Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf der Weller Technische Daten Vorheiz-und Reflowsystem WHP 300 erwiesene Abmessungen: Steuergerät WHP 300 B x T x H: Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts- 145 x 270 x 102 Anforderungen zu-grunde gelegt, die eine einwandfreie Heizplatte HP 300 L x B x H: 220 x Funktion des Gerätes sicherstellen.
Deutsch 5. Arbeitshinweise Durch die gute Wärmeentkopplung nach außen ist die Heizplatte HP-300 für den Tischeinbau geeignet. Warnung: Verbrennungsgefahr!! Verwenden Sie eine geeignete Abdeckung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Beim Tischeinbau ist auf ausreichende Luftzirkulation von unten zu achten. Beim Vorheizen von keramischem Trägermaterial emp- fiehlt es sich, eine dünne Teflon- bzw.
Page 6
Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez Caractéristiques techniques accordée en achetant les système de préchauffage et de Dimensions: appareil de commande refusion WHP 300. Lors de la fabrication, des exigences de WHP 300 l x p x h: qualité...
Français Mise à la terre indirecte: Avec fiche et résistance soudée. Mise à la terre par l‘intermédiaire de la valeur de la résistance choisie. 5. Instructions d'emploi La platine chauffante HP 300 se prête à un montage intégré dans une table du fait de son bon comportement d’évacua- tion thermique vers l’extérieur.
De Weller WHP 300 voorverwarming- en reflowsysteem is Waarschuwing: Verzekert u zich ervan, dat zich geen conform de EG-conformiteitsverklaring volgens de funda- brandbare voorwerpen in de nabijheid van de verwar- mentele veiligheidsvereisten van de richtlijnen 89/336/EEG mingsplaat bevinden.
Nederlands Indirect geaard: met stekker en vastgesol deerde weerstand. Aarde via de gekozen weer standswaarde. 5. Werkaanwijzingen Door de goede ontkoppeling van de warmte naar buiten is de verwarmingsplaat HP-300 geschikt voor het inbouwen in een tafel. Waarschuwing: Gevaar voor verbranding! Benut u een passende afdekking, om zich tegen verbrandingen te beschutten.
Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando l'apparecchia- Dati tecnici tura di preriscaldo e rifusione WHP 300. È stato prodotto nel Dimensioni: Unità di controllo WHP 300 rispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire un (L x P x H): 145x270x102 funzionamento perfetto dell’apparecchio.
Italiano Potenziale libero: Con spinotto inserito Collegamento a massa del banco di lavoro: Con spinotto inserito e resistenza collegata al pin centrale. Collegamento a terra tramite la resistenza. 5. Istruzioni per l'uso L'ottimo isolamento termico della piastra di preriscaldo HP 300 verso l'esterno, ne consente l'impiego sul banco di lavoro.
English Thank you for placing your trust in our company by purcha- Technical Data sing the Weller Preheating and Reflow System WHP 300. Dimensions: Controller Unit WHP 300 Production was based on stringent quality requirements W x D x H: 145 x 270 x 102 which guarantee the perfect operation of the device.
English 5. Notes on Use The good thermal insulation of the Heating Plate HP 300 with respect to the exterior makes it suitable for recessed table mounting. Warning: Danger of skin burns! Use a suitable covering device as a safeguard against burns. Ensure adequate circulation of air from below when operating the heating plate in recessed table installation.
+/-2% från slutvär Tillverkaren ansvarar inte för användningar som avviker från bruksanvisningen, samt för egenmäktiga förändringar. 3. Idrifttagande WELLER WHP 300 förvärmnings- och reflowsystem motsva- Värmeplattan ansluts till styrapparaten via 5-pol. flatstifts- rar EG- försäkran om överensstämmelse enligt de grundläg- kontakt.
Svenska 5. Arbetsanvisningar Genom den goda värmebortkopplingen utåt är värmeplattan HP 300 lämplig för inbyggnad i bord. Varning: Risk för brännskador!! Använd lämpligt skydd för att undvika brännskador. Vid inbyggnad i bord ska man se till att det finns tillräcklig luftcirkulation underi- från.
