Table of Contents
  • Table of Contents
  • Presentazione Dell'organizzazione del Contenuto E Modalità DI Consultazione
  • Avvertenze Generali E Informazioni al Destinatario
  • Presentazione del Prodotto
  • Dati E Caratteristiche Tecniche
  • Installazione
  • Funzionamento Ed Uso
  • Manutenzione Ordinaria E Programmata E Manutenzione Straordinaria
  • Diagnostica E Ricerca Guasti O DI Avarie
  • Componenti Commerciali, Ricambi E Relativa Documentazione
  • Presentación de la Organización del Contenido y Modalidad de Consulta
  • Advertencias Generales E Informaciones para el Destinatario
  • Presentación del Producto
  • Datos y Características Técnicas
  • Instalación
  • Funcionamiento y Uso
  • Mantenimiento Ordinario y Programado y Mantenimiento Extraordinario
  • Diagnóstico y Búsqueda de Problemas O de Averías
  • Componentes Comerciales, Recambios y Relativa Documentación
  • Présentation de L'organisation du Contenu Et Modes de Consultation
  • Avertissements Généraux Et Informations Pour Le Client
  • Présentation de L'appareil
  • Données Et Caractéristiques Techniques
  • Montage
  • Fonctionnement Et Utilisation
  • Entretien Courant Et Programmé Et Entretien Supplémentaire
  • Diagnostic Et Recherche des Pannes
  • Composants Commerciaux, Pièces Détachées Et Documentation Correspondante
  • Präsentation der Organisation des Inhalts und der Art und Weise der Konsultation
  • Allgemeine Hinweise und Informationen für den Empfänger
  • Vorstellung des Produkts
  • Technische Daten und Eigenschaften
  • Installation
  • Funktionsweise und Benutzung
  • Ordentliche und Geplante Wartung Sowie Außerodentliche Wartung
  • Diagnose und Fehlersuche
  • Handelsübliche Komponenten, Ersatzteile und die Entsprechende Dokumentation
  • Presentatie Van de Organisatie Van de Inhoud en Raadpleging
  • Algemene Mededelingen en Informatie Voor de Afnemer
  • Presentatie Van Het Product
  • Gegevens en Technische Eigenschappen
  • Installatie
  • Functionering en Gebruik
  • Normaal, Geprogrammeerd en Buitengewoon Onderhoud
  • Diagnostiek en Storingen of Defecten Opsporen
  • Verkrijgbare Componenten, Reserveonderdelen en Desbetreffende Documenten

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
PP4000
PP6000
PP7000
PP8000
PP10000
Nome file:
7500029 - ISTRUZIONI POMPE SERIE SP E PP
File name:
Manuale utente (IT)
Customer manual (EN)
Manual del cliente (ES)
Manuel du client (FR)
Benutzerhandbuch (DE)
Gebruikers handboek (NL)
1-40
SP4000
SP6000
SP8000
SP10000
SP12000
SP15000
Rev. 0 06/10/2011

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PP4000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Shott PP4000

  • Page 1 PP4000 SP4000 PP6000 SP6000 PP7000 SP8000 PP8000 SP10000 PP10000 SP12000 SP15000 Manuale utente (IT) Customer manual (EN) Manual del cliente (ES) Manuel du client (FR) Benutzerhandbuch (DE) Gebruikers handboek (NL) Nome file: 7500029 - ISTRUZIONI POMPE SERIE SP E PP Rev.
  • Page 2 C A R A T T E R I S T I C H E T E C N I C H E T E C H N I C A L F E A T U R E S C A R A C T E R Í...
  • Page 3 E I G E N S C H A F T E N T E C H N I S C H E K E N M E R K E N Grafico/Graph Q-H PP1000 PP8000 PP7000 PP4000 PP6000 Q [l/min] Fig. 1 Grafico/Graph Q-H SP10000 SP6000...
  • Page 4 F I G U R E F I G U R E S F I G U R A S F I G U R E S F I G U R E N C I J F E R S Fig.
  • Page 5 F I G U R E F I G U R E S F I G U R A S F I G U R E S F I G U R E N C I J F E R S Fig.
  • Page 6 F I G U R E F I G U R E S F I G U R A S F I G U R E S F I G U R E N C I J F E R S Fig.
  • Page 7 F I G U R E F I G U R E S F I G U R A S F I G U R E S F I G U R E N C I J F E R S Fig.
  • Page 8 D É T A C H É E S E R S A T Z T E I L E O N D E R D E L E N Fig. 31 Fig. 30 PP4000 PP6000 PP7000 PP8000 PP10000 SP4000...
  • Page 9: Table Of Contents

    I N D I C E I N D E X Í N D I C E S O M M A I R E I N D E X I N D E X 1. Presentazione dell’organizzazione del contenuto e modalità di consultazione................10 2.
  • Page 10: Presentazione Dell'organizzazione Del Contenuto E Modalità Di Consultazione

    2.3.1. Avvertenze generali. SHOTT International srl lavora continuamente al miglioramento dei prodotti. Si fa affidamento alla comprensione dell’utente per le modifiche tecniche che SHOTT International srl si riserva di apportare alla forma e alle dotazioni dei prodotti. SHOTT International srl declina ogni responsabilità per qualsiasi danno derivante da un uso improprio del prodotto.
  • Page 11: Presentazione Del Prodotto

    ( V E R S I O N E O R I G I N A L E / O R I G I N A L V E R S I O N ) Al momento del ricevimento e/o acquisto del prodotto verificare l’integrità dell’imballo. Il prodotto deve essere accompagnato dal manuale utente, il manuale utente deve essere integro.
  • Page 12: Funzionamento Ed Uso

    ( V E R S I O N E O R I G I N A L E / O R I G I N A L V E R S I O N ) Il prodotto va collegato ad una presa elettrica dotata di interruttore differenziale di sicurezza, con sensibilità non inferiore a 30 [mA]. Prima di avviare il prodotto assicuratevi che il vostro impianto elettrico disponga di questo dispositivo, se necessario consultare un tecnico.
  • Page 13: Manutenzione Ordinaria E Programmata E Manutenzione Straordinaria

    ( V E R S I O N E O R I G I N A L E / O R I G I N A L V E R S I O N ) Non tentate di riparare o aprire la spina elettrica con interruttore differenziale; in caso di guasto è necessario sostituirla completamente assieme al cavo di alimentazione.
  • Page 14: Componenti Commerciali, Ricambi E Relativa Documentazione

    ( V E R S I O N E O R I G I N A L E / O R I G I N A L V E R S I O N ) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA 1° SOLUZIONE 2°...
  • Page 15: Content Organisation And Consultation Methods

    2.3.1. General warnings. SHOTT International srl continuously strives to improve its products. We trust the user will understand the technical modifications SHOTT International srl reserves the right. SHOTT International srl is not liable for any damages due to improper product use.
  • Page 16: Product Presentation

    The product must be installed from specialised technicians. Respect current regulations regarding accident prevention. Due to the complex nature of the cases treated, the installation, user and maintenance instructions contained in this customer manual do not seek to examine all possible and imaginable cases of service and maintenance. Should your require additional instruction or have specific problems, please do not hesitate to contact the distributor or the product manufacturer directly.
  • Page 17: Operations And Use

    5.6.1. Hose connection. Proceed as follows: 1. Position the O-rings (Fig. 30, Fig. 31, # 3) on the rubber holder (Fig. 30, Fig. 31, # 4). 2. Screw the two rubber holders in (Fig. 30, Fig. 31, # 4) on the inlet and outlet side of the pump. 3.
  • Page 18: Routine, Scheduled And Extraordinary Maintenance

    If the residual current device triggers (turns off the product) during product use, unplug the power plug with residual current device from the power outlet and do not use the product. Contact a specialised technician. 6.6. Hazards and risks. The product is powered electrically, so maximum diligence in its installation and maintenance is required, in order to avoid danger. Please pay particular attention to: ...
  • Page 19: Retail And Spare Parts And Relevant Documentation

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION SOLUTION Do the following: unplug the product from the power outlet; make the drive shaft turn 9- Blocked drive shaft, it can happen 10 times, using a 18. Blocked rotor. Contact specialised technicians. after a long period of inactivity. screwdriver as shown in Fig.
  • Page 20: Presentación De La Organización Del Contenido Y Modalidad De Consulta

    2.3.1. Advertencias generales. SHOTT International srl trabaja continuamente para mejorar los productos. Se confía en que el usuario comprenda las modificaciones técnicas que SHOTT International srl se reserva de aportar a la forma y a los equipos de los productos.
  • Page 21: Presentación Del Producto

    En los siguientes párrafos encontrarán todas las indicaciones necesarias para utilizar de la mejor manera el producto según sus necesidades, y para efectuar de manera autónoma las pequeñas intervenciones de limpieza y mantenimiento que este tipo de producto requiere. Las referencias (#) que encontrarán entre paréntesis corresponden a los componentes citados en el diseño detallado (véase Fig.
  • Page 22: Funcionamiento Y Uso

    5.6. Conexión y puesta en servicio. El producto se debe instalar de personal técnico especializado. La instalación eléctrica debe ser conforme a las normas internacionales y/o nacionales vigentes. El producto se conecta a una enchufe hembra dotada de dispositivo diferencial residualde seguridad, con sensibilidad no inferior a 30 [mA]. Antes de poner en marcha el producto asegúrese de que la instalación eléctrica disponga de este dispositivo, si es necesario consulte con un técnico.
  • Page 23: Mantenimiento Ordinario Y Programado Y Mantenimiento Extraordinario

    El producto retoma su funcionamiento normal una vez que se haya enfriado (aproximadamente 2÷3 horas) y/o se hayan eliminado las causas de activación del protector térmico. 6.5.1. Enchufe macho con dispositivo diferencial residual (RCD, si estuviera presente). Antes de cada puesta en funcionamiento del producto, pulsar la tecla RESET. Comprobar el funcionamiento de la enchufe macho con dispositivo diferencial residual, pulsando la tecla TEST (T).
  • Page 24: Componentes Comerciales, Recambios Y Relativa Documentación

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA 1ª SOLUCIÓN 2ª SOLUCIÓN 10. Caudal de agua escaso de la El producto no es cebado Cebar el producto como se describe Dirigirse a personal técnico impulsión. correctamente. en Fig. 26. especializado. Comprobar que la temperatura del agua no supere los +35 [°C] y si fuera Dirigirse a personal técnico 11.
  • Page 25: Présentation De L'organisation Du Contenu Et Modes De Consultation

    2.3.1. Avertissements généraux. SHOTT International srl s’efforce constamment d’améliorer ses appareils. SHOTT International srl compte sur la compréhension du client pour les modifications techniques qu’elle se réserve d’apporter à la forme et aux caractéristiques des appareils. SHOTT International srl décline toute responsabilité en cas de dommages dus à un usage impropre de l’appareil.
  • Page 26: Présentation De L'appareil

    Lors de la réception et/ou de l’achat de l’appareil, vérifier si l’emballage est en bon état. L’appareil doit être accompagné du manuel d’utilisation, qui doit être en bon état. En cas de mauvais fonctionnement, consulter le manuel d’utilisation et s’adresser si nécessaire à du personnel technique spécialisé. Le non-respect des normes reportées dans ce manuel provoque la déchéance immédiate de la garantie.
  • Page 27: Fonctionnement Et Utilisation

    L’appareil doit être branché à une prise munie d’un interrupteur différentiel de sécurité, avec une sensibilité non inférieure à 30 [mA]. Avant de mettre l’appareil en marche, s’assurer que ce dispositif est prévu sur l’installation électrique, consulter éventuellement un technicien. Vérifier si l’appareil est compatible avec l’installation électrique à...
  • Page 28: Entretien Courant Et Programmé Et Entretien Supplémentaire

    La fiche électrique avec interrupteur différentiel est un composant de sécurité électrique supplémentaire en mesure d’interrompre un circuit en cas de panne. Pour qu’elle puisse fonctionner correctement, il faut :  toujours la mettre à la verticale,  veiller à ce qu’elle soit toujours propre, sans aucun contact avec la poussière ou l’eau, ...
  • Page 29: Composants Commerciaux, Pièces Détachées Et Documentation Correspondante

    ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION SOLUTION Arbre moteur bloqué, procéder 12. L’appareil ne fonctionne pas. Activation de la protection thermique. comme indiqué à la rubrique rotor S’adresser à un technicien spécialisé. bloqué. 13. L’appareil ne fonctionne pas. Le roulement sont usés. Remplacer le roulement.
  • Page 30: Präsentation Der Organisation Des Inhalts Und Der Art Und Weise Der Konsultation

    2.3.1. Allgemeine Hinweise. SHOTT International srl arbeitet ständig an der Verbesserung der Produkte. Der Benutzer wird dafür Verständnis haben, dass sich die Gesellschaft SHOTT International srl das Recht vorbehält, jederzeit Änderungen an der Form und der Ausstattung der Produkte vorzunehmen.
  • Page 31: Vorstellung Des Produkts

    Zur Erzielung einer möglichst großen Energieeinsparung empfehlen wir, das Produkt nur in Betrieb zu nehmen, wenn dies erforderlich ist. In den folgenden Abschnitten finden Sie die Anweisungen zur Benutzung des Produkts in Abhängigkeit von Ihren Anforderungen sowie für die Durchführung kleinerer Reinigungs- und Wartungseingriffe, die dieses Produkt erforderlich macht. Die Verweise (#) in Klammern entsprechen den Komponenten auf der Explosionszeichnung (siehe Fig.
  • Page 32: Funktionsweise Und Benutzung

    Muss die Produkt auf eine feste Grundlage, mittels Schrauben von 6 mm (M6) Durchmesser und den dafür ein Produktfuss vorgesehenen Locher, befestigt werden. (Fig. 20, Fig. 21, Fig. 22, Fig. 23). Die Produkt muss an einem schattigen und gut belüfteten Ort aufgestellt werden. 5.6.
  • Page 33: Ordentliche Und Geplante Wartung Sowie Außerodentliche Wartung

     Min. Wassertemperatur: 4 [°C]. 6.5. Sicherheits- und Anzeigevorrichtungen. Das Produkt ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Nehmen Sie nach einem Eingriff des Überhitzungsschutzes eine allgemeine Überprüfung der Ursachen vor, die die Funktionsstörung des Produkts ausgelöst haben. Bitte nehmen Sie dazu auf den Abschnitt “Diagnose und Fehlersuche” Bezug. Il Das Produkt nimmt normalerweise den Betrieb wieder auf, wenn es abgekühlt ist (ca.
  • Page 34: Handelsübliche Komponenten, Ersatzteile Und Die Entsprechende Dokumentation

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE 1. LÖSUNG 2. LÖSUNG GeringerDurchsatz des Wassers Hydraulikkomponenten verstopft oder Bringen sie die Wenden Sie sich spezialisiertes am Auslass. verbogen. Hydraulikkomponenten in Ordnung. Fachpersonal. GeringerDurchsatz des Wassers Die Schaufeln des Läufers sind Wenden Sie sich spezialisiertes Ersetzen Sie den Läufers. am Auslass.
  • Page 35: Presentatie Van De Organisatie Van De Inhoud En Raadpleging

    Algemene waarschuwingen. SHOTT International srl spant zich continu in om de producten te verbeteren. SHOTT International srl behoudt zich het recht voor technische wijzigingen aan de vorm en de uitrusting van de producten toe te passen. We vertrouwen er in dergelijke gevallen op dat de gebruiker hiervoor begrip toont.
  • Page 36: Presentatie Van Het Product

    In de volgende paragrafen treft u alle aanwijzingen voor een optimaal gebruik van het product in overeenstemming met uw eisen en voor het zelfstandig verrichten van de kleine reinigings- en onderhoudswerkzaamheden die het product vereist. De referenties (#) tussen haakjes verwijzen naar de componenten die in de explosietekening vermeld zijn (zie Fig.
  • Page 37: Functionering En Gebruik

    5.6. Aansluiting en inbedrijfstelling. De products moet van gespecialiseerde technische personeel worden geïnstalleerd. Het elektrische circuit moet voldoen aan de internationaal en/of nationaal van kracht zijnde wetten. Het product moet aangesloten worden op een stopcontact met een veiligheidsdifferentieelschakelaar met een gevoeligheid van minstens 30 [mA]. Controleer, alvorens u het product inschakelt, of het elektrische circuit voorzien is van een dergelijke installatie.
  • Page 38: Normaal, Geprogrammeerd En Buitengewoon Onderhoud

    Zodra u het product heeft laten afkoelen (ongeveer 2÷3 uur) en/of u de oorzaken voor de ingreep van de thermische beveiliging vastgesteld heeft, zal het product de normale functionering hervatten. 6.5.1. Stekker met differentieelschakelaar (RCD, indien voorzien). Druk op de RESET toets alvorens u het product opstart. Controleer of de stekker met differentieelschakelaar functioneert door middel van een druk op de TEST toets (T).
  • Page 39: Verkrijgbare Componenten, Reserveonderdelen En Desbetreffende Documenten

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK 1STE OPLOSSING 2DE OPLOSSING 10. Onvoldoende debiet water door Laat het product aanzuigen, zie Fig. Raadpleeg het gespecialiseerde Het product zuigt niet goed aan. terugvoerleiding technische personeel. Controleer of het water een temperatuur heeft van max. +35 [°C]. De thermische beveiliging wordt Raadpleeg het gespecialiseerde 11.
  • Page 40 Shott International S.r.l. Via delle Pezze, 35 35013 CITTADELLA (PD) - ITALY Tel. +39 049-9401150 Fax. +39 049-9409140 e-mail: info@shott.it http:\\www.shott.it Nome file: 7500029 - ISTRUZIONI POMPE SERIE SP E PP Rev. 0 06/10/2011 File name: 40-40...

Table of Contents

Save PDF