ELICA Space EDS Manual
Hide thumbs Also See for Space EDS:
Table of Contents
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion)
  • Version Évacuation Extérieure
  • Version Recyclage
  • Branchement Électrique
  • Entretien
  • Het Gebruik
  • Het Installeren
  • Elektrische Aansluiting
  • Vervanging Lampjes
  • Versione Aspirante
  • Versione Filtrante
  • Installazione
  • Collegamento Elettrico
  • Pannello DI Controllo
  • Manutenzione
  • Sostituzione Lampade
  • Filtro Antigrasso
  • Versión Aspirante
  • Versión Filtrante
  • Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Conexão Elétrica
  • Descrição Do Exaustor
  • Painel de Controlo
  • Filtro Antigordura
  • Замена Ламп
  • Filtr Przeciwtłuszczowy
  • Elektrické Připojení

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

LI27TC Ed. 02/08
Space EDS
Design Team Elica

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Space EDS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ELICA Space EDS

  • Page 1 LI27TC Ed. 02/08 Space EDS Design Team Elica...
  • Page 3 _____________ 12 - 14 _____________ 15 - 18 _____________ 19 - 22 _____________ 23 - 26 _____________ 27 - 30 _____________ 31 - 34 _____________ 35 - 38 _____________ 39 - 43 _____________ 44 - 48 _____________ 49 - 53 _____________ 54 - 57 _____________ 58 - 61 _____________ 62 - 65...
  • Page 12 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter wiedergegeben sind, zur Hilfe.
  • Page 13: Montage

    Betriebsart Montage Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Hinweis: die Dunstabzugshaube kann mit oder ohne Lüftungsschavht angebracht werden. Abluftbetrieb Bevor Sie mit der Montage beginnen: Die Haube verfügt über einen oberen Luftaustritt B zum •...
  • Page 14 Montage mit Kaminschacht Montage ohne Kaminschacht Entsprechend der gewünschten Position mit dem Bleistift Entsprechend der gewünschten Position mit dem Bleistift eine Linie von der Wand bis hin zur Decke ziehen, um so eine Linie von der Wand bis hin zur Decke ziehen, um so die Montagearbeiten zu erleichtern.
  • Page 15: Betrieb

    15. Die frontale Wannenschürze mit 6 Schrauben (3 pro halten, um den Betrieb auf 10 Minuten einzustellen Seite) befestigen. (Taste blinkt); nach 10 Minuten schaltet sich die 16. Die seitlichen Wannenschürzen einführen und sie Dunstabzugshaube aus (Stand by). befestigen, indem man sie nun nach unten gleiten lässt. Taste ON/OFF Auswahl...
  • Page 16: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    Der Hersteller übernimmt keine Haftung für irgendwelche Schäden am Motor oder aus Feuergründen, die auf eine unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. Fettfilter Bild 2 Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen –...
  • Page 17: Ducting Version

    EN - Instruction on mounting and use will help prevent potential negative consequences for the Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. environment and human health, which could otherwise be Closely follow the instructions set out in this manual. All caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 18: Electrical Connection

    Do not tile, grout or silicone this appliance to the wall. Electrical connection Surface mounting only. The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with Installation without flue a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area.
  • Page 19: Description Of The Hood

    Installation with flue Description of the hood Fig. 1 Use a pencil to mark the line representing the centre of 1. Control panel the appliance on the wall, as far as the ceiling. This will 2. Grease filter make the installation process easier. 3.
  • Page 20: Maintenance

    Reset saturation filters key: the hood, through the Charcoal filter (filter version only) signal of this luminous key, tells the user when it is Fig. 3 necessary to carry out maintenance of the fat filters and It absorbs unpleasant odours caused by cooking. the carbon filter.
  • Page 21: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Page 22: Branchement Électrique

    être commandé et monté avant la mise en service. électrique général domestique, pendant les phases de branchement électrique. modèles sans moteur d’aspiration fonctionnent • Vérifiez en outre qu’à proximité de la zone d’installation uniquement dans la version aspirante et ils doivent être de la hotte (dans une zone également accessible avec la connectés à...
  • Page 23 15. Fixer le panneau en façade à l’aide de 6 vis (3 par côté). 11. Assembler les panneau latéraux et les fixer en les faisant 16. Assembler les panneau latéraux et les fixer en les faisant glisser vers le bas. glisser vers le bas.
  • Page 24: Entretien

    Bouton de sélection de la vitesse (puissance) La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être d’aspiration 3: appuyer une fois pour sélectionner la engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou vitesse (puissance d’aspiration, appuyer à nouveau et d’incendie liés à...
  • Page 25: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Page 26: Het Installeren

    rookafvoer naar buiten (alleen voor het afzuigende Het installeren apparaat). De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en • Voer alle nodige werkzaamheden op de muur uit (bijv.: het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 50cm een elektriciteitsstopcontact en/of een doorvoeropening liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval voor de afvoerpijp).
  • Page 27 11. Schuif de zijpanelen op hun plaats en blokkeer ze door 12. Doe het rookkanaal op zijn plaats. 13. Bevestig het rookkanaal met 2 schroeven aan de ze naar beneden te laten schuiven. 12. Plaats de bovenste blokkeringsbeugel en bevestig hem steunbeugel G.
  • Page 28: Vervanging Lampjes

    Selectieknop snelheid (zuigkracht) 3: druk 1 maal om schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van ondeskundig de snelheid (zuigkracht) te selecteren, druk nogmaals en onderhoud of niet opvolgen van de bovengenoemde houd ingedrukt om de werkingsduur van 10 minuten in te veiligheidsvoorschriften.
  • Page 29: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alfabetici riportati nel testo esplicativo. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Page 30: Collegamento Elettrico

    Installazione senza camino Collegamento Elettrico La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata Con una matita, eseguire una linea sulla parete, sino al sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. Se soffitto, corrispondente alla linea di mezzeria, faciliterà le provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme operazioni di installazione.
  • Page 31: Pannello Di Controllo

    Installazione con camino Descrizione della cappa Fig. 1 Con una matita, eseguire una linea sulla parete, sino al 1. Pannello di controllo soffitto, corrispondente alla linea di mezzeria, faciliterà le 2. Filtro antigrasso operazioni di installazione. 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso Applicare lo schema di foratura al muro: la linea verticale 4.
  • Page 32: Manutenzione

    Tasto COMFORT: la cappa avvia un “funzionamento Rimuovere il telaio reggi filtro girando di 90° i pomelli (g) che ciclico” ricambio dell’aria, prevede lo fissano alla cappa. l’azionamento del motore alla velocità 1 per 5 minuti e 30 Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) minuti di OFF motore.
  • Page 33: Versión Aspirante

    ES - Montaje y modo de empleo negativas para el medioambiente y la salud. Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales El símbolo en el producto o en los documentos que se inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato...
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    Instalación sin chimenea Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en Para facilitar las operaciones de instalación, con un lápiz la etiqueta colocada en el interno de la campana.Si es realice una línea en la pared hasta el techo, suministrada de un enchufe, enchufar la campana a un correspondiente a la línea de centro.
  • Page 35 Instalación con chimenea Reensamblar el marco del filtro de carbón y el de/ de los filtro/s anti grasas y controlar el perfecto funcionamiento de la Para facilitar las operaciones de instalación, con un lápiz campana. realice una línea en la pared hasta el techo, Descripción de la campana correspondiente a la línea de centro.
  • Page 36: Mantenimiento

    Botón CONFORT: la campana pone en marcha un a bajas temperaturas y con ciclo breve. “funcionamiento cíclico” para el recambio de aire que Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico prevé el accionamiento del motor a la velocidad 1 puede desteñirse pero sus características de filtrado no durante 5 minutos y 30 minutos con el motor apagado.
  • Page 37 PT - Instruções para montagem e utilização derivantes da inobservância das instruções indicadas neste Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2002/96/EC sobre Resíduos de equipamento manual.
  • Page 38: Conexão Elétrica

    instalação da coifa (em zona acessível também com a Instalação coifa montada) uma tomada eléctrica se encontre a A distância mínima entre a superfície de suporte dos disposição e seja possível conectar-se a um dispositivo recipientes no dispositivo de cozimento e a parte mais baixa de descarga fumos para o externo (somente Versão da coifa não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões aspirante).
  • Page 39: Descrição Do Exaustor

    10. Aperte o painel frontal com 6 parafusos (3 por lado). 13. Fixe a chaminé com 2 parafusos ao estribo de suporte das chaminés “G”. 11. Introduza os painéis laterais e bloqueie-os fazendo-os escorregar para baixo. 14. Introduza o painel frontal e efectue a ligação eléctrica do 12.
  • Page 40: Filtro Antigordura

    Tecla de selecção velocidade (potência) de aspiração uma manutenção inadequada ou pelo não cumprimento das 3: pressionar 1 vez para seleccionar a velocidade indicações de segurança citadas anteriormente. (potência) de aspiração, pressionar novamente e manter Filtro antigordura pressionado para activar o tempo de funcionamento em Fig.
  • Page 41 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
  • Page 42 Внимание! транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, Если вытяжка не снабжена угольным фильтром, то листков гарантии и т.д.), если они имеются, выньте их закажите и установите его перед использованием. и сохраните. • По возможности отсоедините и отодвиньте кухонные Модели вытяжек без моторного блока могут работать в элементы, расположенные...
  • Page 43 Исполнение с отводом воздуха. Навесьте вытяжку на нижнюю скобу. Подсоедините трубу (трубу и крепежные хомуты не Отрегулируйте расстояние вытяжки от стены. входят в комплект, их необходимо приобрести Выровняйте вытяжку горизонтально. отдельно) дымоудаления к соединительному кольцу, Окончательно закрепите вытяжку к стене расположенному...
  • Page 44 Консоль управления Кнопка горит зеленым светом: произведите чистку фильтров-жироуловителей, после чего нажмите кнопку примерно на 3 секунды, кнопка погаснет. Кнопка горит красным светом: произведите чистку Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. освещения: нажмите и угольного фильтра, после чего нажмите кнопку отпустите кнопку для включения и выключения примерно...
  • Page 45: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 3 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте фильтр...
  • Page 46 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων, Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς τις με αλφαβητικες αναφορες, που βρισκονται στο ερμηνευτικο λάμπες σωστά τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος κειμενο. ηλεκτροπληξίας Δωσε μεγαλη προσοχη στις οδηγιες που αναφερονται σε Είμαστε...
  • Page 47 ανωτερη εξοδο του αερα Β και το δαχτυλιδι συνδεσης παρέχονται (δές την σχετική παράγραφο). Αυτό, ή αυτά μονταρισμενο στον εκτροπεα F (σωληνας εκκενωσης και επανασυναρμολογούνται αποκλειστικά εάν θέλετε να σφιγκτηρες συνδεσης δεν παρεχονται). χρησιμοποιήσετε τον απορροφητήρα σε τύπο Προσοχή! φιλτραρίσματος. Εάν...
  • Page 48 περισσότερες πλευρικές) χρησιμεύουν για την οριστική Βγάλτε το σχέδιο διάτρησης, εισάγετε τα ούπα στον στερέωση και την ασφάλεια. τοίχο και στερεώστε με 2 βίδες 5x45mm το πλαίσιο Βγάλτε το σχέδιο διάτρησης, εισάγετε τα ούπα στον στήριξης του απορροφητήρα. τοίχο και στερεώστε με 2 βίδες 5x45mm το πλαίσιο Εφαρμόστε...
  • Page 49 Κουμπί reset κορεσμού φίλτρων: ο απορροφητήρας Λειτουργια μέσω της φωτεινής ειδοποίησης του κουμπιού αυτού Χρησιμοποιησε την μεγαλυτερη ταχυτητα σε περιπτωση ειδοποιεί το χρήστη όταν χρειάζεται να κάνει τη ειδικης συγκεντρωσης ατμων μαγειρεματος. Συμβουλεβουμε συντήρηση του φίλτρου συγκράτησης λιπών και του να...
  • Page 50 Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ. 3 Συγκρατει τις δυσαρεστες οσμες που προερχονται απο το ψησιμο. Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να πλυθεί κάθε δύο μήνες (ή όταν το σύστημα ένδειξης κορεσμού τών φίλτρων – εάν προβλέπεται στο μοντέλο που κατέχεται – ενδεικνύει αυτή την ανάγκη) σε...
  • Page 51 PL - Instrukcja montażu i obsługi Należy konsultować również rysunki z oznaczeniami pozostawiać okapu bez prawidłowo zamontowanych żarówek. literowymi, zawarte na stronach początkowych. Producent ponosi żadnej odpowiedzialności Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia, należy ewentualne szkody lub pożary spowodowane przez trzymać się instrukcji, podanych niniejszym...
  • Page 52 ewentualnie je wyjąć i przechować. Modele okapów, które posiadają wentylatora • Jeżeli możliwe należy odłączyć i wyjąć wystające lub wyciągowego, funkcjonują wyłącznie jako wyciąg i muszą być przesuwane części korpusu tak, by uzyskać łatwiejszy połączone z urządzeniem wyciągowym (nie zawartym w dostęp do tylnej ściany/muru.
  • Page 53 zasysania. 10. Wykonać podłączenie przewodu odprowadzania dymu Drugi koniec przewodu należy podłączyć do systemu (przewód oraz zaciski montażowe nie znajdują się w wyciągu dymu na zewnątrz, o ile okap jest użytkowany w wyposażeniu, należy je dokupić) do pierścienia wersji zasysającej. łączącego, umieszczonego nad zespołem silnika Okap pracujący jako pochłaniacz.
  • Page 54: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Panel sterowania dokonane). Aby dezaktywować sygnalizację nasycenia filtra węglowego, należy ponownie wykonać tę czynność (Przycisk zaświeci się na zielono). Uwaga: Podczas wykonywania operacji przy użyciu tego Przycisk ON/OFF Oświetlenia: nacisnąć i zwolnić w klawisza emitowany jest każdorazowo sygnał dźwiękowy. celu włączenia i wyłączenia oświetlenia o wcześniej Konserwacja ustawionej intensywności, przytrzymać...
  • Page 55 Montaż Umiejscowić matę wokół filtra tłuszczowego i zamocować ją za pomocą odpowiednich blokad. Założyć górną zaślepkę i zamocować ją za pomocą sprężyny blokującej. W celu demontażu wykonać opisane czynności w odwrotnej kolejności. Wymiana lampek Rys. 4 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją...
  • Page 56 HU - Felszerelési és használati utasítás A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és Tanulmányozza az első oldalakon szereplő ábrákat is, melyeknek betűjelei magyarázó szövegben elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK megtalálhatók. európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani.
  • Page 57 • Ellenőrizze továbbá, hogy az elszívó telepítési zónájában Felszerelés (olyan helyen, amely azután is hozzáférhető, hogy az A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó elszívót felszerelték), van-e egy villamos csatlakozó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm aljzat, és a füstelvezetéshez lehet-e csatlakozni egy elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Page 58 11. Helyezze fel az oldalsó paneleket, és leengedve őket 15. 6 csavarral rögzítse fel az elülső panelt (mindkét oldalt hagyja, hogy helyükre kerüljenek. 12. Helyezze fel a felső zárókengyelt, és rögzítse 2 16. Helyezze fel az oldalsó paneleket, és leengedve őket csavarral.
  • Page 59 3-as elszívássebesség-választó (erősség) gomb: Az tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem vállalunk. elszívás sebességének (erősségének) kiválasztásához Zsírszűrő filter nyomja meg egyszer ezt a gombot. A 10 perces ábra 2 működés bekapcsolásához nyomja meg még egyszer, és Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere tartsa lenyomva ezt a gombot (a lámpa villog).
  • Page 60 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně pomůžete zabránit případným negativním důsledkům na dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly likvidací...
  • Page 61: Elektrické Připojení