Page 16
Espanol Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al Características técnicas comprar el sistema de precalentamiento y soldadura de Dimensiones: Aparato de control WHP 300: reflujo WHP 300 de Weller. Para la fabricación de este apara- A x P x A 145 x 270 x 102 to se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes Placa de calentamiento: que garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
Espanol Con puesta a tierra suave: Con enchufe y resistencia soldada. Puesta a tierra mediante el valor de resi stencia seleccionado. 5. Indicaciones para el trabajo Mediante el buen aislamiento del calor hacia fuera la placa calentadora HP 300 es aptapara el montaje de sobremesa. Aviso: peligro de quemaduras.
Dansk Vi takker for købet af Weller WHP 300 foropvarmnings- og Tekniske data reflowsystemet. Under fremstillingen gælder vore strengeste Mål: Styreapparat WHP 300 kvalitetskrav, som sikrer, at apparatet fungerer fejlfrit. B x D x H: 145 x 270 x 102...
Dansk 5. Arbejdshenvisninger På grund af den gode varmeafkobling udadtil er varmepla- den HP 300 egnet til indbygning i et bord. Advarsel: Fare for forbrænding! Benyt en egnet tildæk- ning for at beskytte Dem mod forbrændinger. Ved ind- bygning i et bord skal man s¢rge for tilstrækkelig luft- cirkulation nedefra.
Page 20
Português Agradecemos-lhe a confiança demonstrada ao comprar o Datos Técnicos suporte para sistema de pré-aquecimento e de „reflow“ Dimensões: dispositivo de comando WHP 300 WHP 300 . Na produção tomaram-se por base as rigorosas CxLxA: 145x270x102 exigências de qualidade, que asseguram um funcionamento Placa aquecedora HP 300 em perfeitas condições do aparelho.
Português Ligação indirecta à terra: Com ficha e resistência soldada. Ligação à terra através do valor de resi stência seleccionado. 5. Instruções de trabalho Através de um bom desacoplamento para o exterior a placa aquecedora HP 300 encontra-se apropriada para a monta- gem em mesas.
Page 22
Suomi Kiitämme sinua luottamuksestasi, jota osoitit ostamalla WEL- Tekniset tiedot LER ohjauslaite WHP 300. Valmistuksen perustana ovat kovat Mitat: ohjauslaite WHP 300 laatuvaatimukset, jotka takaavat laitteen moitteettoman toi- L x S x K: 145x270x102 minnon. kuumennuslevy HP 300 P x L x K: 220x160x45 Verkkojännite: 230V AC 1.
Suomi 5. Työstöohjeita Hyvän lämpöeristyksen ansiosta kuumennuslevy HP 300 soveltuu pöytäaennukseen. Varoitus: Palovamman vaara! Käytä sopivia suojavaru- steita välttyäksesi palovammoilta. Jos levy asennetaan pöytään, on huolehdittava riittävästä ilmankierrosta alhaalta päin. Keraamista työstömateriaalia kuumennettaessa on suositel- tavaa käyttää ohutta teflon- tai kaptanlevyä kuumennusle- vyn päällä, jotta juottoon tarvittava lämpö...
Ελληνικ Σας ευχαριστούµε για την εµπιστοσύνη που µας δείξατε, Τεχνικά χαρακτηριστικά αγοράζοντας Η συσκευή κίνησης WELLER WHP 300. Κατά την ∆ιαστάσεις: Βασική κατασκευή WHP 300 κατασκευή τηρήθηκαν αυστηρές απαιτήσεις ποι τητας, ΠΧΒΧΥ: 145Χ270Χ102 ώστε να εξασφαλίζεται η άψογη λειτουργία της συσκευής.
Ελληνικ Γείωση µέσω της επιλεγµένης τιµής αντίστασης. 5. Οδηγίες κατά την εργασία Βάσει της καλής µετάδοσης της θερµ τητας προς τα έξω η πλάκα θέρµανσης HP 300 είναι κατάλληλη για να ενσωµατωθεί σε τραπέζι. Προσοχή: Κίνδυνος εγκαύµατος!! Να χρησιµοποιείτε κατάλληλο κάλυµµα...
Page 26
Almanca Weller ön ∂s∂tma ve Reflow sistemi WHP 300 sat∂n almakla Teknik bilgiler bize göstermiµ olduπunuz güvenden dolay∂ size çok teµekkür Boyutlar: Kumanda cihaz∂ WHP 300 B x T x ederiz. Üretim s∂ras∂nda, cihaz∂n kusursuz bir µekilde H: 145 x 270 x 102 çal∂µmas∂n∂...
