Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for General Solar Systems SCE200/DBP

  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Contents Indice Table des matières Contenido Sicherheitshinweise ....................3 Montagehinweise ..................... 8 Betriebsempfehlungen .....................13 Technische Daten....................18 Werkzeugübersicht....................20 Materialübersicht ....................21 Montage Dachbügelbefestigungssystem parallel, DBP...........23 Kollektorabmaße / Empfehlung für Befestigungspunkte ..........29 Gewährleistung und Garantie..................31 Safety information ....................4 Assembly instructions ....................9 Operating tips......................14 Technical data ......................18 Overview of tools ....................20...
  • Page 3 Sicherheitshinweise Safety information Avvertenze per la sicurezza Instructions de sécurité Advertencias de seguridad Bei Dachmontagen vorschriftsmäßige personenun- abhängige Absturzsicherungen oder Auffangeinrich- tungen nach DIN 18338 Dachdeckungs- u. Sicherheitsgeschirr möglichst oberhalb des Benut- Dachdichtungsarbeiten und nach DIN 18451 Gerüst- zers anschlagen. Sicherheitsgeschirr nur an tragfä- arbeiten mit Sicherheitsnetz unbedingt vor Arbeits- higen Bauteilen bzw.
  • Page 4 Montagehinweise Assembly instructions Istruzioni di montaggio Instructions de montage Instrucciones de montaje Hinweise für Montage und Transport Das Dachbügelbefestigungssystem ist ausschließlich für Ziegeldächer geeignet. Die Montage darf nur von fach- kundigen Personen vorgenommen werden. Grundsätzlich ist zur Montage das mitgelieferte Material zu verwen- den.
  • Page 5 Betriebsempfehlungen Operating tips Consigli per la messa in funzione Recommandations d’emploi Recomendaciones para el funcionamiento Spülung und Befüllung Aus Sicherheitsgründen ist die Füllung ausschließlich während Zeiten ohne Sonneneinstrahlung oder mit abge- deckten Kollektoren durchzuführen. Insbesondere in frostgefährdeten Gebieten ist die Verwendung von 40%- igem Frostschutzmittel FS-Wasser-Gemisch notwendig.
  • Page 6 Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Technische Daten - Technical data - Dati tecnici - Données techniques - Datos técnicos Bruttofläche Inhalt Gross area Contents 2,02 m² 1,4 l Superficie lorda Contenuto Surface hors tout Contenance Area colector, bruta Contenido Aperturfläche...
  • Page 7 Technische Daten Technical data Dati tecnici Données techniques Datos técnicos Anweisungen für den Anschluss des Kollektorfeldes an den Wärmeträgerkreislauf sowie Dimensionen von Rohranschlüssen bei Kollektorgruppen bis 20 m²: Instructions for connecting the collector array to the heat transfer medium circuit, as well as dimensions of pipe connections for collector groups up to 20m²: Istruzioni per l'allacciamento del campo collettori al circuito termovettore e misure degli attacchi per tubi per gruppi di collettori fino a 20 m²:...
  • Page 8 Werkzeugübersicht Overview of tools Panoramica degli utensili Vue d’ensemble des outils Vista general de las herramientas Maßband Bohrmaschine Kreuzbit Measuring tape Drill Cross bit Metro a nastro Trapano Inserto a croce Mètre à ruban Perceuse Embout cruciforme Cinta métrica Taladradora Punta en cruz Sechskantschlüssel Winkelschleifer...
  • Page 9 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales Dachbügel Dachbügelkonsole Spax 6*60 Roof bracket Roof bracket console Self-tapping screws 6*60 Staffa tetto Mensola staffa tetto Viti autofilettanti Spax 6*60 Étriers Console d’étriers Vis spax 6*60 Estribo de tejado Consola del estribo de tejado...
  • Page 10 Materialübersicht Overview of materials Panoramica dei materiali Vue d’ensemble du matériel Vista general de los materiales Trageschiene Schneidring-Verschraubung Ø 22 mm Montagelehre Support rail Cutting ring screw connections Ø 22mm Mounting jig Barra portante Raccordi a tenuta metallica Ø 22 mm Calibro di montaggio Rail de support Raccords à...
  • Page 11 Dachbügelmontage, parallel Mounting parallel roof bracket attachment system Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo Montage de la fixation étriers parallèle Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo Genereller Hinweis: Punkte 8 - 11, 16 und 17 dieser Anleitung sind nur für die Montage von mehr als zwei Kollektoren erforderlich! •...
  • Page 12 Dachbügelmontage, parallel Mounting parallel roof bracket attachment system Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo Montage de la fixation étriers parallèle Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo Hammerkopfschraube in den Dachbügel einsetzen und vorerst nur handfest andrehen Reihenfolge: Hammerkopfschraube - Dachbügel - Scheibe - Mutter •...
  • Page 13 Dachbügelmontage, parallel Mounting parallel roof bracket attachment system Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo Montage de la fixation étriers parallèle Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo Achtung: Trageschiene oben und unten müssen vollkommen gerade 7b ) und zueinander parallel montiert werden! •...
  • Page 14 Dachbügelmontage, parallel Mounting parallel roof bracket attachment system Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo Montage de la fixation étriers parallèle Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo 11: Trageschienen (oben und unten) über die Dachbügel bzw. über die 11a ) Klemmstücke Erweiterung befestigen Reihenfolge: Trageschiene - Hammerkopfschraube - Dachbügel -...
  • Page 15 Dachbügelmontage, parallel Mounting parallel roof bracket attachment system Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo Montage de la fixation étriers parallèle Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo 13: Klemmstück an oberer Trageschiene positionieren und vorerst nur 13 ) handfest andrehen Reihenfolge: Trageschiene oben - Hammerkopfschraube -...
  • Page 16 Dachbügelmontage, parallel Mounting parallel roof bracket attachment system Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo Montage de la fixation étriers parallèle Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo 16: Bei aneinanderstoßenden Trageschienen Befestigungsteil Erweite- 16 ) rung in die obere Trageschiene einschieben und positionieren •...
  • Page 17 Kollektorabmaße / Empfehlung für Befestigungspunkte Collector dimensions / Recommendation for attachment points Dimensioni collettore / Possibili punti di fissaggio Dimensions du capteur / Proposition de points de fixation Dimensiones del colector / Posibles puntos de fijación...
  • Page 18 Kollektorabmaße / Empfehlung für Befestigungspunkte Collector dimensions / Recommendation for attachment points Dimensioni collettore / Possibili punti di fissaggio Dimensions du capteur / Proposition de points de fixation Dimensiones del colector / Posibles puntos de fijación SCE200 Kollektoren Gesamtlänge Stützenpaare Collectors Total length Pairs of supports...
  • Page 19 Gewährleistung und Garantie Warranty Garanzia Garantie Garantía Gewährleistung und Garantie Für die nicht bestimmungsgemäße Verwendung oder unzulässige Änderung der Montagekomponenten sowie sich daraus ergebender Folgen wird keine Haftung übernommen. Die Garantiedauer auf Kollektoren beträgt 5 Jahre bzw. auf Zubehör 2 Jahre. Sämtliche Angaben und Instruktionen in dieser Anleitung beziehen sich auf den derzeitigen Entwicklungsstand.