Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Gebrauchsanweisung  ○  Mode d'emploi  ○  Istruzioni per l'uso  ○  Instruction for use 
 
 
STEAMPOT1413 
U1413CH 
 GEBRAUCHSANWEISUNG 
MODE D'EMPLOI 
ISTRUZIONI PER L'USO 
INSTRUCTION FOR USE 
 
 
 
 

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STEAMPOT1413 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rotel STEAMPOT1413

  • Page 1           STEAMPOT1413    U1413CH                                                             GEBRAUCHSANWEISUNG   ...
  • Page 2       D / F / I / E   DAMPFGARER 9L     CUISEUR À VAPEUR 9L   VAPORIERA 9L   STEAM COOKER 9L                                              Deutsch  Français  Italiano  English  1. Deckel  1. Couvercle ...
  • Page 3       Deutsch   SICHERHEITSHINWEISE    o Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das  Gerät in Betrieb nehmen.    o Kinder  ab  8  Jahren  und  Personen  mit  eingeschränkten  physischen,  sensorischen  oder  geistigen  Fähigkeiten,  mangelnder  Erfahrung  und  Kenntnisse  dürfen  das  Gerät  nur  gebrauchen,  wenn  sie  von  einer  für  ihre  Sicherheit  zuständigen ...
  • Page 4       spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern  unter 8 Jahren fernhalten.    o Heisse  Oberflächen  nicht  berühren.  Verwenden  Sie  zum  Abnehmen  des  Deckels  und  beim  Umgang  mit  heissen  Behältern immer Topflappen.  o Um  die  Gefahr  von  Stromschlägen  auszuschliessen,  dürfen  Netzkabel,  Stecker  und  Basisgerät  nicht  in  Wasser  getaucht werden.  o Wenn  das  Gerät  von  Kindern  oder  in  der  Nähe ...
  • Page 5       beschädigte  Geräte  dürfen  nicht  in  Betrieb  genommen  werden.  Bringen  Sie  das  Gerät  zur  Reparatur  in  eine  autorisierte Kundendienstwerkstatt.  o Die  Verwendung  von  zusätzlichen  Aufsätzen wird nicht empfohlen.  o Nicht zur Verwendung im Freien geeignet.  o Achten  Sie  darauf,  dass  das  Netzkabel  nicht  mit  heissen  Oberflächen  in  Kontakt  kommt. ...
  • Page 6       o Stellen  Sie  das  Gerät  nicht  direkt  unter  Hängeschränke,  da  es  grosse  Mengen  an  Dampf erzeugt.  o Es ist normal, dass noch etwas Wasser im  Tank  verbleibt,  nachdem  sich  der  Dampfgarer abgeschaltet hat.  o Verwenden  Sie  keine  Teile  des  Dampfgarers  in  einem  Mikrowellenherd  oder auf einer Kochstelle.  o Befüllen  Sie  den  Wassertank,  bevor  Sie  das ...
  • Page 7       benutzt  werden,  wenn  diese  dabei  angeleitet  und  beaufsichtigt  werden.  Es  ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit  dem Gerät spielen.  o Stellen Sie das Gerät zur Reinigung NICHT  in die Geschirrspülmaschine. Das Produkt  ist nicht spülmaschinenfest.  o Stellen  Sie  das  Gerät  NICHT  in  einen  Mikrowellenherd.  Das  Produkt  ist  nicht  mikrowellenfest.  o Schliessen Sie kein weiteres Elektrogerät  mit hohem Stromverbrauch am gleichen  Stromkreis  an,  um  eine  Überlastung  zu  vermeiden. ...
  • Page 8       Theke oder einem Tisch herab  hängen, um die Gefahr  auszuschliessen, dass Kinder daran  ziehen oder dass man darüber  stolpern kann.  o Das  Basisgerät  darf  nicht  in  Wasser  oder  andere Flüssigkeiten getaucht werden.            Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 9: Vor Der Inbetriebnahme

           VOR DER INBETRIEBNAHME    Kontrollieren Sie, ob der auf dem Typenschild angegebene Spannungswert mit der  örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Entfernen Sie alle Etiketten und Aufkleber  von dem Gerät.  Waschen  Sie  den  Deckel,  den  Reistopf,  das  obere  Dampfgefäss,  das  mittlere  Dampfgefäss,  das  untere  Dampfgefäss,  die  Tropfschale  und  die  Manschette  des  Heizelements vor der ersten Benutzung gründlich mit warmen Seifenwasser, spülen  Sie die Gegenstände mit klarem Wasser und trockenen Sie sie gut ab.  Wischen Sie den Wassertank mit einem feuchten Lappen aus.      BENUTZUNG    Stellen  Sie  das  Gerät  auf  eine  flache,  stabile  Unterlage  und  achten  Sie  auf  ausreichend ...
  • Page 10        STANDARD‐ANORDNUNG DER DAMPFGEFÄSSE    Legen  Sie  Gemüse,  Meeresfrüchte  und  andere  Lebensmittel  ohne  Sosse  oder  Flüssigkeit in das Dampfgefäss. Ordnen Sie das Essen in der Mitte des Gefässes an.  Versuchen Sie, die Dampföffnungen nicht zu blockieren. Zum Dampfgaren von Eiern  kann der Eieransatz verwendet warden. (Dampfgefäss entfernen). Siehe Abbildung.                      Fleisch  oder  Fisch  gehören  immer  in  das  untere  Dampfgefäss,  damit  kein  Saft  auf  den Inhalt der anderen Gefässe tropfen kann. ...
  • Page 11: Pflege Und Reinigung

           EINSTELLEN DER ZEITSCHALTUHR (MAXIMUM 60 MINUTEN)    Stellen  Sie  an  der Zeitschaltuhr  die empfohlene  Garzeit  ein  (die  Dämpfdauer  kann  nach  Bedarf  angepasst  werden).  Wenn  der  Garvorgang  abgeschlossen  ist,  erlischt  die Leuchte und die Zeitschaltuhr gibt einen Signalton ab.     PFLEGE UND REINIGUNG    Ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie den Dampfgarer vor der Reinigung abkühlen.  Tauchen Sie Basis, Netzkabel und Stecker nie in Wasser.    Leeren Sie Tropfschale / Wassereinlass und den Wassertank aus.   Reinigen  Sie  Deckel,  Dampfgefäss,  Reistopf  und  Tropfschale  mit  heissem  Seifenwasser, spülen Sie die Artikel dann mit klarem Wasser und trocknen Sie ...
  • Page 12        REIS    Es  gibt  viele  verschiedene  Reissorten.  Beachten  Sie  die  Kochanleitung  für  die  von  Ihnen verwendete Sorte.  Messen Sie die Reis‐ und Wassermenge exakt ab und geben Sie sie in den Reistopf.  Geben Sie die abgemessene Menge Wasser in den Wassertank. Schliessen Sie den  Deckel und beginnen Sie den Garvorgang.  Der  Reis  wird  weicher,  wenn  Sie  1‐2  Esslöffel  mehr  Wasser  hinzufügen.  Der  Reis  bleibt härter, wenn Sie 1‐2 Esslöffel weniger Wasser hinzufügen.  Kontrollieren  Sie  die  Konsistenz  des  Reises  nach  der  für  diese  Sorte  angegebenen  Mindestkochzeit und rühren Sie den Reis um. ...
  • Page 13        Gefriergemüse ist vor dem Garen aufzutauen.   Einige  gefrorene  Gemüse  sind  in  den  Reistopf  zu  geben  und  während  des  Garens mit einem Stück Alufolie abzudecken.    Gefrorene  Lebensmittel  sind  voneinander  zu  trennen  oder  nach  10‐12  Minuten  umzurühren.  Verwenden  Sie  eine  lange  Gabel/Kochlöffel,  um  die  Lebensmittel  zu  trennen oder die Speisen umzurühren.  ...
  • Page 14        FISCH UND MEERESFRÜCHTE    Die  in  der  Tabelle  angegebenen  Garzeiten  beziehen  sich  auf  frischen,  gefrorenen  und angetauten Fisch und Meeresfrüchte. Frische Meeresfrüchte und Fisch sind vor  dem Garen zu reinigen und zuzubereiten.   Fisch  und  Meeresfrüchte  haben  meist  eine extrem  kurze  Garzeit.  Das  Garen  hat in kleinen Portionen bzw. in den angegebenen Mengen zu erfolgen.   Venusmuscheln, Austern und Miesmuscheln öffnen sich zu unterschiedlichen  Zeiten.  Kontrollieren  Sie  die  Schalen,  um  Überkochen  zu  vermeiden.  Sie  können Fischfilets im REISTOPF garen.  ...
  • Page 15 Nein Min. 19‐21    EIER    SONSTIGE  Gewicht/oder  Reistopf  Tropfschale  Wasserfüll‐ Ungefähre  NAHRUNGSMITTEL  Anzahl der  verwenden  verwenden  standslinie in  Garzeit (in  Stücke  der Basis  Minuten)  Eier      ‐gross, hart gekocht  1‐12  Nein  Ja  Max.  30     ENTSORGUNG    Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle  oder der Firma Rotel AG zurückzugeben.      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 16: Consignes De Sécurité