    typ a materiál stropní konstrukce. Zároveň zhodnotí únosnost Elektrické připojení stropu pro digestoř. Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na etiketě Instalace bez komínu s vlastnostmi umístěné uvnitř krytu. Pokud je kryt vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím Tužkou naznačte na stěně...
  • Page 62 Instalace s komínem Pohled na digestoř Obr. 1 Tužkou naznačte na stěně rovnou čáru až po strop 1. Ovládací panel odpovídající ose odsavače, aby se usnadnily úkony 2. Tukový filtr instalace. 3. Západka tukového filtru Aplikujte na stěnu vrtací šablonu: Svislá osa vytištěná na 4.
  • Page 63 Tlačítko ON/OFF (ZAP./VYP.) volby rychlosti (výkonu) Tukový filtr intenzivního (časově vymezeného) odsávání: Obr. 2 Stiskněte jej za účelem volby rychlosti (výkonu) Tukový filtr se musí 1 x do mìsíce vyèistit (vyprat),(anebo odsávání trvajícího 5 minut, po jejichž uplynutí dojde k jestliže systém vyznaèování...
  • Page 64 TR - Montaj ve kullanım talimatları Metnin ön sayfalarında harflerle gösterilen şekillere bakınız. bir şekilde işleme tabi tutulması sonucu ortaya çıkabilecek Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet olası olumsuz etkileri önlemiş olacaksınız. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan etmemekten kaynaklanan olası...
  • Page 65 monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz. Elektrik bağlantısı Ana güç kaynağı davlumbazın içinde yer alan plakada Bacasız kurulum belirtilen değere uygun olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile mevcut düzenlemelere uygun şekilde prize takıp erişilebilir bir Kurulum işlemini kolaylaştırmak icin duvarın ortasına alana yerleştiriniz.
  • Page 66 Bacalı montaj Davlumbazın tanımı Şekil 1 Montaj işlemini kolaylaştırmak için duvarın ortasına 1. Kumanda tablosu kurşun kalemle tavana kadar uzanan bir çizgi çiziniz. 2. Yağ filtresi Delme şemasını duvara yerleştiriniz: bu şemanın 3. Yağ filtresi serbest bırakma kolu üzerindeki dikey çizgi duvarın üzerinde çizmiş olduğunuz 4.
  • Page 67 COMFORT düğmesi: Davlumbaz havayı temizlemek icin Filtre, pişen yemeğin neden olduğu rahatsız edici kokuları bir “çalışma devresi” gerçekleştirir, bu süre boyunca emer. motor 1 inci hızda 5 dakika işler ve motor OFF olduktan Kömür filtresi sıcak su ve uygun bir deterjanla veya bulaşık sonrada 30 dakika işler.

Table of Contents