Almanca 5. Çal∂µma uyar∂lar∂ D∂µar∂ya doπru yap∂lacak iyi bir ∂s∂ ayr∂m∂ ile HP-300 ∂s∂tma plakas∂ masa montaj∂ için uygundur. Uyar∂: Yang∂n tehlikesi!! Uygun bir kapak kullanarak ken- dinizi yanmalardan koruyabilirsiniz. Masaya monte eder- ken alt taraftan yeterli hava sirkülasyonunun olmas∂na dikkat edilmelidir.
Page 28
âesky Dûkujeme Vám za dÛvûru, kterou jste nám proje- vili zakoupením drÏáku desek plo‰n˘ch spojÛ Technické údaje Weller WHP 300. Pfii v˘robû bylo dbáno na Rozmûry: ¤ídicí jednotka WHP 300 · x nejpfiísnûj‰í poÏadavky na kvalitu, které zaruãují H x V: 145 x 270 x 102 spolehlivou funkci pfiístroje.
Page 29
âesky Uzemnûní pfies odpor zvolené hod- noty. 5. Pracovní pokyny Díky dobré vnûj‰í tepelné izolaci je vyhfiívací deska HP-300 vhodná pro montáÏ na stÛl. Varování: Nebezpeãí popálení!! K ochranû pfied popálením pouÏívejte vhodn˘ kryt. Pfii montáÏi na stÛl je tfieba zajistit dostateãnou cirkulaci vzduchu zespodu.
Page 30
Moc: 300 W Bezpieczniki: wyzwalacz przet´˝eniowy Stacja lutownicza z systemem wst´pnego podgr- 1,5A zewania i topienia Weller WHP 300 odpowiada Dok∏adnoÊç: Tolerancja regulacji +/- 2% deklaracji zgodnoÊci EG zgodnie z podstawowy- wartoÊci koƒcowej wymogami bezpieczeƒstwa norm 89/336/EWG oraz 73/23EWG.
Page 31
Polski 4. Wyrównanie potencja∏u Dzi´ki ró˝norodnym po∏àczeniom gniazda zapad- kowego 3,5 mm mo˝liwe sà 4 warianty: Uziemienie bezpoÊrednie: bez wtyczki (stan fabryczny) Wyrównanie potencja∏u (Impedancja 0 Ohm): z wtyczkà, przewód wyrównawczy na Êrodkowym styku Bezpotencja∏owo: z wtyczkà Uziemienie poÊrednie: z wtyczkà i wlutowa- nym opornikiem.
Page 32
Magyar Köszönjük a Weller WHP 300 elŒfıtŒ- és megol- piros gomb megnyomásával ismét visszaállítható. vasztó-rendszer megvásárlásával irányunkban mutatott bizalmát. A gyártás során a legszigorúbb Mıszaki adatok minŒségi követelményeket vettük alapul, ami biz- Méretek: WHP 300 vezérlŒkészülék tosítja a készülék kifogástalan mıködését.
Page 33
Magyar potenciálmentes: dugóval lágy földelés: dugóval és befor- rasztott ellenállással. Földelés a választott ellenállásértéken át. 5. Munkautasítások A környezettŒl való jó hŒtani elszigetelésnek köszönhetŒen a HP-300 fıtŒlap alkalmas asztal- ba történŒ beépítésre. Vigyázat: égésveszély!! Használjon megfelelŒ takarót, hogy megóvja magát az égési sérülésektŒl.
Page 34
ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám preuká- stlaãením ãerveného tlaãidla znovu nastaviÈ do zali zakúpením predhrievacieho a natavovacieho v˘chodiskovej polohy. systému Weller WHP 300. Pri jej v˘robe boli dodrÏané nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré Technické údaje zaruãujú bezchybné fungovanie zariadenia.
Page 35
Slovensky Bezpotenciálov˘ stav: so zástrãkou Mäkké uzemnenie: so zástrãkou a s pri- spájkovan˘m odpo- rom. Uzemnenie cez zvo- lenú hodnotu odporu. 5. Pracovné pokyny Vìaka dobrému tepelnému oddeºovaniu smerom hore je vyhrievacia platÀa HP-300 vhodná pre stolovú montáÏ. Varovanie: Nebezpeãenstvo popálenia! Na ochranu pred popálením pouÏívajte vhodn˘...
