • Pozaţi conductorii protejaţi împotriva deteriorărilor şi aveţi în vedere să nu se împiedice nimeni de aceştia. •...
  • Page 76: Înlăturarea Defecţiunilor

    - RO - Înlăturarea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsuri de remediere Aparatul nu aspiră Furtunul de evacuare este montat incorect Clapeta de închidere trebuie să se afle la capătul liber al furtunului de evacuare Diferenţa de nivel între suprafaţa apei şi aparat Amplasaţi aparatul la nivelul apei este prea mare Aparatul pierde din putere...
  • Page 77: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    Дюза за водорасли Дюза за фуги Описание на функциите PondoMatic е специално устройство за изсмукване на тиня в езера и басейни. • Висока всмукателна мощност чрез 1400-ватов двигател. • Автоматично превключване между режимите на работа "Изсмукване" и "Изпразване". • Към обема на доставката спадат: –...
  • Page 78: Указания За Безопасност

    - BG - Употреба по предназначение PondoMatic, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • За изсмукване на тинята от градинското езеро. • Експлоатация при спазване на техническите данни. За уреда са валидни следните ограничения: Уредът...
  • Page 79 - BG - Безопасна работа • При дефектни електрически проводници или дефектен корпус уредът не бива да се използва. • Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел. • Полагайте проводниците така, че да са предпазени от повреди и обърнете внимание на това, никой да не може...
  • Page 80 - BG - Отстраняване на повреди Повреда Причина Отстраняване на смущението Уредът не изсмуква. Изпускателният маркуч е неправилно монти- Спирателният клапан трябва да се намира ран на свободния край на изпускателния маркуч Прекалено голяма денивелация между ни- Монтирайте уреда на височината на вод- вото...
  • Page 81: Опис Виробу

    Насадка для водоростей Щільова насадка Описання принципу дії пристрою PondoMatic – це спеціальний пилосос для всмоктування мулу в ставку та басейні. • Висока потужність всмоктування завдяки двигуну потужністю 1400 ват. • Автоматичне перемикання між робочими режимами «Всмоктування» та «Спорожнення». • У комплект поставки входять: –...
  • Page 82 - UK - Використання пристрою за призначенням PondoMatic, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для аспірації ставкового мулу. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: У жодному разі не використовувати прилад для відсмоктування...
  • Page 83 - UK - Безпечна робота • При пошкодженні електричних кабелів або корпусу експлуатувати пристрій заборонено. • Переносити чи тягнути пристрій за електричний кабель заборонено. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей. •...
  • Page 84: Усунення Несправностей

    - UK - Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Пристрій не всмоктує воду Неправильно встановлено стічний шланг Запірний клапан повинен знаходитися на вільному кінці стічного шланга Різниця між рівнем води та рівнем пристрою Встановити пристрій на рівні води. занадто велика Знижується продуктивність У...
  • Page 85: Указания К Настоящему Руководству По Эксплуатации

    Сопло для водорослей Щелевое сопло Описание принципа действия прибора PondoMatic специальное всасывающее устройство для ила в пруду или в резервуаре. • Высокая мощность всасывания благодаря двигателю на 1400 Вт. • Автоматическое переключение между режимами работы "Всасывание" и "Разгрузка". • В комплект поставки входят: –...
  • Page 86 - RU - Использование прибора по назначению PondoMatic, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для аспирации прудового ила. • Эксплуатация при соблюдении технических данных. На прибор распространяются следующие ограничения: Ни при каких условиях не применять прибор для отсасывания...
  • Page 87: Установка Прибора

    - RU - Безопасная эксплуатация • Устройство нельзя использовать, если повреждена электрическая проводка или корпус. • Не переносить и не тянуть устройство, держа его за электрический кабель! • Прокладку кабеля осуществлять с обеспечением защиты от повреждений и убедиться в том, что об него нельзя...
  • Page 88: Устранение Неисправностей

    - RU - Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Прибор не создает вакуума Сливной шланг установлен неправильно Запорная заслонка должна находиться на свободном конце сливного шланга Различие по высоте между уровнем воды и Установите прибор на уровне воды прибором слишком большое Происходит...
  • Page 89 Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Saugschlauch Ablaufschlauch Kabellänge Wassertemperatur Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Suction hose Draining hose Cable length Water temperature Dimensions Poids Tension de mesure Consommation Tuyau flexible d’aspira- Tuyau d’écoulement Longueur de câble Température de l’eau tion Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning...
  • Page 90 Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser Nicht mit normalem Hausmüll ent- Achtung! sorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with Attention! household waste! Read the operating instructions Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures Attention ! ménagères !
  • Page 91 PMC0005...

Table of Contents