          Français   CONSIGNES DE SÉCURITÉ    o Lire toutes les instructions avant usage.    o Les  enfants  âgés  de  8  ans  et  plus  et  les  personnes  ayant  des  déficiences  physiques,  sensorielles  ou  mentales,  ou  qui  ne  possèdent  pas  l’expérience  et  la  connaissance  nécessaires,  ne  doivent  utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ...
  • Page 17       câble  d’alimentation  hors  de  la  portée  des enfants de moins de 8 ans.    o Ne  touchez  pas  les  surfaces  chaudes.  Utilisez  des  poignées  pour  enlever  le  couvercle  ou  manipuler  des  contenus  chauds.  o Afin  de  vous  protéger  contre  l’électrocution, n’immergez pas le cordon,  la fiche ou le socle dans l'eau.  o Il est nécessaire de surveiller étroitement  l'appareil lorsque celui‐ci est utilisé par ou ...
  • Page 18       façon. Retournez l'appareil à un centre de  service autorisé pour la réparation.  o Utilisation  d'accessoires  non  recommandée.  o N’utilisez pas à l'extérieur.  o Ne  laissez  pas  les  cordons  au  contact  de  surfaces chaudes.  o Ne  placez  pas  près  d’un  brûleur  à  gaz,  électrique ou dans un four chaud.  o Faîtes  attention  en  déplaçant  l'appareil  contenant  des  aliments  ou  d’autres  liquides chauds. ...
  • Page 19       o Il  est  normal  qu’un  peu  d’eau  reste  dans  le réservoir d'eau après que le cuiseur ait  été éteint.  o Ne  mettez  aucun  élément  du  cuiseur  au  micro‐onde ou sur une surface chauffée.  o Remplissez  le  réservoir  avec  de  l'eau  avant  de  brancher  le  cordon  d'alimentation  autrement  l'appareil  peut  être endommagé.  o En ...
  • Page 20       o NE  mettez  PAS  l'appareil  dans  un  lave‐ vaisselle car il n’est pas adapté à celui‐ci.  o NE  mettez  PAS  l'appareil  dans  un  micro‐ onde car il n’est pas adapté à celui‐ci.  o Afin  d’éviter  une  surcharge  du  circuit,  n’utilisez  aucun  autre  appareil  à  puissance élevée sur le même circuit. Les  rallonges  peuvent  être  utilisées  en  y  faisant ...
  • Page 21: Avant D'utiliser Pour La Première Fois

           AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS    Vérifiez  la  tension  nominale  sur  la  base  correspond  à  la  tension  du  secteur  dans  votre habitation. Retirez toutes les étiquettes ou autocollants de l'appareil.  Lavez  soigneusement  le  couvercle,  le  bol  à  riz,  le  bol  vapeur  supérieur,  central,  inférieur,  le  plateau  ramasse‐gouttes  ainsi  que  le  manchon  de  l'élément  de  chauffage ...
  • Page 22        AGENCEMENT STANDARD DES BOLS VAPEUR    Placez les légumes, fruits de mer ou autres aliments sans sauce ou liquide dans le  bol vapeur. Disposez la nourriture au centre du bol. Essayez de ne pas bloquer les  évents  à  vapeur.  Vous  pouvez  utiliser  le  plateau  vapeur  pour  cuire  des  œufs.  (Retirez le bol vapeur) Voir figure correspondante.                        Le viande et le poisson devront toujours être mis dans le bol vapeur inférieur afin  d’éviter que le jus ne s’écoule sur le contenu des autres bols.     UTILISATION DU BOL À RIZ    Mettrez le riz ou d'autres aliments avec de la sauce ou du liquide dans le bol de riz.  Fermez ...
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

           Portez  des  GANTS  À  FOUR  pour  manipuler  et  enlever  les  composants  chauds  ceci afin d’éviter de vous ébouillanter à cause de la vapeur brûlante.     RÉGLAGE DE LA MINUTERIE (MAXIMUM 60 MINUTES)    Réglez  la  minuterie  sur  le  temps  de  cuisson  recommandé  (les  temps  de  cuisson  vapeur pouvant être ajustés selon les besoins). Le témoin s’éteint lorsque la cuisson  est terminée et la minuterie retentit ensuite.  Assurez‐vous que l’eau dans le réservoir d’eau ne dépasse pas le niveau maximal ou  soit inférieure au niveau minimal indiqué dans le réservoir d’eau     ENTRETIEN ET MAINTENANCE   ...
  • Page 24       Répartissez  uniformément  les  restes  à  réchauffez  dans  le  bol  à  riz  et  recouvrez  d’une feuille d'aluminium.  Expérimentez avec vos propres restes.     GRAINS DE RIZ    Il existe de nombreuses sortes de riz. Suivez les instructions spécifiques à la variété  utilisée.  Mesurez avec précision la quantité riz /eau dans le bol à riz. Verser la quantité d'eau  spécifiée dans le réservoir d'eau. Couvrez et cuisez à la vapeur.   Pour le riz tendre, augmentez la quantité d'eau de 1 à 2 cuillères à soupe. Pour le riz  plus ferme, diminuez la quantité d'eau de 1 à 2 cuillères à soupe.  Vérifiez  la  consistance  du  riz  au  temps  minimum  spécifié  pour  chaque  variété  en  remuant le riz en même temps. ...
  • Page 25        La quantité, la qualité, la fraîcheur et la taille / l'uniformité, la température des  aliments  congelés  peuvent  influer  sur  la  durée  de  la  cuisson  à  la  vapeur.  Adaptez les quantités d’eau et le temps de cuisson désiré.   Les légumes surgelés ne doivent pas être décongelés avant la cuisson.   Certains légumes surgelés devraient être mis dans le bol à riz et recouvert d'un  morceau  de  papier  d'aluminium  pendant  la  cuisson  à  la  vapeur.  Les  aliments  congelés doivent être séparés ou remués après 10‐12 minutes en utilisant une  fourchette / cuillère à longue poignée.    Variété  Poids ou  Avec ...
  • Page 26       Pommes de terre,  1 livre,  17‐19  entières, rouges  env. 8    petites  (largeur 3,8 à  5 cm)    Épinards  280 g  10‐12  Courges, jaunes d’été  1 livre, taille    et courgettes   moyenne  Non  Min  11‐13  Navets  1 livre (env.  Non  Oui  12‐14  5 petits)     POISSON ET FRUITS DE MER    Les  temps  de  cuisson  à  la  vapeur  indiqués  dans  le  tableau  sont  pour  les  fruits  de  mer et le poisson frais, congelé ou entièrement décongelé. ...
  • Page 27       FRUITS DE MER    Type de  Quantité Avec bol à  Avec plateau  Niveau remplissage  Temps approx. Fruits de mer  riz  ramasse‐ d’eau dans socle  (minutes)  gouttes  Palourdes  1/2‐1 livre en coquilles  Non 10‐12  Crabes  1livre  15‐18  (env. 6 morceaux)  Homards  1 livre ou 200 à  18‐20  ‐Queues  240 g chacun  Moules  1 livre en coquilles  12‐14  (faîches)  Huîtres  Env. 1 demi douzaine  11‐13  (fraîches)  Coquilles Saint‐ 1/2 livre écaillée  10‐12 ...
  • Page 28          ELIMINATION    A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un  point de service après‐ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera  de l’éliminination ou du recyclage.       Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

          Italiano   AVVERTENZE DI SICUREZZA    o Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.    o L’utilizzo  di  questo  apparecchio  non  è  previsto da parte di persone e bambini a  partire  dagli  8  anni  con  ridotte  capacità  fisiche,  sensoriali  o  mentali  o  con  esperienza  e  conoscenza  inadeguate,  se  non  dietro  supervisione  o  istruzione  iniziale ...
  • Page 30         o Non  toccare  le  superfici  calde.  Per  togliere  il  coperchio  o  maneggiare  i  contenitori caldi usare delle presine.  o Per  proteggersi  dal  rischio  di  scosse  elettriche  non  immergere  mai  il  cavo  di  alimentazione,  la  spina  o  la  base  nell'acqua.  o L'apparecchio  può  essere  usato  da  o  in  presenza ...
  • Page 31       di  riparazione,  portare  l'apparecchio  al  centro assistenza autorizzato.  o Non  usare  accessori  non  raccomandati  dal costruttore.  o Non usare all'aperto.  o Il cavo di alimentazione non deve toccare  le superfici calde.  o Non  appoggiare  vicino  a  un  bruciatore  a  gas o elettrico né dentro un forno caldo.  o Maneggiare  con  attenzione  l'apparecchio  se contiene cibi o liquidi caldi.  o Sollevare  e  togliere  il  coperchio  con  cautela per evitare il rischio di scottature ...
  • Page 32       o Dopo  che  la  vaporiera  è  stata  spenta,  è  normale che nel serbatoio rimanga un po'  d'acqua.  o Non  introdurre  alcuna  parte  della  vaporiera  nel  microonde  né  appoggiare  su superfici riscaldate.  o Per evitare danni all'apparecchio riempire  il serbatoio di acqua prima di collegare la  spina del cavo di alimentazione alla presa.  o Se il cavo di alimentazione è danneggiato,  deve essere sostituito dal costruttore, da  un  centro  di  assistenza  e  manutenzione  autorizzato  o  da  persona  ugualmente  qualificata, ...
  • Page 33       bambini  per  accertarsi  che  non  giochino  con l'apparecchio.  o NON lavare l'apparecchio in lavastoviglie.  Il prodotto non è adatto a essere lavato in  lavastoviglie.  o NON  introdurre  l'apparecchio  nel  microonde.  Il  prodotto  non  è  adatto  al  forno microonde.  o Per  evitare  un  sovraccarico  non  mettere  in  funzione  un  altro  apparecchio  ad  alta  potenza ...
  • Page 34       essere tirata da bambini o essere causa  di inciampo.  o Non  immergere  il  corpo  dell'apparecchio  nell'acqua o in altri liquidi.          Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 35        PRIMA DELL’UTILIZZO INIZIALE    Controllare  che  la  tensione  indicata  sulla  base  corrisponda  alla  tensione  di  rete.  Rimuovere eventuali etichette o adesivi applicati sull'apparecchio.  Prima dell'utilizzo iniziale lavare il coperchio, il contenitore per il riso, il contenitore  superiore,  il  contenitore  centrale,  il  contenitore  inferiore,  il  raccoglicocce  e  la  fascetta dell'elemento riscaldante in acqua calda e sapone, risciacquare e asciugare  con cura.  Pulire la superficie interna del serbatoio dell'acqua con un panno umido.     UTILIZZO    Posizionare  l'unità  su  una  superficie  piana  e  solida  con  attorno  uno  spazio  libero  adeguato (ad es. non posizionare sotto i pensili). La vaporiera e i suoi componenti ...
  • Page 36        DISPOSIZIONE STANDARD DEI CONTENITORI PER LA COTTURA A  VAPORE    Disporre nel contenitore verdure, frutti di mare o altri alimenti senza liquidi o sughi.  Sistemarli al centro del contenitore prestando attenzione a non ostruire o bloccare  la  valvola  di  uscita  vapore.  Per  cuocere  le  uova  può  essere  usato  l'apposito  contenitore. (Rimuovere il contenitore per la cottura al vapore). Vedere figura.                    La carne o il pesce dovrebbero sempre essere posizionati nel contenitore inferiore  per evitare che i liquidi che producono sgocciolino nei contenitori di altri cibi.     UTILIZZO DEL CONTENITORE PER IL RISO    Disporre il riso o altri alimenti con sughi o liquidi nel contenitore per il riso. Coprire  col  coperchio.  Inserire  la  spina  nella  presa  a  muro  e  impostare  il  timer.  Quando  il  riso è cotto, scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. ...
  • Page 37        IMPOSTAZIONE DEL TIMER (MAX 60 MINUTI)    Impostare  il  timer  sul  tempo  di  cottura  raccomandato  (i  tempi  per  la  cottura  al  vapore possono essere adeguati in base alle proprie esigenze). Quando la cottura è  terminata, la spia si spegne e il timer emette un segnale acustico.     CURA E MANUTENZIONE    Scollegare  il  cavo  di  alimentazione  dalla  presa.  Lasciare  raffreddare  la  vaporiera  prima  di  procedere  alla  pulizia.  Non  immergere  mai  la  base,  il  cavo  e  la  spina  nell'acqua. ...
  • Page 38       Misurare  accuratamente  il  riso  e  l'acqua  per  il  contenitore  per  riso.  Versare  la  quantità d'acqua specificata nel serbatoio. Coprire e cuocere al vapore.  Per rendere il riso più morbido, aggiungere 1‐2 cucchiai d'acqua. Per rendere il riso  più al dente, togliere 1‐2 cucchiai d'acqua.  Controllare la consistenza del riso allo scadere del tempo indicato per ogni tipo di  riso, mescolando al tempo stesso il riso.  Quando si controlla/mescola il riso, prestare attenzione a non far cadere l'acqua di  condensa  nel  contenitore  per  il  riso  per  non  compromettere  la  qualità  e  il  sapore  del riso al vapore.  Nel serbatoio usare solo acqua pulita.  Una volta cotto al vapore, il riso può essere condito con sale, pepe o burro.     ...
  • Page 39         Varietà di Verdure  Peso/Numero pezzi Conteni‐ Raccogl Livello  Temps  tore per  i‐gocce  acqua nella  appross.  il riso  base  (minuti)  Carciofi, interi  4 medi  Max  37‐40   225/450 g  Min  13‐15 Asparagi, punte  (diametro ca. 1,25  cm)  Fagiolini verdi/bianchi‐a  450 g  Max  25‐28 pezzi o interi  Broccoli, cime  450 g  No  Min  12‐14 Cavolo  450 g (ca. ½ testa  No ...
  • Page 40       PESCE    Tipo di pesce  Quantità Contenitore  Raccogli‐ Livello  Temps  per il riso  gocce  acqua nella  appross.  base  (minuti)  Filetti  225 g (spess.   ‐Sogliola, passera, altri filetti di  0,6 cm‐1,3 cm)  No  Si  Min  8‐10  proprio gusto  Tranci  1‐2 pezzi 225 g               ‐Halibut  2,5 spess.   No  Si   Min  ...
  • Page 41    UOVA     Altrim alimenti  Pesso / numero  Contenitore  Raccogli‐ Livello acqua  Temps  o pezzi  per il riso  gocce  nella base  appross.  (minuti)  Uova /grandi, sode  1‐12  Sì 30     SMALTIMENTO    Per  lo  smaltimento  corretto,  la  macchina  deve  essere  restituita  al  rivenditore  specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 42: Safety Instructions

          English   SAFETY INSTRUCTIONS    o Read all instructions before using.    o Children aged 8 years or over and persons  with reduced physical, sensory or mental  capabilities,  lack  of  experience  or  knowledge  may  only  use  the  appliance  if  they  are  supervised  by  a  person  who  is  responsible for their safety or if they have  been  shown  how  to  use  the  appliance  safely and they have understood the risks ...
  • Page 43       o Do  not  touch  hot  surfaces.  Use  potholders  when  removing  cover  or  handling hot containers.   o To protect against electrical shock, do not  immerse cord, plug or base unit in water.   o Close  supervision  is  necessary  when  any  appliance  is  used  by  or  near  children.  Unplug  when  not  in  use.  Unplug  before  putting ...
  • Page 44       o Caution  when  moving  appliance  containing hot food, other hot liquids.  o Lift  and  open  cover  carefully  to  avoid  scalding,  and  allow  water  to  drip  into  steamer.  o Do  not  place  the  unit  directly  under  cabinets  when  operating  as  this  product  produces large amounts of steam.   o Some ...
  • Page 45       o The  appliance  is  not  intended  for  use  by  children  or  other  persons  without  assistance or supervision if their physical,  sensory  or  mental  capabilities  prevent  them from using it safely. Children should  be supervised to ensure that they do not  play with the appliance.  o DO NOT place product in the dishwasher  to clean. Product is not dishwasher safe.  o DO  NOT  place  product  in  the  microwave  oven. Product is not microwave safe.  o To  avoid  a  circuit  overload,  do  not  operate ...
  • Page 46       b) The longer cord should be arranged so  that  it  will  not  drape  over  the  counter  or  table  top  where  it  can  be  pulled  on  by children or tripped over.  o Do  not  immerse  base  unit  in  water  or  other liquids.           Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 47: Before The First Use

           BEFORE THE FIRST USE    Check  the  voltage  rating  on  the  base  corresponds  to  the  mains  voltage  in  your  home.  Remove any labels or stickers from appliance.  Thoroughly wash lid, rice bowl, upper steaming bowl, middle steaming bowl, lower  steaming bowl, drip tray and heating element sleeve in warm, soapy water before  first use then rinse and dry carefully.  Wipe the inside of the water reservoir with a damp cloth.     TO USE    Place unit on a flat, sturdy surface with adequate clearance (i.e. do not place under  wall  cabinets).The  steamer  unit  and  components  are  not  for  use  in  ovens  (microwave, convection or conventional) or on stove‐top. ...
  • Page 48                         Meat  or  fish  should  always  be  placed  in  the  lower  steaming  bowl  to  avoid  juices  dripping on the contents of the other bowls.     TO USE RICE BOWL    Place rice or other foods with sauce or liquid in rice bowl. Cover with lid. Plug into  wall outlet and set timer. When food is well cooked, unplug unit.           NOTE: Drip Tray is not used.   ...
  • Page 49: Care And Maintenance

           CARE AND MAINTENANCE    Unplug cord from outlet. Before cleaning allow Steamer to cool. Never immerse the  Base, Cord and Plug in water.   Empty the drip tray / water inlet and the water reservoir.   Wash lid, steaming bowl, rice bowl and drip tray in hot, soapy water, rinse and  dry all parts.   Clean reservoir with soapy water then wipe with damp cloth.   Do not use abrasive cleaners.   The  lower/middle  steaming  bowl  and  the  rice  bowl  can  be  stored  inside  the  upper steaming bowl with the lid on top.    In hard water areas, the scale may build up on the heating element. If scale is  allowed  to  accumulate,  food  may  not  be  cooked  properly  in  the  given  time.  Element should be cleaned every 7‐10 uses. Pour 3 cups clear vinegar into the ...
  • Page 50       o Rice may be seasoned with salt, pepper or butter after steaming.       Combined in Rice Bowl Use Drip  Water Fill  Approx.  Amt. Rice  Amt. Cold Water Type of rice  Tray  Line in  Time  Base  (Minutes) Brown  ½ cup  2/3 cup Max  40‐41 – Regular long or  1 cup  1 ¼ cups  No  Max  54‐57  short grain  White    – Regular, Long and  ½ cup  ¾ cup  No  Max  34‐36  Medium Grain  1 cup ...
  • Page 51: Fish And Seafood

          Mushrooms, Whole   10 ounces   No  Min  10‐11  ‐Medium   Onions, Whole (to partially  1 Ib medium size  No  Min  7‐9  cook for grilling use)   (about 4‐2  1/2”diameter)   Peas – Green   1 1/2 Ibs. In pod  Min  14‐16  Peppers, whole   Up to 4 medium  Min  9‐11  ‐Sweet Green or Red (to  partially, cook, then stuff)   Potatoes, whole   1 Ib.   Min  17‐19  ‐ Red   about 8 small (1 1/2”‐   2” in width)   Spinach   10 ounces   Min  10‐12  Squash   1 Ib.  ...
  • Page 52       SEAFOOD    Type of seafood  Amount Use Rice  Use Drip  Water Fill  Approx.  Bowl  Tray  Line in Base  Time  (Minutes)  Clams   1/2‐1 Ib. in shell  Min  10‐12 Crab   1 Ib. (about 6  Min  15‐18 pieces)   Lobster ‐Tails   1 or 2   Min  18‐20 (7 to 8 ozs. each)   Mussels (fresh)   1 Ib.in shell  Min  12‐14 Oysters (fresh)   About 1/2 dozen  Min  11‐13 Scallops (fresh)   1/2 Ib. shucked  Min ...
  • Page 53        DISPOSAL    For  proper  disposal,  the  unit  is  to  return  to  the  dealer,  the  service  agent  or  the  company Rotel AG.      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 54 A  warranty  does  not  cover  damage  due  to  parts  worn‐off  and  damage and defects that occur due to improper usage, treatment or maintenance (particularly calcification and commercial  use). A warranty will only be granted if the warranty card showing the date of purchase, dealer's stamp and signature or the  purchase receipt together with the device is sent to the relevant service station (see address below). Returns are to be made  in the original package. Transport costs will be borne by the purchaser. Please do not forget to state your address and, should  the error not be obvious, include an explanation together with your parcel.      Servicestation:  Service après‐vente:  Rotel AG  Servizio Assistenza:  Parkstrasse 43        Telefon 062 787 77 00  Service station:  5012 Schönenwerd     ...

This manual is also suitable for:

U1413ch

Table of Contents