Page 36
Sloven‰ãina Zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga Tehniãni podatki izkazali z nakupom Wellerjevega sistema za Dimenzije: krmilna naprava WHP 300 · predgrevanje in reflow WHP 300. Med izdelavo so x G x V: 145 x 270 x 102 bili uporabljeni najzahtevnej‰i kakovostni standar- Ogrevalna plo‰ãa HP 300 D di, ki zagotavljajo brezhibno funkcijo naprave.
Page 37
Sloven‰ãina izbrane vrednosti upora. 5. Navodila za delo Zaradi dobre toplotne izolacije glede na okolico je ogrevalna plo‰ãa HP-300 primerna za vgradnjo v mize. Opozorilo: Nevarnost opeklin!! Za za‰ãito pred opeklinami uporabljajte primerno pokri- valo. Pri vgradnji v mizo je treba poskrbeti za dobro cirkulacijo zraka na spodnji strani.
Page 38
Saksa keel Täname teid selle Weller ieelkuumutus- ja reflow- mist saab ülevoolukaitsme uuesti sisse lülitada, jootesüsteemi WHP 300 ostuga osutatud usaldu- vajutades selleks punasele nupule. se eest. Valmistusprotsessis on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad Tehnilised andmed seadme laitmatu töö. Mõõtmed: Juhtimisseade WHP 300 L x S x K: 145 x 270 x 102...
Page 39
Saksa keel Ilma potentsiaalita: pistiku abil Pehmelt maandatud: pistiku ja külgejoode- tud takisti abil. Maandamine valitava suurusega takisti kaudu. 5. Tööjuhised Tänu kuumutusplaadi HP-300 heale välisele soojusisolatsioonile võib selle ehitada laua sisse. Hoiatus! Põletusoht!! Et kaitsta end põletuste eest, kasutage sobivat katet. Laua sisse ehita- misel pöörake tähelepanu sellele, et õhurin- glus altpoolt oleks piisav.
Page 40
Voki‰kai Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami Techniniai duomenys „Weller“ pa‰ildymo ir i‰lydymo sistemà WHP 300. Matmenys: Valdymo ∞taiso WHP 300 plo- Gaminat ‰∞ ∞taisà buvo laikomasi grieÏãiausi˜ tis x gylis x auk‰tis: 145 x kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ 270 x 102 nepriekai‰tingà...
Page 41
Voki‰kai ØÏeminimas vir‰ pasi- rinkto varÏos para- metro. 5. Darbo nurodymai Dòl geros ‰ilumos atsajos ∞ i‰or´ kaitinimo plok‰tò HP-300 tinkama montuoti stale. Øspòjimas: pavojus nudegti! Naudokite tinka- mas apsaugas, kad nenudegtumòte. Jei kaiti- nimo plok‰tò montuojama stale, turi bti pak- ankama oro cirkuliacija.
Page 42
VÇciski Mïs izsakÇm jums pateic¥bu par uztic¥bu firmas sarkano tausti¿u. Weller producijai un par uzsild¥‰anas un caurpldes sistïmas iegÇdi. Tehniskie dati Izgatavo‰anas laikÇ tika ievïrotas visstingrÇkÇs Izmïri: vad¥bas iekÇrta WHP 300 B x kvalitÇtes pras¥bas, lai garantïtu iekÇrtas nevai- T x H: 145 x 270 x 102 nojamu darb¥bu.
Page 43
VÇciski takta Bez potenciÇlu: Ar spraudni Iezemïts ar dro‰inÇtÇju: Ar spraudni un ielo- dïtu pretest¥bu. Iezemï‰ana caur izvïlïto pretest¥bas vïrt¥bu. 5. Lodï‰anas iekÇrtas lieto‰anas noteikumi Pateicoties labajai siltumvad¥tspïjai, iekÇrta HP- 300 piemïrota stacionÇrai iebvï‰anai. Uzman¥bu : Apdeguma b¥stam¥ba! Izmantojiet tikai piemïrotu apvalku, lai izvair¥tos no apdeguma iespïjÇm.
Need help?
Do you have a question about the Weller WHP 300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers