Page 1
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
Page 5
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
- DE - Sicherer Betrieb • Gerät nicht im Regen verwenden oder stehen lassen. • Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen. • Leitungen geschützt vor Beschädigungen verlegen und darauf achten, dass niemand darüber fallen kann. •...
Page 7
- DE - Produktbeschreibung Lieferumfang und Geräteaufbau Zum Lieferumfang gehörende Teile liegen im Behälter und müssen erst entnommen werden! So gehen Sie vor: A 1. Verschlüsse öffnen und Motorgehäuse abnehmen. 2. Alle losen Teile aus dem Behälter nehmen. 3. Motorgehäuse aufsetzen und Verschlüsse verriegeln. ...
- DE - Betrieb als Schlammsauger H I N W E I S • Gerät nur mit Filter betreiben! • Die Betriebsmodi "Saugen" und "Leeren" dauern jeweils ca. 25 s. Die Umschaltung erfolgt automatisch. Ab- lauf eines Zyklus: Das Gerät saugt. Das Gerät wird ausgeschaltet. Die Absperrklappe am Ausgang öffnet sich und das Schmutzwasser läuft ab.
Page 9
- DE - Lagern/Überwintern Behälter leeren und das Gerät reinigen. Für Kinder unzugänglich in einem trockenen, frostfreien Raum aufbewahren. Entsorgung H I N W E I S Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. • Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy- stem entsorgen.
Page 10
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
- EN - Safe operation • Do not operate or leave the unit in the rain. • Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m. • Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard. •...
- EN - Product Description Delivery scope and unit configuration The parts included in the scope of delivery are inside the container and have to be removed first! How to proceed: A 1. Undo the side locking clips and remove the motor housing. 2.
- EN - Use as sludge remover N O T E • Only use the unit with a filter! • The operating modes "suction" and "emptying" each last approx. 25 seconds. The unit switches over auto- matically between the modes. Sequence: The unit is in suction mode. The unit is switched off. The stop valve at the outlet opens and the dirty water runs out.
- EN - Storage/overwintering Empty out the collection container and clean the unit. Store in a dry, frost protected room, inaccessible to children. Disposal N O T E Do not dispose of this unit with domestic waste. • Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for this purpose.
Page 15
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi- neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
- FR - Exploitation sécurisée • Ne pas utiliser ou laisser l'appareil sous la pluie. • La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m. • Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que personne ne puisse trébucher.
- FR - Description du produit Fourniture et structure de l'appareil Toutes les pièces faisant partie de la livraison se trouvent dans le récipient et doivent en être retirées ! Voici comment procéder : A 1. Débloquer les verrouillages et retirer le carter du moteur. 2.
- FR - Utilisation comme aspirateur de vase R E M A R Q U E • N'utiliser l'appareil qu'avec le filtre ! • Les modes d'exploitation "Aspirer" et "Vider" durent chacun env. 25 s. La commutation s'effectue automati- quement. Déroulement d'un cycle : L’appareil aspire. L'appareil est mis hors circuit. Le clapet anti-retour sur l'écoulement s'ouvre et l'eau sale s'écoule.
- FR - Stockage / entreposage pour l'hiver Vider le récipient collecteur et nettoyer l'appareil. Entreposer l’appareil hors de portée des enfants dans un endroit sec et protégé du gel. Recyclage R E M A R Q U E Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères. •...
Page 20
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
- NL - Veilig gebruik • Gebruik het apparaat niet in de regen en laat het ook niet in de regen staan. • De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen. • Snoeren beschermd tegen beschadigingen aanleggen en erop letten dat niemand erover kan struikelen. •...
- NL - Productbeschrijving Omvang van de levering en apparaatopbouw De bij de omvang van de levering behorende onderdelen liggen in het reservoir en moeten eerst worden verwijderd! Zo gaat u te werk: A 1. Sluitingen openen en motorbehuizing verwijderen. 2.
- NL - Gebruik als slibzuiger L E T O P • Apparaat uitsluitend met filter gebruiken! • De bedrijfsmodi "zuigen" en "legen" duren ieder ca. 25 s. De omschakeling gebeurt automatisch. Verloop van een cyclus: Het apparaat zuigt. Het apparaat wordt uitgeschakeld. De afsluitkap aan de uitgang gaat open en het vuilwater loopt weg.
- NL - Opslag/overwinteren Reservoir legen en het apparaat reinigen. Buiten bereik van kinderen bewaren in een droge, vorstvrije ruimte. Afvoer van het afgedankte apparaat O P M E R K I N G Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! •...
Page 25
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
- ES - Funcionamiento seguro • No exponga el equipo a la influencia de lluvias. • La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m. • Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas. •...
- ES - Descripción del producto Volumen de suministro y estructura del equipo Las piezas que pertenecen al suministro se encuentran en el recipiente y se tienen que sacar primero del recipiente. Proceda de la forma siguiente: A 1. Abra los cierres y quite la carcasa del motor. 2.
- ES - Utilización como aspirador de lodo N O T A • Opere el equipo sólo con el filtro. • Los modos de servicio "Aspirar" y "Vaciar" duran cada uno unos 25 s. La conmutación tiene lugar de forma automática.
- ES - Almacenamiento / Conservación durante el invierno Vacíe los recipientes colectores y limpie el equipo. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños en un lugar seco y exento de heladas. Desecho I N D I C A C I Ó N Está...
Page 30
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
- PT - Operação segura • Não utilize o aparelho durante a chuva nem o deixe na chuva. • Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m. • Instalar os cabos e fios de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar. •...
- PT - Descrição do produto Entrega e montagem do aparelho As peças que fazem parte do volume de entrega encontram-se no depósito onde devem ser retiradas! Proceder conforme descrito abaixo: A 1. Abrir os fechos e retirar a carcaça com o motor. 2.
- PT - Utilização como aspirador de lodo N O T A • Operar o aparelho só com o filtro instalado! • O modo de operação "Aspirar" e o modo "Esvaziar" demoram cerca de 25 s cada um. A mudança entre os modos é...
- PT - Armazenar/Invernar Vazar o depósito e limpar o aparelho. Guardar fora do alcance de crianças, em recinto seco e livre de geada. Descartar o aparelho usado N O T A O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. •...
Page 35
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
- IT - Funzionamento sicuro • Non impiegare o lasciare l'apparecchio sotto la pioggia. • La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m. • Posare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra. •...
- IT - Descrizione del prodotto Consegna e macchine agricole I componenti che fanno parte del volume di fornitura sono sistemati nel recipiente e quindi devono essere prima ri- mossi! Procedere nel modo seguente: A 1. Sbloccare le chiusure e poi togliere la scatola del motore. 2.
- IT - Funzionamento come aspiratore di fango N O T A B E N E • Far funzionare l'apparecchio solo con il filtro! • Le modalità di funzionamento "aspirazione" e "svuotamento" durano circa 25 secondi ciascuna. Il passaggio fra l'una e l'altra è automatico. Svolgimento di un ciclo: L'apparecchio aspira. L'apparecchio viene spento. La valvola a cerniera sull'uscita viene aperta e l'acqua fangosa defluisce liberamente.
- IT - Immagazzinaggio/Invernaggio Svuotare il recipiente e pulire l'apparecchio. Conservare l'apparecchio in un locale asciutto e senza gelo e inaccessi- bile ai bambini. Smaltimento N O T A Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! • Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro. Condizioni di garanzia PfG concede 2 anni di garanzia a partire dalla data di vendita su difetti comprovabili di materiale e fabbricazione.
Page 40
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
- DA - Sikker drift • Brug ikke apparatet og lad det ikke stå udenfor i regnvejr. • Sikkerhedsafstanden fra enheden til bassinet skal være på mindst 2 m. • Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem. •...
Page 42
- DA - Produktbeskrivelse Leveranceindhold og opbygning af apparatet Dele fra leveringen, som ligger i beholderen, skal først tages ud! Sådan gør du: A 1. Løsn låsen og tag motorhuset af. 2. Tag alle løse dele ud af beholderen. 3.
- DA - Brug som slamsuger H E N V I S N I N G • Anvend kun apparatet med filter! • Driftstilstandene "Suge" og "Tømme" varer hver ca. 25 kunder. Skiftet sker automatisk. En cyklus' forløb: Apparatet suger. Apparatet slukkes. Afspærringsklappen på åbningen åbner, så slamvandet løber ud. Ap- paratet tændes.
Page 44
- DA - Opbevaring/overvintring Tøm beholderen og rengør apparatet. Opbevares utilgængeligt for børn i et tørt, frostfrit rum. Bortskaffelse O B S ! Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. • Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem. Garantibetingelser PfG yder 2 års garanti fra salgsdatoen på...
Page 45
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
- NO - Sikker drift • Ikke bruk, eller la produktet bli stående i regnvær. • Sikkerhetsavstanden fra apparatet til vannet må være minst 2 m. • Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og pass på at ingen kan snuble i dem. •...
- NO - Produktbeskrivelse Leveringsomfang og montering av enheten Deler som følger med i leveransen, ligger i beholderen og må tas ut før bruk! Slik går du frem: A 1. Åpne låsene og ta av motorkabinettet. 2. Ta alle de løse delene ut av beholderen. 3.
- NO - Bruk som slamsuger M E R K • Apparatet må kun brukes med filter! • Driftsmodusene "Suging" og "Tømming" varer hhv. ca. 25 sek. Omkoblingen skjer automatisk. Forløp for en syklus: Apparatet suger. Apparatet slås av. Stengeventilen ved utløpet åpner seg og slamvannet renner ut. Apparatet slås på.
Page 49
- NO - Lagring/overvintring Tøm beholderen og rengjør apparatet. Oppbevar utilgjengelig for barn i et tørt, frostfritt rom. Kassering M E R K Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. • Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet. Garantibetingelser PfG gir en garanti på...
Page 50
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
- SV - Säker drift • Använd inte apparaten i regn och låt den inte heller stå ute i regn. • Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m. • Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och se till att ingen kan snava över dem. •...
Page 52
- SV - Produktbeskrivning Leveransomfattning och enhetsuppbyggnad Delar som medföljer ligger i behållaren och måste först tas ut! Gör så här: A 1. Öppna spärrarna och ta av motorkåpan. 2. Ta ut alla lösa delar ur behållaren. 3. Sätt på motorkåpan och stäng spärrarna. ...
- SV - Användning som slamsugare A N V I S N I N G • Apparaten får endast användas med filter! • Driftstatus "Sugning" och "Tömning" tar vardera ca 25 sek. Omkopplingen utförs automatiskt. Funktionsför- lopp: Apparaten suger. Apparaten slås ifrån. Backventilen vid utloppet öppnas och smutsvattnet rinner ut. Apparaten slås till.
- SV - Förvaring / Lagring under vintern Töm behållaren och rengör apparaten. Förvaras oåtkomligt för barn i ett torrt och frostfritt utrymme. Avfallshantering A N V I S N I N G Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna! •...
Page 55
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
- FI - Turvallinen käyttö • Älä käytä tai seisota laitetta sateessa. • Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m. • Johdot on asennettava suojattuina vaurioitumiselta ja kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin. • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. •...
- FI - Tuotekuvaus Toimituksen laajuus ja laitteen kokoonpano Toimituksen sisältöön kuuluvia osia on säiliössä, ne täytyy ensin poistaa sieltä! Toimit näin: A 1. Avaa lukitukset ja poista moottorin kotelo. 2. Poista kaikki irralliset osat säiliöstä. 3. Aseta moottorin kotelo paikoilleen ja sulje lukitukset. ...
- FI - Käyttö lieteimurina O H J E • Käytä laitetta vain suodattimen kanssa! • Käyttötavat "Imu" ja "Poisto" kestävät kumpikin n. 25 s. Vaihtokytkentä tapahtuu automaattisesti. Jakson kulku: Laite imee. Laite kytkeytyy pois päältä. Ulostulon sulkuläppä avautuu ja likavesi valuu pois. Laite kyt- keytyy päälle.
- FI - Varastointi/säilytys talven yli Tyhjennä säiliö ja puhdista laite. Säilytä laite lasten ulottumattomissa kuivassa tilassa jäätymiseltä suojattuna. Hävittäminen O H J E Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. • Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen. Takuuehdot PfG antaa 2 vuoden takuun myyntipäivästä...
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
- HU - Biztonságos üzemeltetés • A készüléket ne használja, vagy ne hagyja kint esőben. • A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell, hogy legyen. • A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük. •...
- HU - Termékleírás Szállítási terjedelem és készülék-felépítés A szállítási terjedelemhez tartozó alkatrészek a tartályban vannak, és azokat először ki kell venni! Ez az alábbiak szerint végezhető el: A 1. Nyissa ki a lezárókat, és vegye le a motorházat. 2.
- HU - Üzemeltetés iszapszivattyúként F O N T O S • A készüléket csak szűrővel üzemeltesse. • A "szívás" és "ürítés" üzemmódok egyenként kb. 25 mp-ig tartanak. Az átkapcsolás automatikusan történik. Egy ciklus menete: A készülék szivattyúz. A készülék kikapcsol. Kinyit a zárószelep a kimeneten, és a szennyvíz elfolyik.
- HU - Tárolás/Telelés Ürítse ki a tartályt, és tisztítsa ki a készüléket. Gyermekek számára nem hozzáférhető módon, száraz, fagymentes helyiségben kell tárolni. Megsemmisítés Ú T M U T A T Á S A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. •...
Page 65
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
- PL - Bezpieczna eksploatacja • Nie użytkować urządzenia podczas deszczu i chronić je przed opadami. • Odstęp bezpieczeństwa urządzenia od wody musi wynosić co najmniej 2 m. • Przewody należy układać w sposób chroniony przed uszkodzeniami i tak, żeby nie stanowiły niebezpieczeństwa po- tknięcia się.
- PL - Opis produktu Zakres dostawy i budowa urządzenia Elementy wchodzące w zakres dostawy znajdują się w zbiorniku i należy je najpierw wyjąć! Należy postępować w sposób następujący: A 1. Otworzyć zamknięcia i zdjąć obudowę silnika. 2. Wyjąć wszystkie luźne części ze zbiornika. 3.
- PL - Użytkowanie urządzenia w zakresie odsysania mułu W S K A Z Ó W K A • Urządzenie może być używane tylko z filtrem! • Tryby pracy "Ssanie" i "Opróżnianie" trwają każdorazowo ok 25 s. Przełączenie odbywa się automatycznie. Przebieg jednego cyklu: Urządzenie zasysa.
- PL - Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Opróżnić zbiornik i oczyścić urządzenie. Przechowywać urządzenie w sposób niedostępny dla dzieci, w suchym po- mieszczeniu nienarażonym na działanie mrozu. Usuwanie odpadów W S K A Z Ó W K A Urządzenia nie wolno wyrzucać...
Page 70
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
- CS - Bezpečný provoz • Nepoužívejte nebo nenechte přístroj stát v dešti. • Bezpečná vzdálenost přístroje od vody musí činit nejméně 2 m. • Vodiče instalujte tak, aby byly chráněné před poškozením a pamatujte, že o ně nesmí nikdo zakopnout. •...
- CS - Popis výrobku Objem dodávky a konstrukce přístroje Díly, které jsou součástí dodávky, jsou umístěny v nádrži, a je třeba je nejprve vyjmout! Postupujte následovně: A 1. Otevřete uzávěry a sejměte blok motoru. 2. Z nádrže vyjměte všechny volné díly. 3.
- CS - Režim vysavače kalu U P O Z O R N Ě N Í • Používejte jen s filtrem! • Provozní režimy "sání" a "vyprazdňování" trvají vždy cca 25 s. Přepínání probíhá automaticky. Průběh cyklu: Přístroj vysává. Přístroj se vypne. Uzavírací klapka u vývodu se otevře a znečištěná voda vyteče. Přístroj se zapne.
- CS - Uložení/zazimování Vyprázdněte nádrž a vyčistěte přístroj. Uchovávejte mimo dosah dětí v suchém prostoru, který je chráněn před mrazem. Likvidace U P O Z O R N Ě N Í Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem. •...
Page 75
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
- SK - Bezpečná prevádzka • Nepoužívajte alebo nenechajte prístroj stát’ v daždi. • Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m. • Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť. •...
- SK - Popis výrobku Objem dodávky a zloženie prístroja Diely, ktoré sú súčasťou dodávky, sa nachádzajú v nádobe a musia sa najprv vybrať! Postupujte nasledovne: A 1. Otvorte uzávery a zložte kryt motora. 2. Z nádoby vyberte všetky voľné diely. 3.
- SK - Prevádzka ako vysávač kalu U P O Z O R N E N I E • Prístroj prevádzkujte len s filtrom! • Prevádzkové režimy "Odsávanie" a "Vyprázdnenie" trvajú cca 25 s. Prepínanie sa uskutočňuje automaticky. Priebeh cyklu: Prístroj nasáva. Prístroj sa vypne. Uzatváracia klapka na výstupe sa otvorí a špinavá voda odteká.
- SK - Uloženie/prezimovanie Vyprázdnite nádobu a prístroj vyčistite. Uložte na suchom mieste, pri teplotách nad bodom mrazu mimo dosahu detí. Likvidácia U P O Z O R N E N I E Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. •...
Page 80
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
- SL - Varna uporaba • Aparata ne uporabljajte ali puščajte zunaj, ko dežuje. • Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m. • Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, hkrati pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih. •...
- SL - Opis izdelka Obseg dobave in sestavljanje naprave Deli, ki sodijo v obseg dobave, so v posodi in jih je treba najprej vzeti ven. Postopek je naslednji: A 1. Odprite zapirala in snemite ohišje motorja. 2. Iz posode vzemite vse proste dele. 3.
- SL - Delovanje kot sesalec za blato N A P O T E K • Naprava sme delovati samo s filtrom! • Obratovalna načina »sesanje« in »praznjenje« trajata približno 25 sekund. Preklop se izvrši samodejno. Potek cikla: Naprava sesa. Naprava se izklopi. Zaporna loputa na izhodu se odpre in umazana voda začne odtekati.
- SL - Skladiščenje/Prezimovanje Izpraznite posodo in očistite napravo. Hranite izven dosega otrok na suhem mestu, zaščitenem pred zmrzaljo. Odlaganje odpadkov O P O M B A Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke. • Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov. Garancijski pogoji PfG daje 2 leti garancije od datuma nakupa na dokazljive napake v materialu in izdelavi.
Page 85
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
- HR - Siguran rad • Uređaj nemojte koristiti niti ostaviti da stoji na kiši. • Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m. • Vodove položite tako da se ne mogu oštetiti i pripazite da nitko preko njih ne može pasti. •...
- HR - Opis proizvoda Opseg isporuke i sastav uređaja Isporučeni dijelovi opreme nalaze se u spremniku te ih najprije morate izvaditi! Postupite na sljedeći način: A 1. Otvorite zatvarače i skinite kućište motora. 2. Izvadite sve neučvršćene dijelove iz spremnika. 3.
- HR - Rad kao usisivača mulja N A P O M E N A • Uređaj upotrebljavajte samo s filtrom! • Načini rada „usisivanje“ i „pražnjenje“ traju po 25 s. Promjena će biti automatska. Tijek jednog ciklusa: Uređaj usisava. Uređaj se isključuje. Zaporni zasun na izlazu otvara se, a prljava voda otječe. Uređaj se uključuje.
- HR - Skladištenje/prezimljavanje Ispraznite spremnik i očistite uređaj. Uređaj čuvajte na suhom mjestu, zaštićenom od mraza i izvan dohvata djece. Zbrinjavanje Napomena Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad. • Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za recikliranje otpada.
Page 90
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
- RO - Funcţionare sigură • Nu utilizaţi şi nu lăsaţi aparatul în ploaie. • Distanţa de siguranţă a echipamentului faţă de apă trebuie să fie de minim 2 m. • Pozaţi cablurile protejate împotriva deteriorărilor şi aveţi grijă ca nimeni să nu cadă peste acestea. •...
- RO - Descrierea produsului Conţinutul livrării şi structura echipamentului Piesele care fac parte din pachetul de livrare se află în recipient şi trebuie să fie scoase primele! Procedaţi după cum urmează: A 1. Desfaceţi închizătoarele şi scoateţi carcasa motorului. 2.
- RO - Utilizarea ca aspirator de mâl I N D I C A Ţ I E • Utilizaţi aparatul numai cu filtrul! • Modurile de funcţionare "Aspirare" şi "Golire" durează fiecare câte aprox. 25 s. Comutarea se realizează automat. Derularea unui ciclu: Aparatul aspiră. Aparatul este deconectat. Clapeta de închidere de ieşire se deschide, iar apa cu mâl se scurge.
- RO - Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Goliţi recipientul şi curăţaţi aparatul. Păstraţi-l într-un loc ferit de accesul copiilor, într-o încăpere uscată, protejat de îngheţ. Îndepărtarea deşeurilor I N D I C A Ţ I E Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat. •...
Page 95
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
- BG - Безопасна работа • Не оставяйте и не експлоатирайте уреда при дъжд. • Безопасното разстояние на уреда до водата трябва да е най-малко 2 м. • Полагайте проводниците по начин, който ги предпазва от увреждания и не позволява спъване в тях. •...
- BG - Описание на продукта Обем на доставката и устройство на уреда Спадащите към обема на доставката части се намират в резервоара и трябва първо да бъдат извадени! Процедирайте по следния начин: A 1. Отворете закопчалките и свалете корпуса на двигателя. 2.
- BG - Експлоатация като устройство за изсмукване на тиня У К А З А Н И Е • Работете с уреда само с филтър! • Режимите на работа "Изсмукване" и "Изпразване" продължават по ок. 25 сек. Превключването се извършва автоматично. Протичане на един цикъл: Уредът изсмуква. Уредът се изключва. Спирател- ният...
- BG - Съхранение/Зазимяване Изпразнете резервоара и почистете уреда. Съхранявайте в недостъпно за деца, сухо помещение, защитено от замръзване. Изхвърляне У К А З А Н И Е Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък. • Направете уреда неизползваем, отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт. Гаранционни...
Page 100
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
Page 101
- UK - Безпечна робота • Забороняється використовувати або залишати пристрій під дощем. • Безпечна відстань від приладу до води має становити не менш 2 м. • Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей. •...
- UK - Опис виробу Комплект поставки та конструкція пристрою Деталі, які входять у комплект поставки, знаходяться в резервуарі, їх необхідно витягнути! Необхідно виконати наступні дії: A 1. Відкрити замки та зняти корпус двигуна. 2. Витягнути усі незакріплені деталі з резервуару. 3.
- UK - Режим всмоктування мулу зі ставка П Р И М І Т К А • Використовувати прилад лише з фільтром! • Робочі режими «Всмоктування» та «Спорожнення» тривають приблизно 25 сек. Перемикання відбу- вається автоматично. Хід циклу: Пристрій всмоктує воду. Пристрій вимикається. Запірний клапан на виході...
- UK - Збереження пристрою, в т. ч. взимку Спорожнити резервуар та очистити пристрій. Зберігати пристрій в недоступному для дітей, сухому й захище- ному від морозу приміщенні. Утилізація В К А З І В К А Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами. •...
Page 105
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физи- ческими, органолептическими или ментальными возможно- стями, люди...
- RU - Безопасная эксплуатация • Прибор не эксплуатировать и не оставлять под дождем. • Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2 м. • Прокладку кабеля выполняйте с защитой от повреждений и так, чтобы через него нельзя было споткнуться. •...
- RU - Описание изделия Комплект поставки и конструкция аппарата Детали и узлы, входящие в комплект поставки, находятся в ёмкости; их следует сначала извлечь! Необходимо выполнить следующие действия: A 1. Откройте запоры и снимите кожух двигателя. 2. Извлеките из ёмкости все свободно поставляемые детали. 3.
- RU - Режим отсоса ила У К А З А Н И Е • Устройство разрешается использовать только с фильтром! • Режимы работы "Всасывание" и "Разгрузка" продолжаются, соответственно, прим. по 25 секунд. Пе- реключение осуществляется автоматически. Цикл: Устройство всасывает. Устройство выключается. Запорный...
- RU - Хранение на складе/хранение в зимнее время Слейте содержимое ёмкости и вычистите устройство. Хранить в недоступном для детей, сухом и защищённом от мороза помещении. Утилизация У К А З А Н И Е Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! •...
Page 110
Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Saugschlauch Ablaufschlauch Kabellänge Wassertemperatur Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Suction hose Draining hose Cable length Water temperature Dimensions Poids Tension de mesure Consommation Tuyau flexible d’aspira- Tuyau d’écoulement Longueur de câble Température de l’eau tion Afmetingen Gewicht Dimensioneringsspanning...
Page 111
Schutz gegen das Eindringen von Spritzwasser Nicht mit normalem Hausmüll ent- Achtung! sorgen! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with Attention! household waste! Read the operating instructions Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures Attention ! ménagères !
Need help?
Do you have a question about the PondoMatic 3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers