Download Print this page

Monacor DMS-5 Instructions page 3

Microphone desk base

Advertisement

DMS-5
Ref. Núm. • Numer kat. 23.5730
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Base de Micrófono para Sobremesa
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes de funcio-
namiento y guárdelas para usos posteriores.
1 Aplicaciones
Esta base de micrófono para sobremesa, sólida y anti-
deslizante, se utiliza para insertar micrófonos de cuello
de cisne con toma XLR (p. ej. uno de la gama DMG-...
o EMG-...). La entrada y la salida son simétricas; sin
embargo, también están adecuados para conexiones
asimétricas.
La alimentación se hace mediante 2 baterías de
1,5 V (tipo AA) o mediante alimentación phantom a
través del aparato de audio conectado.
2 Notas de Seguridad
La base de micrófono cumple con todas las directivas
relevantes de la UE y por lo tanto está marcado con el
símbolo
.
La base de micrófono está adecuada para su utiliza-
ción sólo en interiores. Proteja el aparato de goteos y
salpicaduras, elevada humedad del aire y calor (tem-
peratura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza; no
utilice nunca ni agua ni productos químicos.
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad al-
guna por cualquier daño personal o material resul-
tante si la base de micrófono se utiliza para otros
Mikrofonowa podstawka stołowa
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow-
ników nie posiadających doświadczenia oraz wiedzy
technicznej. Przed rozpoczęciem użytkowania pro-
simy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie jej do
wglądu.
1 Zastosowanie
Urządzenie to służy jako podstawka mikrofonu na
gęsiej szyi, zakończonej złączem XLR (np. serii DMG-...
lub EMG-...). Zarówno wejście, jak i wyjście urządzenia
jest symetryczne, jednakże można wykorzystywać je
także do połączeń niesymetrycznych.
Zasilanie mikrofonu pojemnościowego może być
realizowane z dwóch 1,5 V baterii (rozmiar AA) lub
poprzez phantom w urządzeniu audio.
2 Środki bezpieczeństwa
Podstawka mikrofonowa spełnia wymogi norm obo-
wiązujących w Unii Europejskiej, jest zatem oznaczone
symbolem
.
Urządzenia przeznaczone są wyłącznie do pracy we-
wnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed dzia-
łaniem wody, wysokiej wilgotności oraz wysokiej
temperatury (dopuszczalny zakres wynosi 0 – 40 °C).
Do czyszczenia używać suchej miękkiej ściereczki.
Nie stosować wody i środków chemicznych.
Producent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzial-
ności za uszkodzenie sprzętu bądź obrażenia użyt-
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
fines diferentes a los originalmente concebidos, si
no se conecta correctamente, no se utiliza adecua-
damente o no se repara por expertos.
Si va a poner la base de micrófono fuera de
servicio definitivamente, llévelo a la planta de
reciclaje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3 Funcionamiento
1) Si la entrada de micrófono para conectar el DMS-5
no tiene alimentación phantom, inserte 2 baterías
de 1,5 V tipo AA en el compartimento de las bate-
rías (6). Preste atención a la correcta posición de los
polos positivo y negativo tal y como se muestra en
el compartimento. Para utilizar un micrófono diná-
mico, no se necesitan baterías; sin embargo, en este
caso, el LED power (4) no se ilumina.
Si no va a utilizar la base de micrófono durante
un largo periodo de tiempo, extraiga las baterías
para prevenir daños si se derraman.
Las baterías gastadas tienen que deposi-
tarse en el contenedor adecuado, p. ej. el
contenedor de recogida de su vendedor.
2) Utilice el interruptor deslizante (7) de la parte in-
ferior para ajustar el tipo de micrófono de cuello
de cisne:
– Micrófono dinámico
Posición inferior DYNAMIC MIC
kownika, jeżeli urządzenie było używane niezgodnie
z przeznaczeniem, zostało nieodpowiednio podłą-
czone lub poddane nieautoryzowanej naprawie.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
należy oddać urządzenie do punktu recy-
klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
3 Obsługa
1) Jeżeli wejście mikrofonowe w urządzeniu, do któ-
rego podłączana jest podstawka DMS-5 nie posiada
zasilania phantom, umieścić dwie 1,5 V baterie roz-
miaru AA w komorze bateryjnej (6). Zwrócić uwagę
na prawidłową polaryzację. W przypadku pracy z
mikrofonem dynamicznym, zasilanie nie jest wy-
magane; jednakże wówczas nie będzie świecić
dioda (4).
Jeżeli podstawka nie będzie przez dłuższy czas
używana, należy wyjąć niej baterie, aby za-pobiec
jej uszkodzeniu na skutek wylania baterii.
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe-
cjalnie oznaczonych pojemników, nie do
zwykłych koszy na śmieci.
2) Za pomocą przełącznika (7) na dolnej stronie pod-
stawy wybrać typ mikrofonu:
– mikrofon dynamiczny
dolna pozycja DYNAMIC MIC
1
2
3
DMS-5
4
OFF
5
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ECM MIC unbalanced audio input
(Power Supply: Battery)
ECM MIC balanced audio input
(Power Supply: Phantom or Battery)
DYNAMIC MIC
Microphone selecting switch
ELECTRONICS
– Micrófono electret y entrada simétrica en el apa-
rato de audio
Posición intermedia ECM MIC balanced
– Micrófono electret y entrada asimétrica en el apa-
rato de audio
Posición superior ECM MIC unbalanced
3) Inserte el micrófono de cuello de cisne en la toma
XLR (3). Para extraerlo más tarde, pulse el botón
PUSH (2).
4) Conecte la salida XLR (1) mediante un cable de micró-
fono (p. ej. MEC-...) a una entrada de micrófono del
aparato de audio (p. ej. mezclador, amplificador, etc.).
5) Conecte la base de micrófono de sobremesa con el
interruptor (5) [posición superior]. Justo después de
la conexión, se ilumina el LED power (4). Si no se
enciende, cambie las baterías o conecte la alimen-
tación phantom.
4 Especificaciones
Alimentación: � � � � � � � � � � 2 × batería de 1,5 V (tipo AA) o
alimentación phantom 9 – 48 V (⎓)
Consumo: � � � � � � � � � � � � � Funcionamiento 2,0 mA
Standby
Conexiones: � � � � � � � � � � � XLR, simétrica
Interruptor ON / OFF: � � � � � Interruptor de lengüeta
Dimensiones: � � � � � � � � � � � B 140 × H 50 × P 155 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � � � � � � 1,1 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
– mikrofon elektretowy i symetryczne wejście na
urządzeniu audio
środkowa pozycja ECM MIC balanced
– mikrofon elektretowy i niesymetryczne wejście na
urządzeniu audio
górna pozycja ECM MIC unbalanced
3) Podłączyć mikrofon na gęsiej szyi do gniazda XLR (3).
Aby odłączyć go, należy wcisnąć przycisk PUSH (2).
4) Połączyć wyjście XLR (1) z wejściem mikrofonowym
na urządzeniu audio (np. mikserze, wzmacnia-
czu), za pomocą kabla mikrofonowego (np. serii
MEC-...).
5) Włączyć podstawkę mikrofonową przełącznikiem (5)
[górna pozycja]. Krótko po włączeniu zapali się
dioda (4). Jeżeli dioda się nie zapala należy wymie-
nić baterie lub włączyć zasilanie phantom.
4 Specyfikacja
Zasilanie: � � � � � � � � � � � � � 2 × 1,5 V bateria (AA) lub zasila-
nie phantom 9 – 48 V (⎓)
Pobór mocy: � � � � � � � � � � � praca
2,0 mA
stand by 0,6 mA
Złącza: � � � � � � � � � � � � � � � XLR, symetryczne
Włącznik on/off: � � � � � � � � przesuwany przełącznik
Wymiary: � � � � � � � � � � � � � � S 140 × W 50 × G 155 mm
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � 1,1 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
6
7
A-1001.99.03.10.2018
0,6 mA

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

23.57300235730