Würth DIGA WO-1/21 Operating Instructions Manual
Würth DIGA WO-1/21 Operating Instructions Manual

Würth DIGA WO-1/21 Operating Instructions Manual

Gas-actuated tool
Table of Contents
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Akku Laden
  • Gaskartusche Einsetzen
  • Transport & Lagerung
  • Wartung / Pflege
  • Hinweise zur Fehlersuche
  • Gewährleistung
  • Geräusch- / Vibrationsinformation
  • Informazioni Per la Sicurezza
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Pericoli Durante Il Funzionamento
  • Dispositivi DI Protezione
  • Danni Materiali
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Parti Dell'apparecchio
  • Uso Conforme
  • Principio DI Funzionamento
  • Trasporto E Deposito
  • Pulizia Dell'alloggiamento
  • Garanzia
  • Guida Alla Localizzazione Dei Guasti
  • Pour Votre Sécurité
  • Consignes de Sécurité
  • Signes et Symboles
  • Équipement de Protection
  • Dommages Matériels
  • Risques Résiduels
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Risque D'électrocution
  • Éléments de L'appareil
  • Utilisation Conforme
  • Données Techniques de L'appareil
  • Principe de Fonctionnement
  • Insertion de la Cartouche de Gaz
  • Transport et Stockage
  • Maintenance / Entretien
  • Nettoyage du Filtre
  • Nettoyage du Boîtier
  • Garantie
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • Signos y Símbolos
  • Daños Materiales
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Elementos del Aparato
  • Uso Previsto
  • Principio de Funcionamiento
  • Transporte y Almacenamiento
  • Limpiar la Carcasa
  • Para Sua Segurança
  • Instruções de Segurança
  • Sinais E Símbolos
  • Perigos no Local de Trabalho
  • Equipamento de Proteção
  • Danos Materiais
  • Riscos Residuais
  • Elementos Do Aparelho
  • Utilização Correta
  • Princípio de Funcionamento
  • Carregar O Acumulador
  • Transporte E Armazenamento
  • Manutenção / Conservação
  • Voor Uw Veiligheid
  • Gevaren Op de Werkplek
  • Bedoeld Gebruik
  • Accu Opladen
  • Transport & Opslag
  • Onderhoud / Verzorging
  • For Din Sikkerhed
  • Tegn Og Symboler
  • Farer På Arbejdspladsen
  • Personligt Beskyttelsesudstyr
  • Formålsbestemt Anvendelse
  • Tekniske Data
  • Opladning Af Batteri
  • Transport Og Opbevaring
  • For Din Sikkerhet
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Lade Batteriet
  • Transport Og Oppbevaring
  • Laitteen Osat
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Tekniset Tiedot
  • Akun Lataaminen
  • Kuljetus Ja Varastointi
  • Huolto Ja Hoito
  • Kotelon Puhdistaminen
  • För Din Säkerhet
  • Risker På Arbetsplatsen
  • Laddare Och Batteri
  • Övriga Risker
  • Avsedd Användning
  • Για Την Ασφάλειά Σας
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Σήματα Και Σύμβολα
  • Προστατευτικός Εξοπλισμός
  • Σωματική Ακεραιότητα
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Στοιχεία Συσκευής
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Αρχή Λειτουργίας
  • Μεταφορά & Αποθήκευση
  • Güvenliğiniz Için
  • Güvenlik Uyarıları
  • İşaretler Ve Semboller
  • Artık Riskler
  • Cihaz Elemanları
  • Amacına Uygun KullanıM
  • Çalışma Prensibi
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Informacje Ogólne
  • Wyposażenie Ochronne
  • Bezpieczeństwo Osób
  • Szkody Materialne
  • Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym
  • Elementy Urządzenia
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Zasada Działania
  • Transport I Przechowywanie
  • Konserwacja / Czyszczenie
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Biztonsági Tudnivalók
  • Általános Tudnivalók
  • Munkahelyi Veszélyek
  • Rezgések Miatti Veszélyek
  • Fennmaradó Kockázatok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • MűköDési Elv
  • Akkumulátor Töltése
  • Szállítás És Tárolás
  • Karbantartás / Ápolás
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Obecné Informace
  • Zbytková Rizika
  • Součásti Přístroje
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Princip Funkce
  • Přeprava a Skladování
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Nebezpečenstvá Počas Prevádzky
  • Nebezpečenstvá Na Pracovisku
  • Ochrana Osôb
  • Zvyškové Riziká
  • Prvky Prístroja
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Preprava a Skladovanie
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Elementele Aparatului
  • Utilizarea Conform Destinaţiei
  • Caracteristicile Aparatului
  • Întreţinere / Îngrijire
  • Za Vašo Varnost
  • Varnostna Opozorila
  • Nevarnosti Zaradi Hrupa
  • Preostala Tveganja
  • Elementi Naprave
  • Princip Delovanja
  • За Вашата Безопасност
  • Указания За Безопасност
  • Обща Информация
  • Остатъчни Рискове
  • Елементи На Уреда
  • Отстраняване Като Отпадък
  • Teie Ohutuse Huvides
  • Seadme Elemendid
  • Sihtotstarbekohane Kasutus
  • Jūsų Saugumui
  • Saugos Nuorodos
  • Saugos Reikalavimai
  • Bendroji Informacija
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Veikimo Principas
  • Korpuso Valymas
  • Jūsu Drošībai
  • Drošības NorāDījumi
  • Atlikušie Riski
  • Elektriskā Drošība
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Darbības Princips
  • Указания По Технике Безопасности
  • Знаки И Символы
  • Общая Информация
  • Средства Защиты
  • Материальный Ущерб
  • Остаточные Риски
  • Использование По Назначению
  • Характеристики Устройства
  • Принцип Действия
  • Транспортировка И Хранение
  • Bezbednosne Napomene
  • Namenska Upotreba
  • Princip Rada
  • Za Vašu Sigurnost
  • Sigurnosne Napomene
  • Opće Napomene
  • Opasnosti Na Radnom Mjestu
  • Preostali Rizici
  • Dijelovi Uređaja
  • Uporaba U Skladu S Namjenom
  • Način Rada
  • EU-Konformitätserklärung
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • EF-Konformitetserklæring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

GASNAGLER
GAS-ACTUATED TOOL
DIGA WO-1/21
DIGA WO-1/34
Art. 0864 92
0864 93
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DIGA WO-1/21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Würth DIGA WO-1/21

  • Page 1 GASNAGLER GAS-ACTUATED TOOL DIGA WO-1/21 DIGA WO-1/34 Art. 0864 92 0864 93 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......7 – 23 ......24 – 38 ......39 – 54 ......55 – 71 ......72 – 88 ......89 – 105 ......106 – 121 ......122 – 136 ......137 – 151 ......152 – 166 ......
  • Page 7: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG − Vor erster Inbe- Lesen Sie vor der ersten Benutzung triebnahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Page 8 Sicherheitshinweise Allgemeines Seien Sie beim Umgang mit Befestigungsele- ■ Missachten oder beschädigen Sie keinesfalls menten vorsichtig, insbesondere beim Be- und ■ die Sicherheitshinweise. Entladen, da die Befestigungselemente scharfe Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Spitzen haben, die zu Verletzungen führen ■ Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Page 9 Sicherheitshinweise • Verwendung einer geeigneten Stromquelle - Nach dem Eintreiben eines Befestigungsele- ■ siehe Gerätekennwerte. ments kann das Werkzeug zurückspringen • Einwandfreier Zustand des Werkzeugs. („Rückstoß“), wodurch es sich von der Ar- • Keine Fehlausrichtung oder Festklemmen beitsfläche wegbewegt. Zur Verringerung des beweglicher Teile.
  • Page 10 Sicherheitshinweise Achten Sie immer auf ausreichende Belüftung Tragen Sie während des Betriebs des Werk- ■ ■ des Arbeitsplatzes. zeugs immer einen stoßfesten Augenschutz mit Halten Sie das Gerät von Kindern fern und Seitenschutz. Die Risiken für andere Personen ■ lassen Sie es nie unbeaufsichtigt liegen. Be- müssen vom Betreiber bewertet werden.
  • Page 11 Sicherheitshinweise Wenn ein Werkzeugbediener Symptome Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie ■ ■ wie anhaltende oder wiederkehrende Befestigungselemente in vorhandene Wände Beschwerden, Schmerzen, Pochen, Kribbeln, oder andere blinde Bereiche einführen, um Taubheit, Brennen oder Steifheit verspürt, den Kontakt mit darin verborgenen Objekten ignorieren Sie diese Warnzeichen nicht.
  • Page 12 Sicherheitshinweise Gefahren durch Vibrationen Vorsichtshinweise für die Gaskartusche Zur Durchführung einer Risikobewertung dieser Behandeln Sie die Gaskartusche sorgfältig und ■ ■ Gefahren und geeigneter Kontrollen, sind prüfen Sie sie auf Beschädigungen. Beschädigte entsprechende Informationen von wesentlicher Gaskartuschen können explodieren und Verlet- Bedeutung.
  • Page 13 Sicherheitshinweise Das Aufladen muss mit dem angegebenen Gehen Sie sorgfältig mit dem Netzkabel um. ■ ■ Ladegerät erfolgen. Wenn das Aufladen mit Wenn Sie das Netzteil am Netzkabel tragen einem anderen Ladegerät erfolgt, kann es zu oder es daran aus der Steckdose ziehen, kann Fehlern kommen oder das Gerät kann beschä- das Kabel beschädigt werden oder reißen, digt werden, sich entzünden oder Wärme...
  • Page 14 Sicherheitshinweise Schutzausrüstung Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. ■ Lassen Sie das Werkzeug nicht in einem Fahr- zeug oder Kofferraum,in dem die Temperatur Lose Kleidung, Schmuck, herunterfallende Gegen- ansteigen könnte, da es sonst explodieren stände, Lärm und ähnliche Gefahren können eine könnte. Gefahr für Personen darstellen.
  • Page 15 Sicherheitshinweise Zusätzliche Gefahren für Personen: Verwenden Sie den Gasnagler nicht, wenn ■ sich auf der Gegenseite des Werkstücks Verhindern Sie, dass Unbefugte und Kinder Personen befinden. ■ Zugang zu dem Gasnagler und den Gaskartu- Positionieren Sie den Gasnagler immer in ■...
  • Page 16 Sicherheitshinweise Elektrische Sicherheit Gaskartusche Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung Explosionsgefahr: konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Span- nung des Akkus der Spannung auf dem Typen- Bewahren Sie die Gaskartusche nur in gut schild entspricht. Stellen Sie auch sicher, dass die ■...
  • Page 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Verwenden Sie das Ladegerät nicht für Akkus, Decken Sie das Ladegerät und den Akku ■ ■ die nicht zum Aufladen vorgesehen sind! während des Ladevorgangs nicht ab und Das Ladegerät [9] darf nur mit dem Netz- setzen Sie diese Komponenten keinen hohen ■...
  • Page 18: Akku Laden

    Gerätekennwerte Art. 0864 92 0864 93 Setzleistung (max.) 1000/h 1000/h Befestigungselementlänge x Befestigungs- 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm element - Ø (max.) Magazin-Fassungsvermögen 30 Stück / 1 Streifen 40 Stück / 1 Streifen Abmessungen (H x L x B) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Gewicht...
  • Page 19: Gaskartusche Einsetzen

    3 Der Ladevorgang beginnt, sobald der Akku [5] 3. Setzen Sie das Dosierventil [18] auf die Düse der Gaskartusche [19] in die Ladeschale eingesetzt wird. Beim Laden erwärmen sich Akku und Ladegerät, dieser und lassen Sie es in die vordere Rille Vorgang ist normal.
  • Page 20: Transport & Lagerung

    Magazin laden (Abb. IV) Hinweis Die Zündung kann nur erfolgen, wenn die Aufsetzhülse [14] ganz einge- Es können bis zu vier Magazinstreifen mit jeweils 10 Befestigungselementen in das Magazin eingelegt drückt wird und sich mindestens drei werden. Befestigungselemente im Magazin Führen Sie den Magazinstreifen wie dargestellt befinden.
  • Page 21: Wartung / Pflege

    Wartung / Pflege Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Für einwandfreies und sicheres Arbeiten müssen am einem Würth masterService ausführen zu lassen. In Gerät regelmäßig Wartungsarbeiten durchgeführt Deutschland erreichen Sie den Würth masterService werden.
  • Page 22: Hinweise Zur Fehlersuche

    Hinweise zur Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Grüne Anzeige am Ladege- Stecker des Netzteils nicht ganz in die Netzsteck- Netzteilstecker richtig einstecken; Stecker richtig in rät bleibt dunkel, Akku kann dose eingesteckt, bzw. Verbindung zur Ladeschale die Ladeschale einstecken nicht geladen werden unterbrochen Netzsteckdose defekt Netzsteckdose von qualifiziertem Fachmann prüfen...
  • Page 23: Gewährleistung

    Gewährleistung Warnung Der angegebene Vibrationsemissions- Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- wert bezieht sich auf die Hauptanwen- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen dung des Gerätes. Wenn das Gerät Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch jedoch für andere Anwendungen, mit anderem Rechnung oder Lieferschein).
  • Page 24: For Your Safety

    For Your Safety WARNING − Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruc- instruction manual prior to first use of tions! your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other...
  • Page 25 Safety instructions General Keep bystanders and children away (if you ■ Never ignore the safety instructions and don’t are working in an area, in which the move- ■ damage them. ment of people is likely). Clearly mark your Keep all safety information and instructions working area.
  • Page 26 Safety instructions Do not remove any tool control elements (e.g. If the device is not being used, store in a dry ■ ■ trigger, workpiece contact), do not modify place away from children. them and do not render them inoperative in After using the tool, remove the battery and ■...
  • Page 27: Noise Hazards

    Safety instructions Workplace dangers Always maintain a balanced posture and ■ secure footing. Set the tool aside in a secure manner when not Slipping, tripping and falling are the main rea- ■ ■ being used. sons for injuries in the workplace. Be aware of Use of suitable safety glasses;...
  • Page 28: Vibration Hazards

    Safety instructions Vibration hazards Always read and comply with the instructions ■ on the gas cartridge. Appropriate information is essential for car- Store the gas cartridge in a well-ventilated area. ■ ■ rying out a risk assessment of these hazards Do not expose the gas cartridge to direct ■...
  • Page 29 Safety instructions Do not charge the battery in the rain or in lo- If the battery has been disconnected from ■ ■ cations where it might be exposed to spray or the tool housing, cover it with a sealing cap moisture.
  • Page 30: Protective Equipment

    Safety instructions Be aware that the tool can become hot. If the Never use the gas nailer in the vicinity of a fire ■ ■ tool is used for a long time, the mouthpiece or easily flammable materials/liquids (thinners, and workpiece contact become hot. Take care paint, varnish, petrol).
  • Page 31: Property Damage

    Safety instructions Do not use the gas nailer if people are present Never open or fill an empty or full gas cartridge ■ ■ on the other side of the nailer. and never throw them close to a fire or source Always position the gas nailer at angle of 90°...
  • Page 32: Explosion Hazard

    Safety instructions Use of an extension cable Fire hazard An extension cable should be used only if it is Only charge batteries in well ventilated ■ absolutely necessary. Use an approved extension dust-free locations at temperatures between cable that is suitable for the power consumption of 0°C and 40°C.
  • Page 33: Intended Use

    Intended use The device is designated for inserting fasteners into wooden materials using genuine Würth system accessories. Any other use is considered improper. The user is responsible for damage resulting from improper use. +49 1805-60 65 69 (14 cent/min). Technical Data Item 0864 92 0864 93...
  • Page 34: Method Of Functioning

    Method of functioning Gas cartridge (fig. III) The device has a combustion drive with explosive Attaching the dosing valve gas mix. By ignition of the gas mix, the piston is actuated and drives in the fasteners. Exhaust gas For the exact dosing of the gas mixture required for and noise emissions, which may be hazardous to the combustion process, the supplied dosing valve health, are generated during the combustion pro-...
  • Page 35: Transport And Storage

    Working instructions (fig. V) Warning Small amounts of combustible gas Inserting fasteners may escape when the gas cartridge is inserted. Hold the device firmly and stand in a stable ■ Do not breath in gas, do not smoke. Keep it away position.
  • Page 36: Maintenance & Care

    Maintenance / care If, in spite of careful manufacturing and test procedu- res, the device becomes faulty, contact Würth mas- To ensure trouble-free and safe working, the tool terService to arrange a repair. . With any enquiries must be regularly maintained. Please carry out or spare parts orders, always quote the item number annual maintenance on the device (earlier if requi- as given on the device type plate.
  • Page 37: Noise / Vibration Information

    Warning Claims under warranty can only be accepted if the device is returned fully assembled to a Würth The specified vibration emission value agency, your Würth sales representative or an relates to the main application of the authorised Würth customer service workshop. device.
  • Page 38: Troubleshooting Tips

    Troubleshooting Tips Fault Possible cause Remedy The green indication of the The plug of the mains adapter is not completely Plug in mains adapter correctly; connect it correctly charger remains dark; batte- plugged into the socket or the connection to the to the charging cradle ry cannot be charged charging cradle is interrupted...
  • Page 39: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA − Prima di mettere Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire in funzione l'apparecchio per la queste istruzioni di funzionamento. prima volta leggere attentamente le avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l’uso in modo da poterle consultare La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso all’occorrenza o consegnare ai nuovi...
  • Page 40 Avvertenze di sicurezza In generale Evitare di tenere una postura anomala. Utilizzare ■ Rispettare sempre e non danneggiare mai le l’utensile solo su posti di lavoro sicuri. Assicu- ■ avvertenze di sicurezza. rare una buona stabilità e mantenere sempre Conservare tutte le istruzioni di sicurezza l'equilibrio.
  • Page 41 Avvertenze di sicurezza • Verificare spesso il funzionamento del Non inserire elementi di fissaggio nell’utensile, ■ contatto del pezzo. Se quest’ultimo non fun- se uno degli elementi di comando è al ziona, non impiegare l’utensile, poiché ciò momento attivo (per es. grilletto, contatto del potrebbe determinare lo scatto incontrollato pezzo).
  • Page 42: Pericoli Durante Il Funzionamento

    Avvertenze di sicurezza Prestare attenzione durante il funzionamento, Se l’utente che adopera l’utensile mostra sin- ■ ■ che gli elementi di fissaggio vengano spinti tomi, come fastidi, dolori, pulsare, formicolio, correttamente nel materiale e non possano essere torpore, bruciore o rigidità persistente o ripe- sparati/deviati in direzione dell’utente e/o di altre tuta, è...
  • Page 43 Avvertenze di sicurezza Prestare particolare attenzione quando si Le vibrazioni possono causare danni ai nervi ■ ■ sparano elementi di fissaggio in pareti già pre- e all’afflusso di sangue verso le mani e le senti o altre aree cieche per evitare il contatto braccia.
  • Page 44 Avvertenze di sicurezza Precauzioni per la cartuccia del gas La ricarica deve essere svolta con il carica- ■ batterie indicato. La ricarica con un altro Maneggiare la cartuccia del gas con cura e caricabatterie può causare anomalie e ■ verificarne l’integrità. Le cartucce del gas dann- l’apparecchio può...
  • Page 45: Dispositivi Di Protezione

    Avvertenze di sicurezza Maneggiare il cavo di alimentazione con Staccare il caricabatterie in caso di mancato ■ ■ cura. Trasportando l’alimentatore per il cavo utilizzo della rete. di alimentazione o estraendolo dalla presa Evitare l’esposizione ai raggi solari diretti. ■ di corrente tirandolo per il cavo di alimenta- Non lasciare l’utensile all’interno di un zione, si rischia di danneggiare o strappare...
  • Page 46: Danni Materiali

    Avvertenze di sicurezza Casco di protezione: protegge il capo dagli Non tenere, pertanto, la testa immediata- ■ ■ oggetti in caduta mente sopra la sparachiodi durante l’utilizzo Occhiali di sicurezza: proteggono gli occhi da e iniziare con una profondità di penetrazione ■...
  • Page 47: Rischi Residui

    Avvertenze di sicurezza Rischi residui Non utilizzare la sparachiodi con il caricatore ■ vuoto. Conservare la sparachiodi solo in ambienti Anche in caso di rispetto delle avvertenze di ■ asciutti e protetti dal gelo. sicurezza e uso dei dispositivi di protezione non è possibile Interrompere immediatamente i lavori prevenire determinati pericoli.
  • Page 48 Avvertenze di sicurezza Utilizzo di una prolunga Scollegare il cavo di alimentazione ■ dall’alimentazione di corrente dopo il cari- Un cavo di prolunga deve essere utilizzato, solo camento. se assolutamente necessario. Utilizzare una pro- Non coprire il caricabatterie e ■ lunga omologata, che sia idonea alla potenza l’accumulatore durante il processo di carica- assorbita dal caricabatterie (vedi Dati tecnici...
  • Page 49: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 10 Caricatore 11 Apertura scarico gas 12 Elemento di tensionamento Prima dell'utilizzo dell'apparecchio l'utente deve 13 Leva di sgancio aver appreso ed essere a conoscenza di tutte le 14 Manicotto/protezione contro lo scatto a vuoto caratteristiche di funzionamento e le indicazioni di 15 Cartuccia del gas sicurezza ad esso relative.
  • Page 50: Principio Di Funzionamento

    Tensione nominale 6 V DC Capacità 1,5 Ah Temperatura ambiente 5 - 50 °C Riserva di energia con batteria completa- ca. 3000 mente carica fissaggi Principio di funzionamento Il LED rosso e verde lampeggiano insieme: ■ 3 nessuna ricarica possibile; accumulatore L'apparecchio è...
  • Page 51 Avvertenza Per estrarre la striscia caricatore spingere nuo- ■ vamente l'elemento di tensionamento [12] un Prima del trasporto e dello stoccaggio po' all'indietro. Azionare la leva di sgancio [13] rimuovere nuovamente la valvola di dosaggio [18] e rimontarla insieme al e riportare in posizione l'elemento di tensiona- mento [12].
  • Page 52: Trasporto E Deposito

    Nota Pericolo L'accensione può avvenire solo se il Non smontare mai il dispositivo con le manicotto [14] è premuto completa- cartucce inserite. mente e ci sono almeno tre elementi di Indossare gli occhiali protettivi! fissaggio nel caricatore. In caso di pulizia con aria compressa Rilasciare il dispositivo di azionamento e solle- le parti possono essere diffuse e provo- ■...
  • Page 53: Garanzia

    Informazioni su rumore/ Il listino dei pezzi di ricambio aggiornato per questo apparecchio è disponibile su Internet all’indirizzo vibrazione "http://www.wuerth.com/partsmanager" oppure può essere richiesto alla filiale Würth più vicina. Valori di rumorosità secondo EN12549 e valori di vibrazione (somma vettoriale triassiale) secondo EN28927-13: Smaltimento LPA (livello...
  • Page 54: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Possibile causa Rimedio Se la spia verde sul La spina dell'alimentatore non si collega comple- Spina alimentatore inserita correttamente; spina caricabatterie diventa scura, tamente alla presa della corrente, o collegamento inserita correttamente nell'unità di ricarica la batteria non può...
  • Page 55: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT − Avant la Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le respecter à la première mise en service, impéra- tivement lire les consignes de lettre avant d'utiliser l'appareil pour sécurité ! la première fois. Conservez le présent mode d’emploi Un non-respect de ce mode d’emploi et des en vue d’une utilisation ultérieure ou consignes de sécurité...
  • Page 56 Consignes de sécurité Généralités Avant de l'utiliser, vérifiez toujours si l'outil ■ Toujours respecter les consignes de sécurité et présente des pièces cassées, mal raccordées ■ veiller à ne pas les endommager. ou usées. Conservez la totalité des consignes de sécu- Évitez toute posture anormale.
  • Page 57 Consignes de sécurité Avant de faire fonctionner l'outil, vérifiez les Après avoir inséré un élément de fixation, ■ ■ points suivants : l'outil peut revenir en arrière (« contrecoup ») • Utilisation d’une source de courant appro- et s'éloigner ainsi de la surface de travail. Afin priée, voir Données techniques de de minimiser le risque de blessures, attendez- l’appareil.
  • Page 58 Consignes de sécurité Dans certains environnements de travail, le ■ Danger dû aux pièces projetées port de masques anti-poussières, de casques de protection, de chaussures de sécurité et Retirer l'accu et la cartouche de gaz dans les d’autres équipements de protection indivi- ■...
  • Page 59 Consignes de sécurité Dangers dus aux nuisances sonores Coupez l’alimentation en énergie de l’outil, ■ par exemple l’accu ou le gaz, avant de changer ou remplacer des accessoires tels Toute exposition non protégée à des niveaux ■ que le contact de pièce à usiner ou avant de de bruit élevés peut entraîner des troubles procéder à...
  • Page 60 Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires La température ambiante du lieu de stockage ■ pour les des cartouches de gaz ne doit pas excéder appareils entraînés par gaz les 40 °C. La cartouche contient du gaz inflammable ■ Les appareils à entraînement par gaz doivent pressurisé.
  • Page 61 Consignes de sécurité Ne rechargez pas l'accu sous la pluie ou dans Si l'accu est déconnecté du boîtier de l'outil, ■ ■ des endroits dans lesquels il sera exposé à recouvrez-le avec un bouchon jusqu'à sa pro- des projections d'eau ou à l'humidité. Si l'accu chaine réutilisation.
  • Page 62: Équipement De Protection

    Consignes de sécurité Risque d'explosion : N'utilisez pas le cloueur à gaz sous la pluie ■ ou dans des endroits très humides. Un non- respect de ces consignes peut occasionner Lorsque la course est pressée contre une ■ des pannes. surface, le moteur fournit du gaz explosif à...
  • Page 63: Dommages Matériels

    Consignes de sécurité Cartouche de gaz Dans les situations suivantes, il est possi- ■ ble que les éléments de fixation se cas- sent en plusieurs morceaux et occasion- Risque d'explosion : nent de graves blessures : N’utilisez la cartouche de gaz que dans ■...
  • Page 64: Utilisation D'une Rallonge

    Consignes de sécurité Consignes de sécurité à respecter pour Chargeurs et accus les chargeurs et les accus : Les chargeurs Würth ne nécessitent aucun réglage L’utilisation de cet appareil est interdite aux ■ et sont conçus pour une utilisation relativement personnes (enfants inclus) dont les capacités simple.
  • Page 65: Risque D'électrocution

    Consignes de sécurité Risque d'électrocution : Ne rechargez jamais les accus sous la pluie ■ ou à proximité de projections d'eau. Protégez les accus et le chargeur de l'humidité. Veillez à maintenir le câble d’alimentation ■ exempt d'huile et de graisse. Avant de procéder au branchement élec- ■...
  • Page 66: Données Techniques De L'appareil

    Données techniques de l’appareil Réf. 0864 92 0864 93 Puissance de clouage (maxi) 1000/h 1000/h Longueur d'élément de fixation x élément de 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm fixation - Ø (max.) Capacité du magasin 30 pièces / 1 bande 40 pièces / 1 bande Dimensions (H x L x l) 379 x 382 x 111 mm...
  • Page 67: Insertion De La Cartouche De Gaz

    3 La charge démarre dès que l'accu [5] est inséré 3. Installez la valve de dosage [18] dans le compartiment de recharge. Pendant la sur la buse de la cartouche de gaz [19] et laissez-la s’enclencher dans charge l'accu et le chargeur chauffent, cela est un processus normal.
  • Page 68: Transport Et Stockage

    Remarque Pressez la douille de connexion [14] de l'ap- ■ pareil contre la surface du matériel. La cartouche de gaz ne sera pas com- plètement vidée. Il reste toujours une 3 Par cela l'appareil est déverrouillé, le moteur de petite quantité (gaz naturel comprimé) ventilateur est mis en marche et aspire l'air.
  • Page 69: Maintenance / Entretien

    Élimination Gardez les cartouches des gaz toujours séparément et protégez-les. Il faut absolument prévenir l'accès L’élimination doit avoir lieu conformément aux ■ de personnes non autorisées, et plus particulière- prescriptions administratives. ment des enfants, à l'appareil ou aux cartouches de Éliminer le contenu et le contenant confor- ■...
  • Page 70: Garantie

    Cartouches de gaz : Les valeurs peuvent varier : L'environnement de Ne jetez pas les cartouches de gaz avec les travail, le support de la pièce à usiner, la pièce à ordures ménagères. Ne les jetez pas non plus dans usiner elle-même, la force de serrage etc.
  • Page 71 Remarques relatives au dépannage Défaut Cause possible Remède Le témoin vert du chargeur La fiche du bloc d'alimentation n'est pas correcte- Brancher la fiche du bloc d'alimentation correc- ne s'allume pas, l'accu ne ment branchée à la prise de courant, resp. la conne- tement ;...
  • Page 72: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las Indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Page 73 Indicaciones de seguridad Generalidades Evite posturas corporales anormales. Utilice ■ No ignore ni dañe en ningún caso las indica- la herramienta sólo en un lugar de trabajo se- ■ ciones de seguridad. guro. Adopte una postura segura y mantenga Guarde todas las indicaciones de seguridad el equilibrio en todo momento.
  • Page 74 Indicaciones de seguridad • Antes de utilizar la herramienta, comprobar • Permita el retroceso controlado, para alejar que todos los tornillos y pernos se hayan la herramienta de la superficie de trabajo. apretados firmemente y colocado de forma • Mantenga la cara y otras partes del cuerpo adecuada.
  • Page 75 Indicaciones de seguridad Valores característicos del aparato. • Eliminación de un bloqueo • Subida, bajada o movimiento de la herra- Riesgos por movimientos repetitivos mienta de cualquier otro modo a un nuevo lugar • La herramienta se encuentra fuera de la Si una herramienta se utiliza durante un ■...
  • Page 76 Indicaciones de seguridad Riesgos por vibraciones Proceda con especial precaución en entornos ■ desconocidos, pues pueden existir riesgos ocultos, p. ej. conductores eléctricos u otros Para la realización de una evaluación de ■ conductores de conexión de red. estos riesgos y controles adecuados, la infor- La herramienta no está...
  • Page 77 Indicaciones de seguridad Precauciones para el cargador y la Los aparatos de gas pueden liberar una ■ batería pequeña cantidad de gas durante el funciona- miento normal. Los recipientes de gas han de estar identifi- Utilice solamente la batería indicada para la ■...
  • Page 78 Indicaciones de seguridad Evite que lleguen cuerpos extraños a las aber- Si no se utiliza el cargador, desconéctelo de ■ ■ turas de ventilación o al casquillo de contacto la red. de batería del cargador. En otro caso puede Evite la radiación solar directa. No deje la ■...
  • Page 79 Indicaciones de seguridad Equipamiento de protección Si se cambia el lugar de trabajo o el aparato ■ no se utiliza o se transporta o guarda, así La ropa suelta, las joyas, caídas de objetos, el como en caso de bloqueos y trabajos de man- ruido y aspectos similares pueden constituir un tenimiento, se aplica lo siguiente: mantenga riesgo para personas.
  • Page 80: Daños Materiales

    Indicaciones de seguridad Protección de personas: No abra ni dañe nunca un cartucho de gas ■ vacío o lleno, ni lo arroje cerca del fuego o No sujete el asa con fuerza excesiva. humo. ■ Si siente que sus dedos/brazos están entu- ■...
  • Page 81 Indicaciones de seguridad Tipo 11 para aparatos de clase II (aislamiento cortocircuito. Guarde la batería exclusiva- doble) mente con la tapa de protección colocada. Tipo 12 para aparatos de clase I (conductor de Al finalizar la carga, desconecte el cable de ■...
  • Page 82: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 11 Orificio de gases de escape 12 Corredera tensora 13 Palanca de desbloqueo Antes de utilizar el aparato, el usuario tiene que 14 Manguito de colocación/seguro contra expulsi- familiarizarse con todas las características de servi- cio e indicaciones de seguridad. ón accidental 15 Cartucho de gas Vista general (fig.
  • Page 83: Principio De Funcionamiento

    Tensión nominal 6 V DC Capacidad 1,5 Ah Temperatura ambiente 5 - 50 °C Reserva de energía con batería llena Aprox. 3000 procesos de colocación Principio de funcionamiento 3 La carga no es posible; la batería está defectuo- El aparato tiene un accionamiento de combustión •...
  • Page 84 Advertencia Para extraer la tira del cargador, desplace la ■ corredera tensora [12] un poco hacia atrás. Antes de transportar y almacenar la válvula dosificadora [18], retírela y Accionar la palanca de desbloqueo [13] y des- plazar la corredera tensora [12] hacia atrás. colóquela de nuevo junto con la tapa protectora.
  • Page 85: Transporte Y Almacenamiento

    Indicación Peligro El encendido sólo puede producirse No desmonte nunca el aparato con cuando el manguito de colocación cartuchos colocados. [14] se presiona totalmente y el carga- ¡Usar gafas de protección! dor contiene al menos tres elementos de sujeción. Al efectuar la limpieza mediante soplado con aire comprimido pueden Suelte el gatillo y suba el aparato.
  • Page 86 Garantía Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a un procedimiento minucioso de fabricación y com- probación, la reparación tiene que realizarse por Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de un Würth masterService. . Para cualquier consulta acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a y pedidos de piezas de repuesto es imprescindible partir de la fecha de compra (justificante mediante...
  • Page 87 El mismo puede utilizarse igualmente para una evaluación provisional de la exposición. Advertencia El valor de emisión de vibraciones in- dicado hace referencia a la aplicación principal del aparato. Si se emplea el aparato para otras aplicaciones, con otros acces- orios o con mantenimiento deficiente, la emisión de vibraciones puede ser diferente.
  • Page 88 Indicaciones para la búsqueda de fallos Avería Posible causa Solución El indicador verde del carga- El enchufe de la fuente de alimentación no debe in- Insertar correctamente el enchufe de la fuente de ali- dor permanece apagado, la sertarse totalmente en la toma de corriente de red, o la mentación;...
  • Page 89: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ADVERTÊNCIA − Antes da primei- Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Manual ra colocação em funcionamento, leia impreterivelmente as instruções de de Instruções e proceda conforme o segurança! mesmo. Guarde o presente manual de inst- A inobservância do presente manual de instruções ruções para utilização posterior ou e das instruções de segurança pode levar à...
  • Page 90 Instruções de segurança Generalidades Ao lidar com os elementos de fixação, ■ Nunca ignore ou danifique as instruções de tenha cuidado, especialmente ao carregá- ■ segurança. la e descarregá-la, porque os elementos Conserve todas as instruções de segurança de fixação têm pontas afiadas que podem ■...
  • Page 91 Instruções de segurança Antes de utilizar a ferramenta, verifique Não faça entrar elementos de fixação por ■ ■ sempre o seguinte: meio de outros elementos de fixação. Senão, • Utilização de uma fonte de alimentação é possível que os elementos de fixação sejam elétrica apropriada –...
  • Page 92 Instruções de segurança Certifique-se de que o local de trabalho está Quando não estiver a utilizar a ferramenta, ■ ■ sempre bem ventilado. coloque-a, de modo seguro, em posição Mantenha o aparelho fora do alcance das lateral. ■ crianças e nunca o deixe sem supervisão. Deve usar óculos de proteção apropriados, ■...
  • Page 93: Perigos No Local De Trabalho

    Instruções de segurança Perigos relacionados com acessórios e Riscos devido à exposição ao ruído consumíveis O contacto desprotegido com altos níveis ■ Utilize apenas elementos de fixação e de ruído pode levar a danos auditivos ■ acessórios fabricados ou recomendados pela permanentes, perda da audição e a outros Würth.
  • Page 94 Instruções de segurança Instruções de segurança adicionais para O cartucho de gás contém gás inflamável ■ aparelhos a gás pressurizado. Quando exposto a tempera- turas superiores a 40 °C, o gás pode emanar Os aparelhos a gás só podem ser utilizados ou o cartucho pode explodir e causar um ■...
  • Page 95 Instruções de segurança Não toque na ficha com as mãos molhadas. Ao conectar o acumulador ao aparelho, ■ ■ Tocar nela com as mãos molhadas pode observe o seguinte para evitar falhas de resultar em choque elétrico. funcionamento. Não cubra o carregador com um pano ou •...
  • Page 96: Equipamento De Proteção

    Instruções de segurança Retire sempre o cartucho de gás e o acumu- Utilize a pistola de pregos a gás apenas ao ■ ■ lador da ferramenta e esvazie o carregador ar livre ou em áreas bem ventiladas. quando a ferramenta já não estiver a ser Nunca utilize a pistola de pregos a gás perto ■...
  • Page 97: Danos Materiais

    Instruções de segurança Nas situações que se seguem, os elemen- Se parafusos ou outras peças se soltarem ou ■ tos de fixação podem partir-se em vários caírem do aparelho. bocados depois de serem inseridos e Cartucho de gás causar ferimentos graves: Perigo de explosão: Ao fazer penetrar os pregos em materiais ■...
  • Page 98 Instruções de segurança Instruções de segurança para carrega- Carregadores e acumuladores dores e acumuladores: Os carregadores Würth não carecem de nen- Este aparelho não deve ser usado por ■ huma configuração, pessoas (incluindo crianças) com limitações tendo sido concebidos para serem tão fáceis de nas suas faculdades físicas, sensoriais ou utilizar quanto possível.
  • Page 99: Elementos Do Aparelho

    Instruções de segurança Mantenha o cabo de rede livre de óleos e ■ massas lubrificantes. Antes de conectar a alimentação de corrente ■ elétrica: • Preste atenção à tensão de rede, consulte Valores característicos do apare- lho. • Nunca toque na ficha com as mãos molha- das ou húmidas.
  • Page 100: Princípio De Funcionamento

    Valores característicos do aparelho Art.º 0864 92 0864 93 Potência de fixação (máx.) 1000/h 1000/h Comprimento do elemento de fixação x Ø 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm do elemento de fixação (máx.) Capacidade do carregador 30 unidades / 1 fita 40 unidades / 1 fita Dimensões (A x C x L) 379 x 382 x 111 mm...
  • Page 101 3 O carregamento tem início assim que o acumu- 3. Coloque a válvula de dosagem lador [5] é colocado na base de carregamen- [18] no bocal do cartucho de gás [19] e deixe encaixar na ranhura to. Ao carregar, o acumulador e o carregador aquecem, o que é...
  • Page 102: Transporte E Armazenamento

    Carregar o carregador (fig. IV) Cuidado Nunca coloque a mão à frente da abertura de Podem ser inseridas no carregador até quatro fitas aspiração, pois tal pode provocar avarias! com 10 elementos de fixação cada. Acione o gatilho. ■ Introduza a fita do carregador conforme 3 A mistura de gás é...
  • Page 103: Manutenção / Conservação

    Manutenção / Conservação Se, apesar dos processos de fabricação e controlo cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a repa- Devem ser realizados trabalhos de manutenção regu- ração terá de ser executada por um Würth mas- lares no aparelho para garantir o seu funcionamento terService.
  • Page 104 Eventuais danos serão eliminados mediante sub- Os valores podem variar: O ambiente de tra- stituição ou reparação. Danos causados como balho, o suporte da peça de trabalho, a peça de consequência de utilização incorreta do material trabalho, a força de aplicação, etc. influenciam o são excluídos da garantia.
  • Page 105 Falha Causa possível Solução O motor do ventilador não Acumulador não inserido corretamente Retire o acumulador e insira-o novamente até funciona ao pressionar a encaixar bucha de aplicação; o indi- Contactos do acumulador sujos, com óleo ou Limpe os contactos do acumulador cador do estado de carga corroídos está...
  • Page 106: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid WAARSCHUWING − Lees vóór Vóór het eerste gebruik van uw het eerste gebruik absoluut de vei- apparaat deze gebruiksaanwijzing ligheidsaanwijzingen! lezen en opvolgen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing de eigenaar.
  • Page 107 Veiligheidsaanwijzingen Algemeen Vermijd een abnormale lichaamshouding. Ge- ■ Negeer of beschadig in geen geval de veilig- bruik het gereedschap alleen op een veilige ■ heidsaanwijzingen. werkplek. Zorg dat u stevig staat en bewaar Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en altijd uw evenwicht. ■...
  • Page 108 Veiligheidsaanwijzingen • Dat vóór het gebruik van het gereedschap Bij werkzaamheden in de buurt van de rand ■ alle schroeven en bouten stevig zijn aange- van een werkoppervlak of onder een steile haald en correct zijn aangebracht. Losse hoek, voorzichtig zijn, om afsplinteren, splin- of niet correct aangebrachte schroeven en teren, rondvliegen of afketsen van bevestigings- bouten veroorzaken ongevallen en schade...
  • Page 109: Gevaren Op De Werkplek

    Veiligheidsaanwijzingen Herhalende bewegingen • Als het gereedschap onbewaakt of buiten controle van de bediener is. • Als aanpassingen worden uitgevoerd. Wordt een gereedschap langdurig gebruikt, ■ • Vóór het verwijderen van bevestigingsele- kunnen handen, armen, schouders, nek en menten uit het magazijn of andere lichaamsdelen onaangenaam gaan •...
  • Page 110 Veiligheidsaanwijzingen Gevaren door trillingen Ga in onbekende omgevingen zeer voor- ■ zichtig te werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaren, bijv. stroom- en ander Voor het uitvoeren van een risicobeoordeling ■ nutsleidingen. i.v.m. deze gevaren en geschikte controles, is Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik de betreffende informatie van wezenlijk belang.
  • Page 111 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen voor de Het opladen moet gebeuren met het opge- ■ gaspatroon geven laadapparaat. Gebeurt het opladen met een ander laadapparaat, kunnen sto- Behandel de gaspatroon zorgvuldig en cont- ringen ontstaan of kan het apparaat worden ■ roleer deze op beschadigingen. Beschadigde beschadigd, ontsteken of warmte veroorzaken.
  • Page 112 Veiligheidsaanwijzingen Ga zorgvuldig om met het netsnoer. Draagt Vermijd direct zonlicht. Laat het gereedschap ■ ■ u het voeding(seenheid) aan het netsnoer of niet achter in een voertuig of in de kofferru- trekt u hieraan om de stekker uit het stopcon- imte, waar de temperatuur kan stijgen, omdat tact te trekken, kan de kabel beschadigen en het anders kan exploderen.
  • Page 113 Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsbril: beschermt de ogen tegen Zorg dat u stevig en uitgebalanceerd staat, ■ ■ rondvliegende objecten, zoals splinters en stof vooral op platforms, evenals op hoge en/of Gehoorbescherming: beschermt de oren tegen hellende, niet vlakke of gladde werkplekken. ■ overmatig geluid De gasschiethamer mag niet worden gebruikt ■...
  • Page 114 Veiligheidsaanwijzingen Laadapparaat en accu's Beëindig in de volgende situaties de werkzaamheden onmiddellijk: Bij Würth-laadapparaten hoeven geen instellingen Bij abnormale geluiden en onregelmatig te worden uitgevoerd en ze zijn door ons ontworpen ■ ventilatorgeluid. voor een eenvoudige bediening. Elektrische veiligheid Bij sterke geurontwikkeling (onverbrande ■...
  • Page 115: Bedoeld Gebruik

    Veiligheidsaanwijzingen Gebruik het laadapparaat niet voor accu's, Laad de accu nooit in de buurt van vuur of ■ ■ die niet zijn bedoeld voor het opladen! licht ontbrandbare materialen/vloeistoffen Het laadapparaat [9] mag alleen met het (thinner, verf/lak, benzine). ■ netsnoer [10] worden gebruikt! Sluit het netsnoer nooit aan op een transfor- ■...
  • Page 116: Accu Opladen

    Apparaatspecificaties Art. 0864 92 0864 93 Zetvermogen (max.) 1000/h 1000/h Bevestigingselementlengte x bevestigingsele- 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm ment - Ø (max.) Magazijncapaciteit 30 stuks / 1 strip 40 stuks / 1 strip Afmetingen (H x L x B) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Gewicht...
  • Page 117 3 Het laadproces begint, zodra de accu [5] in 3. Plaats het doseerventiel [18] op de laadschaal wordt geplaatst. Bij het laden het mondstuk van de gaspatroon [19] en laat deze in de voorste groef warmen de accu en lader op, wat normaal is. vastklikken.
  • Page 118: Transport & Opslag

    Magazijn laden (afb. IV) Opmerking De ontsteking kan alleen plaatsvinden, wanneer de opzethuls [14] helemaal Er kunnen tot vier magazijnstrips met elk 10 bevesti- gingselementen in het magazijn worden geplaatst. ingedrukt wordt en er minstens drie Voer de magazijnstrip in zoals afgebeeld. bevestigingselementen in het magazijn ■...
  • Page 119 Afvoer Gevaar Demonteer het apparaat nooit wan- neer er patronen in zitten. Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpak- kingen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled. Oogbescherming dragen! Alleen voor EU-landen: Bij het uitblazen met perslucht kunnen Gooi het elektrisch gereedschap niet delen opgewaaid worden, wat tot bij het huisvuil! oogletsels kan leiden.
  • Page 120 Geluids- / trillingsgegevens Geluidswaarde volgens EN12549 en trillingswaarden (triax-vectorsom) vol- gens EN28927-13: LPA (emissie- dB(A) geluidsdrukniveau)* LWA (geluidsvermogensni- dB(A) veau)* K (onzekerheid van het dB(A) opgegeven geluidsniveau) Gebruiksmethode: Bevestiging van be- vestigingselementen, hoofdgreep Trillingsemissiewaarde* a m/s² Meetonnauwkeurigheid K m/s² Waarden kunnen variëren De werkomgeving, de werkstukondersteuning, het werkstuk, de aandruk- kracht.
  • Page 121 Aanwijzingen bij storingzoeken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Groene indicator van de la- Stekker van de voedingseenheid niet helemaal Stekker correct insteken; stekker correct in de laad- der blijft gedoofd, accu kan in de contactdoos gestoken, of verbinding met schaal steken niet opgeladen worden laadschaal onderbroken Contactdoos defect...
  • Page 122: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed ADVARSEL − Læs ubetinget sik- Læs og følg denne betjeningsvej- kerhedshenvisningerne inden ledning inden den første brug af dit apparat. den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 123 Sikkerhedshenvisninger Generelt Ret aldrig værktøjet mod dig selv eller andre. ■ Ignorer ikke sikkerhedshenvisningerne, og sørg Fejludløsninger kan føre til alvorlige ulykker. ■ for, at de under ingen omstændigheder bliver Sørg for, at sømåbningen ikke er rettet mod beskadigede. personer, når du tilslutter værktøjet, lader og Gem alle sikkerhedshenvisninger og anvis- aflader fastgørelseselementer eller udfører ■...
  • Page 124 Sikkerhedshenvisninger Brug ikke værktøjet, hvis en del, som hører til Forudsigelige farer og advarsler vedrørende ■ værktøjets betjeningselementer (f.eks. udløser, den generelle brug af værktøjet er efterfølgende emnekontakt), ikke er driftsklar, mangler eller beskrevet. Vurder de specifikke risici, der kan opstå er blevet ændret eller ikke fungere korrekt.
  • Page 125: Farer På Arbejdspladsen

    Sikkerhedshenvisninger Farer på arbejdspladsen Der skal bruges en egnet beskyttelsesbrille og ■ der anbefales egnede handsker og beskyttel- sesbeklædning. Udskridning, fald og styrt er den hyppigste ■ I nogle arbejdsomgivelser kræves der årsag til skader på arbejdspladsen. Vær op- ■ støvmasker, beskyttelseshjelme eller andet mærksom på...
  • Page 126 Sikkerhedshenvisninger Farer på grund af vibrationer Læs og følg altid anvisningerne på gaspat- ■ ronen. Til gennemførelse af en risikovurdering af Opbevar gaspatronen i et godt udluftet ■ ■ disse farer og egnede kontroller, er tilsvarende område. informationer meget vigtige. Udsæt ikke gaspatronen for direkte sollys.
  • Page 127 Sikkerhedshenvisninger Brug ikke transformatorer, såsom boostere, Kortslut ikke batteriets klemmeblok (metaldel). ■ ■ motorgeneratorer eller jævnstrømskilder til Hvis den kortsluttes, flyder der en større opladning af batteriet. Manglende overhol- strømmængde, hvorved batteriet overopheder, delse fører til en fejl eller en dybdeafladning hvad der kan føre til forbrændinger eller af opladeren.
  • Page 128: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Sikkerhedshenvisninger Transport Når der skiftes arbejdsplads eller apparatet ■ ikke bruges eller når det transporteres eller ADVARSEL: Brandfare. Ved transport af opbevares, samt ved blokader og vedlige- batterier kan der opstå brande, hvis batteritils- holdelsesarbejder gælder følgende: Hold lutningerne utilsigtet får kontakt med ledende fingeren væk fra udløseren og fjern batteriet materialer.
  • Page 129 Sikkerhedshenvisninger Udsæt ikke gassømpistolen for høje tempera- Påvirkning af hørelsen. ■ ■ turen, f.eks. direkte sollys. Fare for personskader på grund af omkringfly- ■ Brug gassømpistolen udendørs eller i godt ud- vende dele. ■ luftede områder ved temperaturen fra -10 °C Fare for forbrænding på...
  • Page 130: Formålsbestemt Anvendelse

    Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til opladere og Metalgenstande kan brokoble batterikontak- ■ batterier: terne og forårsage en kortslutning. Opbevar kun batteriet med påsat beskyttelseskappe. Dette apparat må ikke bruges af personer Afbryd netkablet fra strømforsyningen efter ■ ■ (herunder børn) med indskrænkede fysiske, opladningen.
  • Page 131: Tekniske Data

    Tekniske data Art. 0864 92 0864 93 Skudeffekt (maks.) 1000/h 1000/h Længde af fastgørelseselement x fastgørel- 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm seselement - Ø (maks.) Magasinkapacitet 30 stk. / 1 strip 40 stk. / 1 strip Mål (H x L x B) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Vægt...
  • Page 132 3 Opladningen starter, så snart batteriet [5] sættes ind i opladningsholderen. Ved opladnin- 6. Tryk doseringsventilen på den bages- gen opvarmes batteri og ladeapparat, hvilket te del nedad, indtil den går hørbart i er normalt. indgreb (2 x "klik"). Kontrolindikatorer Advarsel! Tag doseringsventilen [18] af før For at overvåge opladningstilstanden er ladeappa-...
  • Page 133: Transport Og Opbevaring

    Afhjælpning af blokeringer Advarsel Fjern batteriet og gaspatronen. Maskinen er beregnet til konstant drift. ■ Fjern magasinstrippen. I så fald kan mundstykket blive meget ■ Fjern blokeringen. varm. ■ Ved synlige defekter skal arbejdet standes straks og Indstilling af indskudsdybde maskinen afleveres til Würth for reparation.
  • Page 134 Rengøring af udstødningskanal og Patroner: magasin Gaspatronerne må ikke bortskaffes med hushold- Til reducering af blokeringsfaren og for at ningsaffald eller på ild. Gaspatronerne skal samles, ■ undgå forhøjet slitage skal snapbøsningen og genanvendes eller bortskaffes miljøvenligt. styreskinnem i magasinet renses jævnligt. Smør ikke de bevægelige dele.
  • Page 135 Advarsel! Den anførte vibrationsemissionsværdi baserer på apparatets primære anven- delse. Hvis apparatet dog bruges til andre anvendelser, med andet til- behør eller bruges i dårligt vedligeholdt tilstand, kan vibrationsemissionsværdierne variere. Dette kan øge ekspositionsgraden over den samlede brugstid. En vurdering af vibrationsstyrken bør også tage hensyn til, hvor ofte apparatet slukkes eller til den tid, hvor det er tændt, men ikke virkeligt bruges.
  • Page 136 Information om fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Grøn indikator på ladeappa- Strømforsyningsdelens stik er ikke helt sat ind i Sæt stikdapteren korrkt i sæt stikket korrekt ind i ratet forbliver mørk, batteri stikdåsen, eller forbindelse til opladningsholderen holderen kan ikke oplades er afbrudt.
  • Page 137: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet ADVARSEL − Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før må sikkerhetsinstruksene leses apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. uten unntak! Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- neste eier.
  • Page 138 Sikkerhetsinstrukser Generelt Rett aldri verktøyet mot deg selv eller andre ■ Sikkerhetsinstruksene må aldri ignoreres eller personer. Feilutløsninger kan føre til alvorlige ■ skades. ulykker. Forsikre deg om at spikerutgangsåp- Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og ningen ikke er rettet mot mennesker når du ■...
  • Page 139 Sikkerhetsintrukser Ikke bruk verktøyet hvis noen del av verk- Forutsigbare farer og advarsler angående generell ■ tøyet som tilhører betjeningselementene på bruk av verktøyet er beskrevet nedenfor. Vurder verktøyet (for eksempel utløser, kontakten til de spesifikke risikoene som kan oppstå ved enhver arbeidsstykket), er ubrukelige, har blitt koblet bruk.
  • Page 140 Sikkerhetsintrukser Farer på arbeidsplassen I enkelte arbeidsmiljø er det nødvendig med ■ støvmasker, beskyttelseshjelmer, vernesko eller annet personlig verneutstyr. Arbeidsgivere, De vanligste årsakene til skader på arbeids- ■ verktøyseiere og operatører må håndheve plassen er forårsaket av å skli, snuble eller bruken av personlig verneutstyr for alle falle.
  • Page 141 Sikkerhetsintrukser Farer ved vibrasjoner Les og følg alltid anvisningene på gasspat- ■ ronen. For å gjennomføre en risikovurdering av disse Oppbevar gasspatronen i et godt ventilert ■ ■ farene og egnede kontroller, er relevant infor- område. masjon av vesentlig betydning. Ikke utsett gasspatroner for direkte sollys.
  • Page 142 Sikkerhetsintrukser Lad ikke opp akkumulatoren i regn eller på Når du kobler akkumulatoren til apparatet, må du ■ ■ steder der det er utsatt for vannsprut eller gjøre følgende for å hindre funksjonsfeil. fuktighet. Hvis akkumulatoren blir ladet opp • Legg ikke fingeren på utløseren. i våt tilstand, kan det medføre et elektrisk støt •...
  • Page 143 Sikkerhetsintrukser Beskyttelsesutstyr Glatte håndtak kan føre til tap av kontroll: ■ Hold håndtaket tørt, rent og fritt for olje og Løse klær, smykker, fallende gjenstander, støy og fett. lignende farer kan utgjøre en fare for personer. Ved avfyring av festeelementer må man ■...
  • Page 144 Sikkerhetsintrukser Ladeenhet og akkumulator Bruk ikke gass-spikermaskinen med tomt ■ magasin. Oppbevar gass-spikermaskinen bare i tørre og På Würth-ladeenheter må det ikke foretas noen ■ frostsikre rom. innstillinger og de er designet for en enklest mulig betjening. Avslutt straks arbeidet i følgende situasjoner: Elektrisk sikkerhet Ved uvanlig støy, som ujevn viftestøy,...
  • Page 145: Forskriftsmessig Bruk

    Sikkerhetsintrukser Bruk ikke ladeenheten til akkumulatorer som komponentene for høye temperaturer, for ■ ikke er beregnet på opplading! eksempel på grunn av direkte sollys. Ladeenheten [9] må bare brukes med strøm- Lad aldri akkumulatoren i nærheten av ild ■ ■ ledningen [10]! eller brennbare materialer / væsker (tynnere, maling/lakk, bensin).
  • Page 146: Lade Batteriet

    Apparatkarakteristikk Art. 0864 92 0864 93 Skuddeffekt (maks.) 1000/t 1000/t Festeelementlengde x festeelement - Ø 90 x 3.1 mm 90 x 3.1 mm (maks.) Magasin-kapasitet 30 stk. / 1 remse 40 stk. / 1 remse Mål (H x L x B) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Vekt...
  • Page 147 3 Ladeprosessen begynner straks batteriet [5] set- tes inn i ladeskålen. Ved lading varmes batteriet 6. Trykk doseringsventilen ned på og ladeenheten opp. Dette er normalt. bakre del til den går hørbart i lås (2 ganger "klikk"). Kontrollindikatorer Advarsel! For overvåking av ladetilstanden er ladeenheten Ta doseringsventilen [18] av før trans- utstyrt men en rød og en grønn LED-indikator utstyrt:...
  • Page 148: Transport Og Oppbevaring

    ADVARSEL For å ta ut magasinremsen, trekk spennskyveren ■ [12] litt bakover. Aktiver frigjøringsspaken [13] Enheten er ment brukt i kontinuerlig og før spennskyveren [12] tilbake. Aktiver låsen drift. Festehylsen kan bli veldig varm. og trekk ut magasinremsen. Ved synlige defekter på apparatet må arbeidet Fjerne blokkering straks innstilles og apparatet må...
  • Page 149 Rengjøre utløpskanalen og magasinet Gasspatroner: For å redusere støvfaren og unngå økt slitasje, Ikke kast gasspatroner i husholdningsavfallet eller på ■ må utløpskanalen, festehylsen og styreskinnen i åpen flamme. Gasspatronene må samles inn, tilføres magasinet regelmessig. gjenbrukssystemet eller avfallsbehandles på annen Smør ikke bevegelige deler.
  • Page 150 Verdiene kan variere: Arbeidsmiljøet, arbeidsstøtten, arbeidsstykket, kontaktkraften osv. påvirker støyen på stedet og effektene av vibrasjoner på objektet. Vibrasjonsverdien gitt i denne brosjyren er målt i henhold til en standardisert test i samsvar med EN28927-13: 2019 og kan brukes til å sammen- ligne to apparater.
  • Page 151 Instrukser for feilsøk Feil Mulig årsak Tiltak Den grønne indikatoren på Ikke stikk støpselet til nettadapteren helt inn i netts- Stikk inn nettadapterstøpselet riktig; Stikk støpselet ladeenheten forblir mørk, tikkontakten hhv. kopling til ladeskålen brutt riktig inn i ladeskålen batteriet kan ikke lades Nettstikkontakten er defekt La en kvalifisert fagmann kontrollere nettstikkontakten Grønn LED-indikator hhv.
  • Page 152 Huolehdi turvallisuudestasi VAROITUS − Turvaohjeet on Lue käyttöohje ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden ehdottomasti luettava ennen ensim- mukaan. mäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta varten. jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Page 153 Turvaohjeet Yleistä Älä suuntaa työkalua koskaan itseäsi tai ■ Noudata turvaohjeita aina. muita ihmisiä kohti. Vahinkolaukaukset voivat ■ Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet myö- aiheuttaa vakavia tapaturmia. Varmista, ettei ■ hempää tarvetta varten. Älä hävitä kirjallisia kiinnikkeen ulostuloaukko ole kohti ihmisiä turvaohjeita.
  • Page 154 Turvaohjeet Älä käytä työkalua, jos jokin työkalun käyttö- Irrota akku työkalun käytön jälkeen ja säilytä ■ ■ osista (esim. laukaisin, naulaimen nokka) ei työkalua turvallisesti asettamalla se kyljelleen. ole käyttövalmis tai on irrotettu, tai jos osaa on Työkalua ei saa pitää pystyasennossa käytön muutettu tai se ei toimi oikein.
  • Page 155 Turvaohjeet Käytä sopivia suojalaseja. Suosittelemme tapaturmien pääasiallisia syitä. Varo työkalun ■ myös suojakäsineiden ja -vaatteiden käyttöä. käytöstä aiheutuvia liukkaita pintoja. Joissakin työympäristöissä on käytettävä lisäksi Ole erityisen varovainen, jos työskentelypaikka ■ ■ hengityssuojainta, suojakypärää, turvajalki- on sinulle uusi. Vaarat voivat olla piileviä, neita tai muita henkilönsuojaimia.
  • Page 156 Turvaohjeet Tärinän aiheuttamat vaarat Lue kaasupanoksia koskevat ohjeet. Noudata ■ niitä aina. Tärinää koskevat tiedot ovat olennaisen tär- Säilytä kaasupanokset hyvin tuulettuvassa ■ ■ keitä tärinän aiheuttamien vaarojen riskiana- paikassa. lyysia ja soveltuvia tarkastuksia varten. Älä altista kaasupanoksia suoralle auringon- ■...
  • Page 157 Turvaohjeet Älä lataa akkua sateessa tai paikassa, joka Vältä virhetoiminnot noudattamalla seuraavia ■ ■ altistuu roiskevedelle tai kosteudelle. Akun la- ohjeita akun liittämisessä laitteeseen: taaminen kosteissa olosuhteissa voi aiheuttaa • Älä laita sormea laukaisimen päälle. sähköiskun tai oikosulun, mistä voi seurata •...
  • Page 158 Turvaohjeet Kuljettaminen Jos vaihdetaan työskentelypaikkaa tai laitetta ■ ei käytetä tai sitä kuljetetaan, varastoidaan tai VAROITUS: Palovaara! Akkujen kuljetuksessa huolletaan, tai siinä on tukoksia, on noudatet- on olemassa tulipalon vaara, jos akun liitännät jou- tava seuraavia ohjeita: Pidä sormet kaukana tuvat tahattomasti kosketuksiin johtavien materiaa- laukaisimesta, poista akku ja kaasupanos.
  • Page 159 Turvaohjeet Käytä kaasunaulainta vain hyvin tuulettu- lentävien osien aiheuttama loukkaantumis- ■ ■ vassa sisätilassa tai ulkona lämpötilassa -10 vaara - +40 °C. palovammojen vaara kuumenevien lisävarus- ■ Kaasunaulainta ei saa käyttää, jos lipas on teiden käytön aikana ■ tyhjä. jatkuvan käytön aiheuttama loukkaantumis- ■...
  • Page 160: Laitteen Osat

    Turvaohjeet Latureita ja akkuja koskevat Älä peitä laturia ja akkua latauksena aikana ■ turvaohjeet: äläkä altista näitä osia korkeille lämpötiloille, kuten suoralle auringonvalolle. Tätä laitetta eivät saa käyttää fyysisiltä, sen- Älä koskaan lataa akkua avotulen tai helposti ■ ■ sorisilta tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoit- syttyvien materiaalien tai nesteiden (ohen- tuneet henkilöt (lapset mukaan lukien) eivätkä...
  • Page 161: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuote 0864 92 0864 93 Naulausteho (maks.) 1 000/h 1 000/h Kiinnikkeen pituus x kiinnikkeen Ø (maks.) 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm Lipastilavuus 30 kpl / 1 kampa 40 kpl / 1 kampa Mitat (K x P x L) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Paino...
  • Page 162 Latausvalot Varoitus Laturi on varustettu punaisella ja vihreällä LED-va- Ennen kuljettamista ja varastointia irrota annosteluventtiili [18] ja asenna lolla latausprosessin valvomiseksi seuraavasti: se sitten takaisin yhdessä suojuksen vihreä LED palaa: kanssa. ■ 3 laturi on käyttövalmis; akku on täysi. Kaasupanoksen syöttäminen punainen LED palaa: ■...
  • Page 163: Kuljetus Ja Varastointi

    Tukoksen poistaminen Varoitus Poista akku ja kaasupanos. Laite on suunniteltu jatkuvaan käymi- ■ Poista kampa lippaasta. seen. Nokka voi kuumentua tällöin ■ Poista tukos. erittäin kuumaksi. ■ Jos laitteessa on näkyviä vikoja, lopeta työskentely Asennussyvyyden säätäminen heti ja toimita laite Würthille korjattavaksi. Säädä...
  • Page 164: Kotelon Puhdistaminen

    Työntökanavan ja makasiinin puhdis- Vain EU-maat: taminen Direktiivin 2006/66/EY mukaisesti vialliset ja käyte- Estä tukkeutuminen ja lisääntynyt kuluminen puh- tyt akut ja paristot on kierrätettävä. ■ distamalla säännöllisesti työntökanava, nokka ja lippaan ohjauskisko. Takuu Älä öljyä liikkuvia osia. ■ Kotelon puhdistaminen Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai Puhdista laitteen kotelo puhtaalla ja kuivalla maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäi-...
  • Page 165 Varoitus Ilmoitettu tärinäpäästöarvo perustuu laitteen pääkäyttötapaan. Jos laitetta käytetään muulla tavalla, muiden lisävarusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, tärinäpäästö voi poiketa ilmoitetusta. Tämä voi lisätä altistumisastetta merkittävästi kokonaiskäyttöajan osalta. Tärinän voimakkuuden arvioinnissa on huomioitava myös se, miten usein laite kytketään pois päältä tai miten pitkään se on päällekytkettynä, mutta ei aktiivi- sessa käytössä.
  • Page 166 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Laturin vihreä merkkivalo ei Verkkolaitteen pistoketta ei ole kiinnitetty pisto- Kytke pistoke verkkovirtaan kunnolla; kytke pistoke syty, akkua ei voi ladata rasiaan kunnolla tai yhteys latausasemaan on latausasemaan kunnolla katkennut Pistorasia viallinen Tarkastuta pistorasia ammattilaisella Vihreä...
  • Page 167: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNING − Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning innan du hetsanvisningarna före första börjar använda produkten och följ anvisningarna. idrifttagningen! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsättas för risker.
  • Page 168 Säkerhetsanvisningar Allmänt Rikta aldrig verktyget mot dig själv eller andra. ■ Ignorera aldrig säkerhetsanvisningar och Felaktig utlösning kan leda till allvarliga oly- ■ skada inte anvisningarna. ckor. Se till att spikutgångsöppningen inte är Spara alla säkerhetshänvisningar och riktad mot personer när du ansluter verktyget, ■...
  • Page 169 Säkerhetsanvisningar Använd inte verktyget om en del som hör till Ta ut batteriet efter att verktyget använts och ■ ■ verktygets manöverelement (t.ex. utlösare, förvara verktyget säkert genom att lägga det arbetsstyckskontakt) inte är redo för drift, har på sidan. Verktyget får inte ställas ner stående lossats eller ändrats eller inte fungerar korrekt.
  • Page 170: Risker På Arbetsplatsen

    Säkerhetsanvisningar Lägg verktyget på sidan när det inte ska Koppla bort energiförsörjningen till verktyget, ■ ■ användas. till exempel batteri eller gas, innan du byter Lämpliga skyddsglasögon ska användas och tillbehörsdelar som arbetsstyckskontakten eller ■ lämpliga handskar och skyddskläder rekom- när du gör inställningar.
  • Page 171 Säkerhetsanvisningar Försiktighetsåtgärder för gaspatronen Använd och underhåll verktyget enligt rekom- ■ mendationerna i avsnittet Arbetsanvisningar och Underhåll/skötsel för att undvika en Behandla gaspatronen omsorgsfullt och ■ onödigt hög bullernivå. kontrollera att den inte är skadad. Skadade gaspatroner kan explodera och orsaka Risker på...
  • Page 172 Säkerhetsanvisningar Ladda endast batteriet med den angivna spän- Kortslut inte batteriets anslutningsplint (me- ■ ■ ningen. Använd aldrig någon annan spänning talldel). Om den kortsluts flödar en stor mängd än den angivna spänningen för laddningen. ström, varigenom batteriet överhettas, vilket Om detta inte följs kan det leda till bränns- kan leda till brännskador eller skador.
  • Page 173 Säkerhetsanvisningar Transport När arbetsplatsen byts eller verktyget inte an- ■ vänds eller när det transporteras eller förvaras VARNING: Brandrisk. Vid transport av batte- samt vid blockeringar och underhållsarbeten rier kan bränder uppstå om batterianslutningarna gäller följande: Håll fingrarna borta från utlö- oavsiktligt får kontakt med ledande material.
  • Page 174: Laddare Och Batteri

    Säkerhetsanvisningar Använd endast gasspikpistolen i välventilerade Försämrad hörsel. ■ ■ utrymmen eller utomhus i temperaturer på Risk för kroppsskador på grund av delar som ■ -10 °C till 40 °C. flyger omkring. Använd inte gasspikpistolen med tomt ma- Risk för brännskador på grund av tillbehörs- ■...
  • Page 175: Avsedd Användning

    Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för laddare och Metallföremål kan förbikoppla batterikon- ■ batterier: takterna och orsaka en kortslutning. Förvara endast batteriet med skyddskåpan på. Detta verktyg får inte användas av personer Koppla bort nätkabeln från strömförsörjningen ■ ■ (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk när laddningen är klar.
  • Page 176 Apparatparametrar Art. 0864 92 0864 93 Infästningsprestanda (max.) 1 000/h 1 000/h Fästelement längd x diameter – Ø (max.) 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm Magasinkapacitet 30 st. / 1 remsa 40 st. / 1 remsa Mått (H x L x B) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Vikt...
  • Page 177 3 Laddningen startar så snart batteriet [5] 3. Sätt på doseringsventilen [18] på gaspatronens munstycke [19] placeras i laddningsuttaget. Under laddning blir batteriet och laddaren varma, vilket är helt och låt den snäppa in i det främre normalt. spåret. Rikta aldrig doseringsventilens utloppsöppning mot ansikte och ögon! Kontrollindikatorer För övervakning av laddningsstatus är laddaren...
  • Page 178 Ladda magasinet (bild IV) Observera Antändning kan bara ske när påsätt- ningshylsan [14] är helt intryckt och Upp till fyra magasinband med 10 fästelement per band kan läggas in i magasinet. minst tre fästelement finns i magasinet. För in magasinbandet som bilden visar. ■...
  • Page 179 Avfallshantering Rengöra filtermattan Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska lämnas till Rengör aldrig husöppningen med miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: tryckluft eftersom smuts då kan hamna i motorrummet och skada motorn. Kasta inte elverktyg bland Vid hög dammbelastning måste filtermattan hushållsavfallet! ■...
  • Page 180 Buller- och vibrationsinformation Varning Det angivna vibrationsemissionsvärdet avser verktygets huvudsakliga använd- Bullervärden enligt EN12549 och vibra- tionsvärden (triax-vektorsumma) enligt ning. Om verktyget EN28927-13: används för andra användningsområden, med andra tillbehör eller är dåligt underhållet kan dock LPA (emissions- dB(A) vibrationsemissionen avvika. Detta kan öka expone- ljudtrycksnivå)* ringen under hela drifttiden avsevärt.
  • Page 181 Anvisningar för felsökning Möjlig orsak Åtgärd Grön indikator på laddaren Nätdelens stickkontakt är inte helt intryckt i Sätt i nätdelskontakten ordentligt; sätt i stickkontakten är mörk och batteriet kan nätuttaget eller förbindelsen till laddningsuttaget rätt i laddningsuttaget inte laddas är bruten Nätuttaget är defekt Låt behörig fackman kontrollera nätuttaget Grön LED-lampa eller laddare/nätdel är defekt...
  • Page 182: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ − Πριν Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδεί- χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. ξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για Σε...
  • Page 183 Υποδείξεις ασφαλείας Γενικά Ελέγχετε πάντα το εργαλείο πριν από ■ Σε καμία περίπτωση μην αγνοείτε και μην τη χρήση για τυχόν σπασμένα, λάθος ■ καταστρέφετε τις υποδείξεις ασφαλείας. συνδεδεμένα ή φθαρμένα μέρη. Φυλάσσετε τις υποδείξεις και τις συμβουλές Αποφεύγετε μία αφύσικη στάση του σώματος. ■...
  • Page 184 Υποδείξεις ασφαλείας • Τήρηση όλων των προϋποθέσεων για Μετά την ώθηση ενός στερεωτικού, το ■ τη σωστή και ασφαλή λειτουργία του εργαλείο μπορεί να αναπηδήσει προς τα πίσω εργαλείου. («αντίδραση») και να απομακρυνθεί από την • Πριν από την εφαρμογή του εργαλείου επιφάνεια...
  • Page 185 Υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά Σε ορισμένα περιβάλλοντα εργασίας ■ ■ και μην την αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση. Σε απαιτούνται μάσκες προστασίας από τη περίπτωση μη χρήσης, φυλάξτε τη συσκευή σε σκόνη, προστατευτικά κράνη, υποδήματα μέρος ασφαλισμένο από αναρμόδια χρήση. ασφαλείας...
  • Page 186 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνοι λόγω ηχητικών ρύπων Η παράγραφος Χαρακτηριστικές τιμές ■ συσκευής περιλαμβάνει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τα στερεωτικά και τα αξεσουάρ. Η μη προστατευμένη επαφή με υψηλές στάθμες ■ Αποσυνδέετε την παροχή ενέργειας προς θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες ■...
  • Page 187 Υποδείξεις ασφαλείας Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για Η φύσιγγα αερίου περιέχει εύφλεκτο αέριο που ■ συσκευές με κινητήρα αερίου βρίσκεται υπό πίεση. Εάν εκτεθεί σε θερμοκρασίες άνω των 40°C υπάρχει πιθανότητα έκλυσης του Οι συσκευές με κινητήρα αερίου αερίου ή έκρηξης και πυρκαγιάς. ■...
  • Page 188 Υποδείξεις ασφαλείας Μην αγγίζετε το βύσμα δικτύου με υγρά χέρια. Μην πετάτε τον συσσωρευτή στη φωτιά. Μη ■ ■ Εάν το αγγίξετε με υγρά χέρια μπορεί να τήρηση αυτού μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. προκληθεί ηλεκτροπληξία. Κατά τη σύνδεση του συσσωρευτή στη ■...
  • Page 189: Προστατευτικός Εξοπλισμός

    Υποδείξεις ασφαλείας Αφαιρείτε πάντα τη φύσιγγα αερίου και τον Χρησιμοποιείτε το καρφωτικό αερίου μόνο σε ■ ■ συσσωρευτή από το εργαλείο και αδειάζετε εξωτερικούς ή σε καλά αεριζόμενους χώρους. τον τροφοδότη όταν το εργαλείο δεν Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το καρφωτικό αερίου ■...
  • Page 190: Σωματική Ακεραιότητα

    Υποδείξεις ασφαλείας Φύσιγγα αερίου Στις ακόλουθες περιπτώσεις τα στερεωτικά μπορεί να σπάσουν σε πολλά τεμάχια μετά την τοποθέτηση Κίνδυνος έκρηξης: προκαλώντας σοβαρούς τραυματισμούς: Αποθηκεύετε τη φύσιγγα αερίου μόνο σε ■ Κατά τη διείσδυση σε μαλακά, λεπτά ή πολύ καλά αεριζόμενους χώρους. Η προτεινόμενη ■...
  • Page 191: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές και Φορτιστές και συσσωρευτές συσσωρευτές: Στους φορτιστές της Würth δεν χρειάζονται Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται ■ ρυθμίσεις, να χρησιμοποιείται από άτομα καθώς έχουν σχεδιαστεί για όσο το δυνατόν (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με ευκολότερο χειρισμό. περιορισμένες...
  • Page 192: Στοιχεία Συσκευής

    Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας: Μη φορτίζετε ποτέ τους συσσωρευτές στη ■ βροχή ή σε μέρη με εκτοξευόμενο νερό. Προστατεύετε τον συσσωρευτή και τον φορτιστή από την υγρασία. Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από ■ λάδια και γράσα. Πριν από τη σύνδεση της παροχής ρεύματος: ■...
  • Page 193: Αρχή Λειτουργίας

    Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Κωδ. 0864 92 0864 93 Ισχύς καρφώματος (μέγ.) 1000/h 1000/h Μήκος στερεωτικού x στερεωτικό - Ø (μέγ.) 90 x 3,1 χιλ. 90 x 3,1 χιλ. Χωρητικότητα τροφοδότη 30 τεμ. / 1 λωρίδα 40 τεμ. / 1 λωρίδα Διαστάσεις...
  • Page 194 Εισάγετε το τροφοδοτικό στην πρίζα και το 1η Πιέστε μπροστά το προστατευτικό ■ κάλυμμα [17] και αφαιρέστε το. βύσμα φόρτισης στην υποδοχή του φορτιστή. 3 Η διαδικασία φόρτισης αρχίζει μόλις ο συσσωρευτής [5] τοποθετηθεί στην υποδοχή φόρτισης. Κατά τη φόρτιση τόσο η μπαταρία όσο...
  • Page 195: Μεταφορά & Αποθήκευση

    Υποδείξεις εργασίας (Εικ. V) Μην εισπνέετε το αέριο, μην καπνίζετε και μην είστε κοντά σε ανοιχτές φλόγες ή σπινθήρες. Τοποθέτηση στερεωτικών Εάν μετά την τοποθέτηση της φύσιγγας αερίου υπάρχει ακόμη οσμή αερίου, αφαιρέστε αμέσως τη Κρατάτε τη συσκευή γερά και παίρνετε μία ■...
  • Page 196 Καθαρισμός του περιβλήματος Φυλάτε τη συσκευή και τη μπαταρία στην εργοστασιακή βαλίτσα εργαλείων, σε ένα ασφαλές, Καθαρίζετε το περίβλημα με ένα καθαρό και ■ ξηρό και προστατευμένο από τη ζέστη και τον στεγνό πανί. παγετό μέρος. Συνιστούμε για τον καθαρισμό και τη φροντίδα ■...
  • Page 197 Τρόπος λειτουργίας: Στερέωση των στε- Φύσιγγες αερίου: ρεωτικών, κύρια λαβή Μην απορρίπτετε τις φύσιγγες αερίου στα οικιακά απορρίμματα ή στη φωτιά. Οι φύσιγγες αερίου Τιμή εκπομπής m/s² πρέπει να συλλέγονται, να ανακυκλώνονται ή να κραδασμών* a απορρίπτονται με φιλικό προς το περιβάλλον Αβεβαιότητα...
  • Page 198 Υποδείξεις περί αναζήτησης σφαλμάτων Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Η πράσινη ένδειξη στο Το βύσμα του τροφοδοτικού δεν έχει τοποθετηθεί Τοποθετήστε σωστά το βύσμα του τροφοδοτικού. φορτιστή παραμένει σβηστή, καλά μέσα στην πρίζα δικτύου και/ή η σύνδεση Τοποθετήστε σωστά το βύσμα στην υποδοχή η...
  • Page 199 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Το στέλεχος δεν επανέρχεται Φθαρμένο ή παραμορφωμένο έμβολο εκβολής. Η συσκευή πρέπει να ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο στην αρχική θέση μετά τη Συμπίεση εμβόλου λόγω ελαττωματικών δακτυλίων κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της Würth διαδικασία καρφώματος εμβόλου. Η επαφή του τεμαχίου επεξεργασίας του στελέχους...
  • Page 200: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI − İlk kez çalıştırmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce güvenlik uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Page 201 Güvenlik Uyarıları Genel Cihazı kullanırken anormal durmayın. ■ Hiçbir zaman güvenlik uyarılarına aykırı Tabancayı sadece güvenli bir çalışma ■ davranmayın ve zarar vermeyin. ortamında kullanın. Çalışırken emniyetli Tüm emniyet uyarılarını ve talimatlarını ge- bir şekilde durun ve her zaman dengenizi ■...
  • Page 202 Güvenlik Uyarıları • Tabanca kullanılmadan önce tüm cıvata ve Bir çalışma yüzeyi kenarının yakınlarında bir ■ pimlerin gerektiği gibi yerlerinde ve sıkılmış yerde veya dik açılı bölgelerde çalışılırken olmalarına dikkat edilmelidir. Cıvataların sabitleme elemanlarının parçalanma, etrafa veya pimlerin sıkılmaması veya gerektiği gibi fırlama veya çarpma tehlikesi ve bunun sonu- yerlerine takılmaması...
  • Page 203 Güvenlik Uyarıları Tekrarlanan hareketler • Tabanca kaldırılırken, indirilirken veya başka bir yere götürülürken; • Tabancanın, kullanıcının gözetimi dışında Tabanca uzun süre kullanıldığında elleriniz, ■ kalması durumunda; kollarınız, omuzlarınız, enseniz veya başka • Ayarlamalar yapılırken; uzuvlarınız rahatsız olabilir. • Şarjördeki sabitleme elemanları çıkarılırken Kullanıcı, tabancayı...
  • Page 204 Güvenlik Uyarıları Sabitleme elemanlarını mevcut duvarlara veya Soğuk havalarda sıcak tutacak giysiler giyin, ■ ■ başkaca kör bölgelere çakarken, içlerindeki ellerinizi sıcak ve kuru tutun. objelere (örn. elektrik kabloları, gaz boruları) Parmaklarınız veya ellerinizde karıncalanma, ■ veya diğer tarafta bulunan şahıslara temas ağrı...
  • Page 205 Güvenlik Uyarıları Gaz kartuşunun üzerinde yer alan talimatlar Akü, sadece belirtilen gerilimle şarj edilme- ■ ■ okunmalı ve bu talimatlara her zaman lidir. Şarj, hiçbir şekilde belirtilenden başka uyulmalıdır. bir gerilimle gerçekleşmemelidir. Bu kurallara Gaz kartuşu iyi havalandırılan bir yerde uyulmaması, yanıklara veya ısı...
  • Page 206 Güvenlik Uyarıları Elektrik kablosu tutulurken çok dikkatli Doğrudan güneş ışınlarına maruz kalmalarını ■ ■ olunmalıdır. Güç kaynağının, elektrik kablo- önleyin. Tabanca, içlerinde sıcaklığın sundan tutularak taşınması veya prizden elek- artabileceği araçlar veya bagajlarda trik kablosundan tutularak çekilmesi, kablonun bırakılmamalıdır. Patlama tehlikesi vardır! hasar görmesine veya kopmasına ve bunun Tabancayı...
  • Page 207 Güvenlik Uyarıları Tabanca ve çalışma güvenliği Gazlı çivi tabancası, seyyar merdivenlerin ■ Gaz kartuşları ve aküler tehlikelere neden olabilir. üzerinde kullanılmamalıdır. Bu nedenle güvenlik uyarıları dikkate alınmalıdır, Gazlı çivi tabancaları, sandık veya kutular ■ bkz. Gaz kartuşu ve Şarj cihazı ve akü ile kapatılırken kullanılmamalıdır.
  • Page 208: Artık Riskler

    Güvenlik Uyarıları Aşağıdaki durumlarda çalışmayı hemen İşitme duyusunun etkilenmesi. ■ durdurun: Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlike- ■ sinin mevcut olması. Düzensiz fan gürültüleri gibi gürültülerin Tabanca çalışırken ısınan aksesuar ■ ■ oluşması durumunda, parçalarının neden olabileceği yaralanma Keskin bir koku alınması durumunda (çiğ gaz tehlikeleri.
  • Page 209: Cihaz Elemanları

    Güvenlik Uyarıları Şarj cihazı ve akülerle ilgili güvenlik Akü kontaklarını köprüleyebilecek olan metal ■ uyarıları: cisimler kısa devreye neden olabilir. Bu nedenle akü, her zaman koruyucu başlıkları Bu cihaz, psişik, sensorik veya mental takılarak muhafaza edilmelidir. ■ yetenekleri düşük veya yetersiz deneyim ve Şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj cihazının ■...
  • Page 210: Çalışma Prensibi

    Cihaz teknik değerleri Ürün 0864 92 0864 93 Çakım gücü (maks.) 1000/sa. 1000/sa. Sabitleme elemanı uzunluğu x Sabitleme 90 x 3.1 mm 90 x 3.1 mm elemanı - Ø (maks.) Magazin tutma kapasitesi 30 adet / 1 şerit 40 adet / 1 şerit Ölçüler (Y x U x G) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm...
  • Page 211 3 Akü [5], şarj yuvasına takıldığında şarj işlemi başlar. Akü ve şarj cihazı, şarj esnasında ısınır; 6. Dozajlama valfını arka parçasından bu, normal bir durumdur. yerine geçtiği duyuluncaya kadar aşağıya bastırın (2x „klik“ sesi). Kontrol göstergeleri Uyarı Şarj durumunu denetleyebilmek amacıyla şarj cihazı, bir kırmızı...
  • Page 212 Uyarı Şarjör şeridini çıkarmak için sabitleme sürgüsünü ■ [12] biraz arkaya doğru çekin. Kilit açma kolunu Cihaz, sürekli çalıştırma için [13] çekin ve sabitleme sürgüsünü [12] geri takın. tasarlanmıştır. Yerleştirme kovanı bu Kilide basın ve şarjör şeridini çekerek çıkarın. esnada çok ısınabilir. Sıkışmaların giderilmesi Cihazda gözle görülür hasarlar olduğunda, Aküyü...
  • Page 213 Çıkış kanalı ve şarjör temizliği Gaz Kartuşları: Sıkışıklık riskini azaltmak ve daha fazla aşınmayı ■ önlemek için çıkış kanalını, yerleştirme kovanını Gaz kartuşlarını evsel atıklar veya ateş içine ve magazin içerisindeki kılavuz rayını düzenli tmayınız. Gaz kartuşları toplanmalı, geri olarak temizleyin. dönüştürülmeli veya çevre dostu şekilde bertaraf Hareketli parçaları...
  • Page 214 Değerler değişebilir: Tabancanın kullanıldığı yerde gelişen gürültü ve objede gelişen titreşimler nedeni- yle ortaya çıkan etkiler üzerinde; çalışma ortamı, iş parçası desteği, iş parçasının kendisi, baskı kuvveti vb. hususlar etkili olur. Bu bilgi sayfasında belirti- len titreşim emisyon değeri, EN28927-13:2019 standardı...
  • Page 215 Hata tespit bilgileri Arıza Muhtemel nedeni Yardım Şarj cihazında yeşil Şebeke ünitesinin fişi prize tam olarak takılmamış Şebeke ünitesinin fişini düzgün bir şekilde takın; fişi gösterge yanmıyor, akü şarj veya şarj yuvasına bağlantı kesildi düzgün bir şekilde şarj yuvasına takın edilemiyor Şebeke ünitesi prizi arızalı...
  • Page 216: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE – Przed pierwszym Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z zasadami bez- przeczytać niniejszą instrukcję pieczeństwa! eksploatacji i stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zawartych przyszłego wykorzystania lub dla w niej zasad bezpieczeństwa może doprowadzić...
  • Page 217: Informacje Ogólne

    Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne Zachować ostrożność podczas postępowania ■ Pod żadnym pozorem nie lekceważyć ani nie z elementami mocującymi, szczególnie przy ■ niszczyć niniejszych zasad bezpieczeństwa. ich załadunku i rozładunku, ponieważ ele- Wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje menty mocujące są ostro zakończone i mogą ■...
  • Page 218 Zasady bezpieczeństwa Urządzenia nie wolno używać w mokrym Nie korzystać z narzędzia po zażyciu ■ ■ lub wilgotnym otoczeniu. Nie wystawiać narkotyków, po spożyciu alkoholu ani pod urządzenia na działanie deszczu. wpływem leków. Przed każdym użyciem skontrolować Nie umieszczać elementów mocujących nad ■...
  • Page 219 Zasady bezpieczeństwa Poniżej opisano przewidywane Stale zachowywać wyważoną postawę ciała ■ niebezpieczeństwa oraz ostrzeżenia dotyczące i bezpieczną pozycję stojącą. ogólnego korzystania z narzędzia. Analizować Nieużywane narzędzie bezpiecznie odłożyć ■ szczególne niebezpieczeństwa wynikające na bok. z różnych zastosowań. Należy stosować prawidłowe oku- ■...
  • Page 220 Zasady bezpieczeństwa Nie nakładać smaru na narzędzie! Pod W przypadku wystąpienia niebezpieczeństw ■ ■ żadnym pozorem nie nakładać smaru na związanych z pyłem czy spalinami priory- narzędzie, ponieważ może to doprowadzić tetowe znaczenie ma kontrolowana zmiana do problemów. kierunku wydmuchu z narzędzia. W rozdziale „Parametry urządzenia”...
  • Page 221 Zasady bezpieczeństwa Aby uniknąć niepotrzebnego wzrostu po- Butle gazowe przechowywać w dobrze wen- ■ ■ ziomu drgań, narzędzie należy obsługiwać tylowanym pomieszczeniu. i konserwować w sposób zalecany w ni- Nie wystawiać butli gazowych na ■ niejszej instrukcji. bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Narzędzie trzymać...
  • Page 222 Zasady bezpieczeństwa Ładowanie musi odbywać się z wykorzysta- W przeciwnym wypadku może dojść do ■ niem określonej ładowarki. Jeśli do ładowania porażenia prądem elektrycznych albo innych stosowana jest inna ładowarka, może dojść usterek. Używać urządzenia tylko w miejscach do błędów albo uszkodzenia urządzenia, wolnych od pyłu.
  • Page 223: Wyposażenie Ochronne

    Zasady bezpieczeństwa Transport Zwrócić uwagę na wytwarzanie ciepła oraz ■ nietypowe zapachy i odgłosy. Powstawanie OSTRZEŻENIE: niebezpieczeństwo wysokiej temperatury, nietypowych zapachów pożaru. Podczas transportu akumulatorów czy odgłosów po aktywacji narzędzia wskazuje na jego usterkę. Korzystanie może dojść do powstania pożarów w sytu- z narzędzia znajdującego się...
  • Page 224: Bezpieczeństwo Osób

    Zasady bezpieczeństwa Dodatkowe niebezpieczeństwa dla Natrafienie wbijanych elementów mocujących ■ osób: na inne elementy mocujące. Zachować przynajmniej 5 cm odstępu od ■ Zapobiegać dostępowi osób krawędzi i narożników. ■ nieupoważnionych oraz dzieci do Nie korzystać z gwoździarki gazowej, jeśli ■ gwoździarki gazowej i butli gazowych.
  • Page 225 Zasady bezpieczeństwa Butla gazowa Ładowarki i akumulatory Niebezpieczeństwo wybuchu: Nie jest konieczne wprowadzanie żadnych ustawień na ładowarkach Würth. Butle gazowe przechowywać wyłącznie w po- Zaprojektowano je w sposób gwarantujący ■ mieszczeniach o dobrej wentylacji. Zalecana możliwie prostą obsługę. Bezpieczeństwo elektryczne temperatura składowania wynosi 5 –...
  • Page 226: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    Zasady bezpieczeństwa dzieci) o ograniczonych zdolnościach Po zakończeniu ładowania odłączyć przewód ■ fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, zasilający od zasilania sieciowego. a także przez osoby o niedostatecznym Na czas ładowania nie przykrywać ■ doświadczeniu lub wiedzy, chyba że są ładowarki oraz akumulatora i nie wystawiać one nadzorowane albo zostały przeszko- tych podzespołów na działanie wysokich lone w zakresie używania tego urządzenia...
  • Page 227: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Odpowiedzialność za szkody wynikłe z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem z przeznaczeniem ponosi użytkownik. Odpowiedzi na pytania dotyczące urządzenia Urządzenie służy do osadzania elementów i jego użytkowania udziela w Niemczech dział mocujących w materiałach drewnianych przy zasto- doradztwa w zakresie produktów i eksploatacji, sowaniu oryginalnego wyposażenia systemowego dostępny pod numerem telefonu: 01805-60 65 69 od Würth.
  • Page 228: Zasada Działania

    Zasada działania Wskaźnik poziomu naładowania aku- mulatora / wskaźnik serwisowy Urządzenie posiada napęd spalinowy, w którym Do kontroli poziomu naładowania akumulatora dochodzi do zapłonu wybuchowej mieszaniny oraz konieczności przeprowadzenia prac konser- wacyjnych służy wskaźnik [4] znajdujący się na gazowej i który napędza tłok wbijający elementy mocujące.
  • Page 229 Obrót w lewo: mniejsza głębokość wbijania Nacisnąć osłonę uchwytu po przekątnej ■ ■ Obrót w prawo: większa głębokość wbijania do góry i rozłożyć ją. ■ Uwaga Prawidłową głębokość należy ustalić metodą prób Należy pamiętać, że zawór pomia- i błędów. rowy ogniwa paliwowego jest zielony. Ostrzeżenie Włożyć...
  • Page 230: Transport I Przechowywanie

    Ostrzeżenie ten sposób zabrudzenia mogą dostać Urządzenie jest przystosowane do się do komory silnika i uszkodzić silnik. pracy w trybie ciągłym. Tuleja osadcza W przypadku dużego zapylenia należy czyścić ■ może przy tym osiągać bardzo wyso- matę filtracyjną po każdym dniu roboczym. Odkręcić...
  • Page 231 Informacja o hałasie i drganiach Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektroni- cznych oraz odpowiednimi przepisami krajowymi, Wartości hałasu wg EN12549 i wartości urządzenia elektryczne, które nie są już zdatne do drgań (trójosiowa suma wektorów) wg EN28927-13: pracy, muszą...
  • Page 232 Informacje dotyczące wyszukiwania usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Zielona dioda ładowarki nie Wtyczka zasilacza nie została całkowicie Prawidłowo włożyć wtyczkę zasilacza do gniazda; świeci się, ładowanie akumu- włożona do gniazda sieciowego lub połączenie z prawidłowo włożyć wtyczkę do komory ładowania latora nie jest możliwe komorą...
  • Page 233: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS − Az első üzem- A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési útmu- be helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat! tatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából Az üzemeltetési útmutató...
  • Page 234: Általános Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Általános tudnivalók Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszám- ■ Semmi esetre se hagyja figyelmen kívül a gépet letörött, helytelenül csatlakoztatott vagy ■ biztonsági tudnivalókat, és óvja azokat a elkopott alkatrészek tekintetében. sérülésektől. Óvakodjon a rendellenes testtartástól. ■ Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és A szerszámgépet kizárólag biztonságos ■...
  • Page 235 Biztonsági tudnivalók • A szerszámgép szabályszerű és biztonsá- A rögzítőelem behajtását követően a ■ gos használatához szükséges összes szerszámgép visszaugorhat („visszarúgás”), előfeltétel betartása. aminek következtében eltávolodik a • A szerszámgép használata előtt az munkafelülettől. A sérülések kockázatának összes csavar és csapszeg meg van csökkentése érdekében mindig készüljön fel a húzva és szabályszerűen van beszerelve.
  • Page 236 Biztonsági tudnivalók A készüléket tartsa távol gyermekektől, és Egyes munkakörnyezetekben porvédő maszk, ■ ■ soha ne hagyja felügyelet nélkül. Ha nem védősisak, védőcipő vagy más személyi használja a készüléket, tárolja illetéktelen védőfelszerelés szükséges. A munkaadónak, a használattal szemben biztosított helyen. szerszámgép tulajdonosának és kezelőjének minden munkatársnak elő...
  • Page 237: Munkahelyi Veszélyek

    Biztonsági tudnivalók Munkahelyi veszélyek Rezgések miatti veszélyek A munkahelyi sérülések fő okai a kicsúszás, Az ilyen veszélyek kockázatértékelésének és ■ ■ a botlás és a leesés. Óvakodjon a csúszós megfelelő ellenőrzések végrehajtásához kiemelt felületektől, amelyek a szerszámgép használata fontosságúak a megfelelő információk. során keletkeznek.
  • Page 238 Biztonsági tudnivalók Óvintézkedések a gázpatronhoz Az akkumulátort csak a megadott feszültsé- ■ ggel töltse. A töltéshez soha ne használjon A gázpatront óvatosan kezelje, és ellenőrizze a megadottól eltérő feszültséget. Ennek ■ sérülések tekintetében. A sérült gázpatron figyelmen kívül hagyása égési sérülésekhez felrobbanhat és sérüléseket okozhat.
  • Page 239 Biztonsági tudnivalók Ha leválasztotta az akkumulátort a szerszám- Ne használja a szerszámgépet esőben vagy ■ ■ gépházról, akkor helyezze fel a védőkupakot, igen nedves helyeken. Ennek figyelmen kívül amíg nem használja újból. A rövidzárlatok hagyása üzemzavarokat okozhat. elkerülése érdekében takarja le a nem Gondoljon rá, hogy a szerszámgép felfor- ■...
  • Page 240 Biztonsági tudnivalók Készülék- és üzembiztonság A gázos szögbelövő nem használható létrán ■ A gázpatron és az akkumulátor veszélyeket állva. okozhatnak. A gázos szögbelövő nem használható do- ■ Vegye figyelembe a biztonsági tudnivalókat, lásd bozok vagy ládák lezárására. a Gázpatron című részt és az Óvintézkedé- A gázos szögbelövő...
  • Page 241: Fennmaradó Kockázatok

    Biztonsági tudnivalók Töltőkészülék és akkumulátor A következő helyzetekben azonnal fejezze be a munkát: A Würth töltőkészülékeken nem kell beállí- szokatlan zajok, például egyenetlen venti- tásokat végezni, azokat a minél egyszerűbb ■ látorzaj esetén, kezelhetőséget szem előtt tartva terveztük. erős szagképződés esetén (el nem égett ■...
  • Page 242: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudniva- A fém tárgyak rövidre zárhatják az akkumulátor ■ lók töltőkészülékekhez és érintkezőit, és rövidzárlatot okozhatnak. Az akkumulátorokhoz: akkumulátort csak felhelyezett védősapkával tárolja. Ezt a készüléket nem használhatják vagy Töltés után válassza le a hálózati kábelt az ■...
  • Page 243: Működési Elv

    A készülék jellemző értékei Cikksz. 0864 92 0864 93 ültetési teljesítmény (max.) 1000/h 1000/h Rögzítőelem hossza x rögzítőelem Ø (max.) 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm A tár befogadóképessége 30 darab / 1 szalag 40 darab / 1 szalag Méretek (M x H x Sz) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm...
  • Page 244 Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a csat- 3. Helyezze fel az adagolószele- ■ pet [18] a gázpatron [19] fúvókájá- lakozóaljzatba és a töltődugót a töltőkészülék csatlakozóaljzatába. ra, és pattintsa be az elülső horonyba. 3 Amikor az akkumulátort [5] a töltőtálcába Ne irányítsa az adagolószelep kilépé- helyezi, elindul a töltési folyamat.
  • Page 245: Szállítás És Tárolás

    Helyezze be a társzalagot az ábrán látható Engedje el a kioldót, és emelje el a készüléket. ■ ■ 3 A füstgáz távozik a nyílásokon [11]. A kés- módon. Húzza teljesen hátra a rögzítő tolókát [12], zülék ezzel egyidejűleg friss levegőt fúj be az ■...
  • Page 246 Ártalmatlanítás A szűrőszövet tisztítása Figyelem Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csoma- A ház nyílását soha ne tisztítsa sűrített golásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahas- levegővel, mivel ellenkező esetben znosítási gyűjtőhelyre. Csak EU-tagországok esetén: szennyeződés kerül a motortérbe, ami károsítja a motort. Ne dobja az elektromos kézis- Fokozott porképződés esetén minden munkanap zerszámot a háztartási hulladék...
  • Page 247 Információk a zajról/vibrációról EN 12549 szerinti zajértékek és EN 28927-13 szerinti rezgésértékek (triax vektorösszeg): LPA (kibocsátási dB(A) hangnyomásszint)* LWA (hangteljesítménys- dB(A) zint)* K (a megadott zajszint dB(A) bizonytalansága) Üzemmód: Rögzítőelemek rögzítése, főmarkolat Rezgéskibocsátási érték* a m/s² Mérési pontatlanság K m/s² Az értékek eltérők lehetnek: A munkakörnyezet, a munkadarab alátámasztása, a munkadarab, a nyomóerő...
  • Page 248 Útmutatások a hibakereséshez Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A töltőkészüléken nem gyullad A hálózati tápegység csatlakozódugója nincs Csatlakoztassa helyesen a hálózati tápegység csatla- fel a zöld kijelző, az akkumu- teljesen bedugva a hálózati csatlakozóaljzatba, kozódugóját; csatlakoztassa helyesen a csatlakozó- látort nem lehet feltölteni illetve megszakadt a töltőtálca csatlakozása dugót a töltőtálcához Meghibásodott a hálózati csatlakozóaljzat.
  • Page 249: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VÝSTRAHA − Před prvním uve- Před prvním použitím Vašeho přístroje si přečtěte návod k obsluze dením do provozu si bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní upozor- a postupujte podle něj. nění! Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky.
  • Page 250: Obecné Informace

    Bezpečnostní upozornění Obecné informace Nemiřte nářadím nikdy na sebe nebo ■ V každém případě dodržujte bezpečnostní proti jiným osobám. Chybné spuštění by ■ upozornění a nepoškozujte je. mohlo způsobit vážné úrazy. Když nářadí Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si připojujete, plníte ho spojovacími prvky, spojo- ■...
  • Page 251 Bezpečnostní upozornění Nářadí nepoužívejte, když nějaká část, Po používání nářadí vyjměte akumulátor ■ ■ která patří k ovládacím prvkům nářadí (např. a nářadí bezpečně uschovejte tak, že ho spoušť, kontakt obrobku) není připravená k odložíte stranou. Nářadí nepokládejte po provozu, je odpojená změněná nebo řádně použití, během používání...
  • Page 252 Bezpečnostní upozornění Vždy používejte vhodnou ochranu sluchu. Podrobné údaje o spojovacích prvcích ■ ■ Udržujte stále rovnovážné držení těla a a příslušenství obsahuje část Vlastnosti ■ bezpečnou stabilitu. přístroje. Nepoužívané nářadí bezpečně odložte. Před výměnou resp. náhradou částí ■ ■ Je třeba používat vhodné...
  • Page 253 Bezpečnostní upozornění K vhodným opatřením pro snížení rizika patří U plynem poháněných přístrojů se za ■ ■ mimo jiné opatření pro izolaci materiálů pro normálního provozu může uvolnit nepatrné zamezení, aby materiály "zvonily". množství plynu. Používejte vhodný chránič sluchu. Plynové nádoby musí být označeny podle ■...
  • Page 254 Bezpečnostní upozornění Pokyny pro opatrné zacházení s Se síťovým kabelem zacházejte opatrně. Když ■ nabíječkou a akumulátorem nosíte síťový zdroj za kabel nebo vytahujete ze zásuvky taháním za kabel, může se kabel Pro nářadí používejte pouze uvedený aku- poškodit nebo přetrhnout, což zase může ■...
  • Page 255 Bezpečnostní upozornění Plynová kartuše a kapitolu Pokyny Zajistěte, aby se nářadí používalo v pra- ■ pro opatrné zacházení s nabíječkou covním prostředí s teplotou v rozmezí -10 °C a akumulátorem. až 40 °C, jinak se může těleso nářadí poškodit, vznítit nebo vybouchnout. -10 °C Nebezpečí...
  • Page 256: Zbytková Rizika

    Bezpečnostní upozornění Plynová kartuše V následujících situacích se mohou spojo- vací prvky po vystřelení rozpadnout na několik částí a zapříčinit těžké poranění: Nebezpečí výbuchu: Když dochází k průniku velmi měkkých, Plynovou kartuši uschovávejte pouze v dobře ■ ■ slabých nebo tvrdých materiálů nebo je nasta- větraných místnostech.
  • Page 257 Bezpečnostní upozornění Elektrická bezpečnost Nebezpečí vzniku požáru Elektromotor byl koncipován pro Akumulátory nabíjejte pouze v dobře ■ jediné napětí. Zkontrolujte vždy, jestli napětí větraných a bezprašných prostorách při akumulátoru odpovídá napětí na typovém štítku. teplotě mezi 0 °C a 40 °C. Když je okolní Zajistěte také, aby napětí...
  • Page 258: Součásti Přístroje

    Součásti přístroje 12 Upínací posuvný díl 13 Uvolňovací páčka 14 Usazovací pouzdro / pojistka proti nechtěnému Před použitím přístroje se musí uživatel seznámit se všemi provozními charakteristikami a bezpečnostními vystřelení 15 Plynová kartuše pokyny. 16 Nastavovací kolečko, hloubka nastřelování Přehled (obr. I) 1 Sací...
  • Page 259: Princip Funkce

    Jmenovité napětí 6 V DC Kapacita 1,5 Ah Okolní teplota 5 - 50 °C Rezerva energie při plně nabitém akumu- cca 3000 látoru operací usazení Princip funkce Ukazatel nabití akumulátoru / ukaza- tel údržby Přístroj je vybaven spalovacím pohonem, ve kte- Ke kontrole stavu nabití...
  • Page 260 Nastavení hloubky nastřelování Vsazení plynové kartuše Výstraha Hloubku nastřelování hřebíků nastavte nastavovacím kolečkem [16]: Před vsazením plynové kartuše do Otáčení doleva: Menší hloubka nastřelování přístroje vyjměte akumulátor. ■ Otáčení doprava: Větší hloubka nastřelování ■ Kryt schránky stiskněte směrem ■ nahoru a vyklopte ho Optimální...
  • Page 261: Přeprava A Skladování

    Přeprava a skladování Čištění krytu Kryt přístroje čistěte čistou, suchou utěrkou. ■ Nebezpečí K čištění a údržbě doporučujeme používat čistič ■ Po skončení pracovního dne, při delších na umělé hmoty a na produkty k péči o umělé přestávkách v práci, při přepravě a hmoty značky Würth.
  • Page 262 Pouze pro státy EU: Výstraha V souladu s ustanoveními směrnice 2006/66/ES Uvedená hodnota vibračních emisí se musí být vadné nebo použité akumulátory/baterie vztahuje k hlavnímu použití přístroje. recyklovány. Když se ale přístroj použije pro jiné účely, s jiným příslušenstvím nebo se špatně...
  • Page 263 Pokyny k hledání závady Porucha Možná příčina Náprava Zelený indikátor na Zástrčka síťového zdroje není zcela zapojená do Správně zapojte zástrčku síťového zdroje; zástrčku nabíječce zůstává tmavý, zásuvky, resp. spojení k nabíjecí pozici nabíječky správně zapojte do nabíjecí části nabíječky akumulátor nelze dobíjet je přerušeno Síťová...
  • Page 264: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE − Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bezpeč- a riaďte sa jeho pokynmi. nostné pokyny! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie Nedodržiavanie návodu na obsluhu a alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Page 265 Bezpečnostné pokyny Všeobecne Udržiavajte okolo stojacich a deti mimo dosah ■ V každom prípade dodržiavajte bezpečnostné náradia (ak pracujete v priestore, v ktorom je ■ pokyny a v žiadnom prípade nepoškodzujte pravdepodobný pohyb osôb). Zreteľne vyznačte, bezpečnostné pokyny. resp. označte svoj pracovný priestor. Všetky bezpečnostné...
  • Page 266 Bezpečnostné pokyny Neodstraňujte ovládacie prvky náradia Nepoužívajte náradie ako kladivo. ■ ■ (napr. spúšťač, diel na kontakt s obrobkom), Náradie smiete použiť iba na určený účel. ■ nepozmeňujte ich a ani ich iným spôsobom Uchovávajte prístroj, ak ho nepoužívate, na ■...
  • Page 267: Nebezpečenstvá Počas Prevádzky

    Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvá počas prevádzky Nebezpečenstvá týkajúce sa príslušenstva a spotrebných materiálov Správne držte náradie a buďte pripravení na ■ to, aby ste dokázali pôsobiť proti normálnym, Používajte iba upevňovacie prvky a diely ■ ako aj náhlym pohybom, napr. spätnému rázu. príslušenstva, ktoré...
  • Page 268 Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvá spôsobené zaťažením Dodatočné bezpečnostné pokyny pre hlukom plynom poháňané prístroje Nechránený kontakt s vysokými hladinami, Plynom poháňané prístroje smiete používať ■ ■ resp. so zdrojmi hluku môže spôsobiť trvalé iba v spojení s plynovými kartušami, ktoré sú poškodenia sluchu a iné...
  • Page 269 Bezpečnostné pokyny Nevdychujte plyn. Nenabíjajte akumulátor v blízkosti horľavých ■ ■ Prázdne plynové kartuše nespaľujte, ani substancií. ■ nerecyklujte. Nabíjajte akumulátor na dobre vetranom mieste ■ Nikdy nestriekajte plyn na ľudské telo. a ochráňte ho pred priamym slnečným žiarením. ■ Odstráňte gumové...
  • Page 270 Bezpečnostné pokyny Ochranné pracovné prostriedky Venujte pozornosť vzniku tepla, ako aj ■ nezvyčajným zápachom alebo zvukom. Keď aktivujete náradie a vznikajú pritom vysoké Voľný odev, šperky, padajúce predmety, hluk a teploty, nezvyčajné zápachy alebo zvuky, podobné nebezpečenstvá môžu predstavovať naznačuje to na poruchu. Použitie náradia v nebezpečenstvo pre osoby.
  • Page 271: Ochrana Osôb

    Bezpečnostné pokyny Šmykľavé držadlá, resp. rukoväte môžu Nevystavujte prístroj vysokým teplotám. napr. ■ ■ spôsobiť stratu kontroly: Udržiavajte držadlá, priamemu slnečnému svetlu. resp. rukoväte suché, čisté a nezaolejované Používajte plynovú nastreľovačku iba v dobre ■ alebo nezamazané. vetraných priestranstvách alebo vonku pri Pri vystrelení...
  • Page 272: Zvyškové Riziká

    Bezpečnostné pokyny Zvyškové riziká Bezpečnostné pokyny týkajúce sa nabíjačky a akumulátora Napriek dodržiavaniu platných bezpečnostných predpisov a Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane ■ použitiu ochranných zariadení nie je možné zabrániť detí) s obmedzenými psychickými, zmyslo- určitým vými alebo mentálnymi schopnosťami alebo zvyškovým rizikám.
  • Page 273: Prvky Prístroja

    Bezpečnostné pokyny Pred pripojením napájania elektrickou ener- ■ giou: • Venujte pozornosť sieťovému napätiu, pozri Parametre prístroja. • Nikdy sa sieťovej zástrčky nedotýkajte mokrými alebo vlhkými rukami. • Nepokladajte sieťový kábel pozdĺž ostrých hrán alebo horúcich povrchov. Skontro- lujte sieťový kábel a zásuvku, či nie sú poškodené.
  • Page 274 Parametre prístroja Výr. 0864 92 0864 93 Výkon nastreľovania (max.) 1 000/h 1 000/h Dĺžka upevňovacieho prvku x upevňovací 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm prvok – Ø (max.) Kapacita zásobníka 30 ks/1 pás 40 ks/1 pás Rozmery (V x D x Š) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Hmotnosť...
  • Page 275 3. Nasaďte dávkovací ventil [18] na 3 Proces nabíjania začne hneď ako vložíte aku- mulátor [5] do nabíjacieho stojana. Pri nabíjaní dýzu plynovej kartuše [19] a nechajte sa akumulátory a nabíjačka zahrievajú, tento ho zacvaknúť do prednej drážky. Nes- proces je normálny. merujte výstupný...
  • Page 276: Preprava A Skladovanie

    Nabitie zásobníka (obr. IV) Upozornenie Nastrelenie môžete vykonať iba vtedy, ak je nasadzovacie puzdro [14] úplne Do zásobníka môžete založiť až štyri pásiky zásob- níka vždy po 10 upevňovacích prvkov. zatlačené a v zásobníku sa nachádza- Zaveďte pásik zásobníka podľa vyobrazenia. jú...
  • Page 277 Likvidácia Noste ochranu očí! Pri vyfúkavaní stlačeným vzduchom sa môžu rozvíriť častice a viesť k porane- Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť niam očí. privedené do procesu opätovného zhodnocovania. Iba pre krajiny EÚ: Čistenie filtračnej vložky Nezahadzujte elektrické náradie do domového odpadu! Pozor Podľa európskej smernice...
  • Page 278 Informácia o hluku / vibráciách Varovanie Uvedená emisná hodnota vibrácií sa vzťahuje na hlavné použitie prístroja. Hodnoty hluku podľa normy EN12549 a hodnoty vibrácií (triax vektorový Ak použijete prístroj súčet) podľa normy EN28927-13: pre iné aplikácie, s iným príslušenstvom alebo v zle udržiavanom stave, môže sa emisná...
  • Page 279 Upozornenia k vyhľadaniu chýb Porucha Možná príčina Náprava Zelená indikácia na Zástrčka sieťového zdroja nie je úplne zasunutá Správne zasuňte zástrčku sieťového zdroja; správne nabíjačke ostáva tmavá, aku- do zásuvky, príp. je prerušené spojenie s nabí- zastrčte zástrčku do nabíjacieho stojanu mulátor nie je možné...
  • Page 280: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE − Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune, citiţi neapărat Instrucţiuni de siguranţă! dumneavoastră şi acţionaţi în confor- mitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare În caz de nerespectare a manualului de exploa- ulterioară...
  • Page 281 Instrucţiuni de siguranţă Generalităţi Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă ■ Nu ignoraţi sau deterioraţi în niciun caz unealta prezintă piese rupte, racordate greşit ■ instrucţiunile de siguranţă. sau uzate. Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de securi- Evitaţi o ţinută anormală a corpului. Utilizaţi ■...
  • Page 282 Instrucţiuni de siguranţă • Respectarea tuturor condiţiilor necesare • Permiteţi un recul controlat, pentru a mişca pentru funcţionarea uneltei în conformitate unealta de pe suprafaţa de lucru. cu prevederile şi fără riscuri. • Ţineţi faţa şi alte părţi ale corpului la •...
  • Page 283 Instrucţiuni de siguranţă Pericol de aruncare în jur a pieselor În unele medii de lucru sunt necesare măşti anti- ■ praf, căşti de protecţie, încălţăminte de siguranţă Îndepărtaţi acumulatorul şi cartuşul de gaz în sau alte echipamente de protecţie personale. ■...
  • Page 284 Instrucţiuni de siguranţă Pericole la locul de muncă Dintre măsurile adecvate pentru diminuarea ■ riscului fac parte, printre altele, măsuri pentru Alunecarea, împiedicarea şi căderea sunt amortizarea sunetelor produse de materiale, ■ cauzele principale ale vătămărilor la locul pentru a împiedica producerea de „clinchete“ de muncă.
  • Page 285 Instrucţiuni de siguranţă Utilizaţi aparatele acţionate cu gaz numai în Eliminaţi ca deşeu conţinutul/recipientul ■ ■ spaţii ventilate. conform instrucţiunilor de sortare emise de Gazul lichefiat inflamabil care vine în contact colectorii autorizaţi. ■ cu pielea poate produce vătămări. Indicaţii de precauţie pentru încărcător şi Asiguraţi-vă...
  • Page 286 Instrucţiuni de siguranţă Încărcaţi acumulatorul într-un loc bine ventilat • Nu ţineţi degetele sau mâna ■ şi protejaţi-l de expunerea directă la radiaţia dumneavoastră în apropierea deschizăturii solară. Încărcarea în locuri expuse direct la de ieşire a cuielor. Examinaţi dacă se soare poate supraîncălzi încărcătorul, ceea ce aude un zgomot de funcţionare când doar poate duce la descărcarea completă...
  • Page 287 Instrucţiuni de siguranţă Pericole suplimentare pentru persoa- Transport AVERTIZARE: Pericol de foc. La transportul acumulatorului pot fi provocate incendii dacă Împiedicaţi accesul persoanelor neautorizate ■ racordurile acumulatorului intră involuntar în şi copiilor la aparatul de împuşcat cuie cu gaz contact cu materiale care prezintă conductibilitate. şi la cartuşele de gaz.
  • Page 288 Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi aparatul de împuşcat cuie cu gaz Nu păstraţi cartuşul de gaz în autovehicule ■ ■ dacă pe partea opusă componentei se află (de ex. într-un spaţiu pentru încărcături). persoane. Nu expuneţi cartuşul de gaz unor temperaturi ■...
  • Page 289 Instrucţiuni de siguranţă Pericol de incendiu În cazul în care cablul de alimentare electrică este deteriorat, el trebuie să fie înlocuit cu un cablu echipat special, care este disponibil prin Încărcaţi acumulatorului numai în locuri bine ■ organizaţia serviciilor pentru clienţi Würth. ventilate şi fără...
  • Page 290: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 10 Magazie 11 Orificiu gaze reziduale 12 Dispozitiv de tensionare Înainte de a deservi aparatul utilizatorul trebuie să 13 Pârghie de deblocare se familiarizeze cu toate caracteristicile deservirii şi 14 Manşon de aşezare/siguranţă de tragere liberă cu toate recomandările pentru siguranţă. 15 Cartuş...
  • Page 291 Capacitate 1,5 Ah Temperatura ambiantă 5 - 50 °C Rezerva de energie la acumulatorul plin aprox. 3000 procese de implantare Principiul de funcţionare Indicator stare de încărcare acumula- tor/Indicator întreţinere Aparatul dispune de un mecanism de acţionare cu Pentru controlul stării de încărcare a acumulatorului ardere internă, la care amestecul de gaz exploziv resp.
  • Page 292 Reglarea adâncimii de percuţie Instalarea cartuşului de gaz Avertizare Reglaţi adâncimea de percuţie a cuiului cu rotiţa de reglare [16]: Înainte de instalarea cartuşului de gaz, Rotire spre stânga: Adâncime de percuţie mai scoateţi acumulatorul din aparat. ■ redusă Rotire spre dreapta: Adâncime de percuţie Apăsaţi pe capacul locaşului de preluare ■...
  • Page 293: Întreţinere / Îngrijire

    Avertizare În cazul acumulării unei cantităţi mari de praf, ■ Aparatul este conceput pentru după fiecare zi de lucru covorul filtrant trebuie funcţionarea de durată. Manşonul curăţat. Deşurubaţi capacul cu stratul de filtrare [1] şi de împuşcare poate deveni foarte ■...
  • Page 294 Eliminarea la deşeuri Informaţi referitoare la zgomote şi la vibraţii Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod Valorile zgomotului conform EN12549 şi nepoluant. valorile vibraţiilor (suma vectorială pe Numai pentru ţări UE: trei axe) conform EN28927-13: Nu aruncaţi sculele electrice la LPA (nivelul presiunii dB(A)
  • Page 295 Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remedierea Afişajul de culoare verde Ştecherul adaptorului de reţea nu este introdus Introduceţi corect ştecherul adaptorului de reţea, de pe încărcător rămâne complet în priză, resp. legătura la încărcător este introduceţi corect ştecherul în încărcător întunecat, acumulatorul nu întreruptă...
  • Page 296: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO − Pred prvo upora- Pred prvo uporabo naprave bo brezpogojno preučite Varno- preučite navodila za uporabo in jih stna opozorila! upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika.
  • Page 297 Varnostna opozorila Splošno Zahtevajte, da se odstranijo osebe v bližini ■ Upoštevajte varnostna opozorila in zaščitite in otroci (če delate na območju, kjer lahko ■ pred poškodbami. pričakujete gibanje ljudi) Nedvoumno označite Shranite vsa varnostna opozorila in navodila delovno območje. ■...
  • Page 298 Varnostna opozorila Ne odstranjujte upravljalnih elementov orodja pritrdilnega elementa in prekomerno obremen- ■ (npr. sprožilnik, stični del obdelovanca), ne juje orodje. spreminjajte delov in ne spreminjajte načina Ne uporabljajte orodja, kot kladivo. ■ delovanja teh delov. Orodje se sme uporabljati samo za pred- ■...
  • Page 299: Nevarnosti Zaradi Hrupa

    Varnostna opozorila Nevarnosti, ki se pojavijo med uporabo Ne podmazujte orodja! Ne pomazujte orodja, ■ ker lahko to povzroči težave. Trdno primite orodje in bodite pripravljeni da Poglavje Značilnosti naprave vsebuje ■ ■ se odzovete na običajne, kot tudi nenadne podrobne navedbe o pritrdilnih elementih in premike npr.
  • Page 300 Varnostna opozorila K ustreznim ukrepom za zmanjševanje Pri plinsko-gnanih napravah lahko, v običajnem ■ ■ tveganja so tudi ukrepi za dušenje zvoka delovanju, izhlapi v ozračje določena količina materialov, preprečevanje »odmevanja« plina. obdelovanca. Posoda s plinom mora biti ustrezno označena, v ■...
  • Page 301 Varnostna opozorila Polnjenje se mora izvajati z predpisanim pol- Previdno postopajte z omrežnim kablom. Če ■ ■ nilnikom. Če polnjenje akumulatorja izvajate z omrežni del prenašate tako, da primete za drugim polnilnikom, se lahko pojavijo napake kabel ali če s kablom vlečete iz vtičnice, lahko ali se poškoduje naprava, pride do vžiga ali poškodujete kabel ali ga razcefrate, kar lahko povečane toplote.
  • Page 302 Varnostna opozorila Ne uporabljajte orodja v dežju ali zelo Plinski zabijalnik uporabljajte samo na ■ ■ vlažnem okolju. Neupoštevanje lahko povzroči prostem oz. dobro prezračevanem prostoru. motnje. Ne uporabljajte plinskega zabijalnika v bližini ■ Pomislite na to, da se orodje lahko močno ognja ali hitro vnetljivih materialov/tekočin ■...
  • Page 303: Preostala Tveganja

    Varnostna opozorila Vzdržujte vsaj 5 cm razdalje do robov in Ne shranjujte plinskih kartuš v vozilu (npr. v ■ ■ vogalov. prtljažniku). Ne uporabljajte plinskega zabijalnika, če se Plinskih kartuš ne izpostavljajte visokim tempe- ■ ■ na nasprotni strani zabijanja nahajajo osebe. raturam npr.
  • Page 304: Elementi Naprave

    Varnostna opozorila Nevarnost požara Naprave za uporabo na različnih mestih, ki se uporabljajo na prostem morajo biti priključene prek zaščitnega vodnika za Akumulator polnite samo na dobro ■ napačni tok. prezračevanem in neprašnem prostoru, pri temperaturah 0 °C do 40 °C. Če je tempera- Uporaba podaljševalnega kabla tura okolice izven območja 0 °C do 40 °C, potem polnjenje akumulatorja ni dovoljeno,...
  • Page 305 Pravilna namenska uporaba Naprava je namenjena za zabijanje pritrdilnih elementov v lesene materiale, pri tem je potrebno uporabiti originalno sistemsko opremo Würth. Vsak uporaba izven tega velja kot nepravilna uporaba. Za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe, je odgovoren upravljavec. Značilnosti naprave Izdelek 0864 92...
  • Page 306: Princip Delovanja

    Princip delovanja Plinska kartuša (sl. III) Naprava ima vgrajen sistem z izgorevalnim pogo- Namestitev dozirnega ventila nom, ki vžge eksplozivno mešanico plina in prema- kne potisni bat, ki nato udari na pritrdilni element. Za natančnejše določanje razmerja mešanice Pri postopku izgorevanja nastajajo emisije plinov plina, potrebne za postopek izgorevanja, je treba in hrupa, ki lahko ogrozijo zdravje.
  • Page 307 Nasveti za delo (sl. V) OPOZORILO Pri vstavljanju plinske kartuše se lahko Zabijanje pritrdilnega elementa sprostijo manjše količine gorljivega plina. Trdno primite napravo in bodite pozorni na dobro ■ Ne vdihujte plina, ne kadite in ne približujte se z stojišče. Pritisnite napravo z nastavno pušo [14] proti odprtim plamenom ter povzročiteljem iskrenja.
  • Page 308 Vzdrževanje / nega Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo Za brezkompromisno in varno delo je potrebno napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth redno vzdrževati to napravo. Prosimo, izvedite masterService. . . Prosimo, če imate vprašanja ali vzdrževanje naprave vsaj enkrat letno (če je pot- naročate nadomestne dele, vedno navedite številko rebno prej).
  • Page 309 Opozorilo! Reklamacije priznavamo le, če napravo ne-razstav- ljeno vrnete v podružnico firme Würth, sodelavcu Navedene vrednosti vibracij se firme Würth na terenu ali pooblaščenemu servisu za nanašajo na glavno uporabo naprave. stranke firme Würth za električne naprave. Če napravo Pridružujemo si pravico do tehničnih sprememb. uporabljate za druge namene, z drugo opremo ali Za tiskarske napake ne prevzemamo nobene če je slabo vzdrževana, se lahko vrednosti vibracij...
  • Page 310 Nasveti za odpravljanje napak Motnja Možen vzrok Ukrep Zelen prikaz na polnilcu Vtikač omrežnega dela ni pravilno vstavljen v Pravilno vstavite omrežni vtikač; vtikač pravilno ne posveti; akumulatorja ni vtičnico oz. povezava do polnilne skodele je vstavite v polnilno skodelo možno polniti prekinjena Omrežna vtičnica ni izpravna...
  • Page 311: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − Преди Преди първото използване на вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност! спазвайте. Съхранявайте ръководството за При неспазване на ръководството за експлоатация за по-нататъшна експлоатация...
  • Page 312: Обща Информация

    Указания за безопасност Обща информация Бъдете внимателни при боравене със ■ В никакъв случай не пренебрегвайте и не закрепващи елементи, по-специално ■ повреждайте указанията за безопасност. при пълнене и изваждане, тъй като Запазете указанията за безопасност и закрепващите елементи имат остри ■...
  • Page 313 Указания за безопасност Уредът не трябва да се използва във консумирали сте наркотици или алкохол, ■ ■ влажна или мокра среда. Не излагайте или сте под влияние на медикаменти. уреда на дъжд. Не забивайте закрепващи елементи върху ■ Преди експлоатация проверете други...
  • Page 314 Указания за безопасност Опасности по време на режима на По-нататък са описани предвидимите работа опасности и предупреждения по отношение на общото използване на инструмента. Анализирайте специфичните рискове, които Дръжте правилно инструмента и ■ могат да произтекат от всяка една употреба. бъдете...
  • Page 315 Указания за безопасност Опасности поради прах и отработени Всяка оценка на риска трябва да се ■ газове концентрира върху заболявания на мускулно-скелетната система и да Ако инструментът се използва в се основава предимно на това, че ■ зона със статичен прах, прахът намаляването...
  • Page 316 Указания за безопасност Предпазни указания за газовия При работа в студени условия носете ■ пълнител топло облекло и поддържайте ръцете си топли и сухи. Ако установите усещане за изтръпване, Третирайте газовия пълнител внимателно ■ ■ сърбеж, болки или изсветляване на и...
  • Page 317 Указания за безопасност Предпазни указания за зарядното Зареждайте акумулаторната батерия на ■ устройство и акумулаторната батерия добре проветрено място и я предпазвайте от директно слънчево облъчване. Използвайте само посочената Зареждането при директна слънчева ■ акумулаторна батерия за инструмента. светлина може да прегрее зарядното Никога...
  • Page 318 Указания за безопасност Съблюдавайте това при свързването на и изпразвайте магазина, когато не ■ аакумулаторната батерия към уреда, за да използвате инструмента, когато той е без избегнете неправилно функциониране. надзор или е занесен, или позициониран в • Не поставяйте пръста си върху пусковия друго...
  • Page 319 Указания за безопасност Опасност от експлозия: Съблюдавайте сигурна и балансирана ■ стойка и по-специално на платформи, Ако цевта бъде натисната към повърхност, както и върху издигнати и/или наклонени, ■ двигателят провежда експлозивен газ неравни или хлъзгави работни места. към горивната камера. Ако пусковият Газовата...
  • Page 320: Остатъчни Рискове

    Указания за безопасност Опасности за хората: Не излагайте газовата гвоздезабивна ■ машина на високи температури, напр. на директна слънчева светлина. Изтичащият газ може да доведе до ■ Използвайте газовата гвоздезабивна наранявания на кожата. ■ машина в добре проветрени зони или на Дори...
  • Page 321 Указания за безопасност Опасност от пожар При смяната на мрежовия кабел внимавайте за използването на швейцарски мрежов щепсел. Зареждайте акумулаторните батерии ■ Тип 11 за уреди клас ІІ (двойна изолация) само на добре проветрени места без прах Тип 12 за уреди клас І (защитен проводник) при...
  • Page 322: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 12 Затягащ шибър 13 Деблокиращ лост 14 Водеща втулка/предпазител срещу Преди използването на уреда потребителят трябва да се запознае с всички свободен изстрел 15 Газов пълнител експлоатационни характеристики и с 16 Регулиращо колелце, дълбочина на указанията за безопасност. забиване...
  • Page 323 - при разредена акумулаторна батерия 120 мин - при първо пускане в експлоатация 24 h Акумулатор Никел-металхидридна Номинално напрежение 6 V DC Капацитет 1,5 Ah Температура на околната среда 5 - 50°C Енергиен резерв при пълна ок. 3000 акумулаторна батерия набивания...
  • Page 324 Газов пълнител (фиг. III) Затворете капака. ■ Предупреждение Поставяне на дозиращия вентил При поставяне на газовия пълнител За точно дозиране на необходимата за може да се отдели малко процеса на изгаряне газова смес върху газовия количество горим газ. пълнител трябва да бъде поставен включеният в Не...
  • Page 325 Въртене надясно: По-голяма дълбочина на При видими дефекти на уреда веднага ■ забиване преустановете работата и предайте уреда за привеждане в изправност на фирма Würth. Оптималната дълбочина на забиване трябва да се определи чрез практически опит. Транспорт & Съхранение Предупреждение Опасност...
  • Page 326: Отстраняване Като Отпадък

    Отстраняване като отпадък При високо натоварване с прах след ■ всеки работен ден трябва да почиствате филтърната вложка. Електрическите уреди, аксесоарите и Развинтете капака с филтърната подложка опаковките трябва да се рециклират съобразно ■ [1] и го свалете за почистване. изискванията...
  • Page 327 Информация за шума/ Предупреждение Посочената вибрационна вибрациите емисионна стойност се отнася до основната употреба на уреда. Ако Шумови стойности съгласно EN12549 уредът и вибрационни стойности (триосова се използва за други приложения, с други векторна сума) съгласно EN28927-13: аксесоари или има лошо техническо LPA (емисионно...
  • Page 328 Указания за търсене на дефекти Неизправност Възможна причина Отстраняване Зелената индикация на Щепселът на мрежовата част не е поставен Поставете правилно щепсела на мрежовата зарядното устройство добре в контакта или е прекъсната връзката с част, поставете щепсела правилно в гнездото за остава...
  • Page 329 Неизправност Възможна причина Отстраняване След набиване водещата Изтласкващият ударник е износен или Ангажирайте оторизиран клиентски сервиз на втулка не се връща в изкривен; засядане на буталото поради фирма Würth с проверка на уреда изходно положение дефектни бутални пръстени; контактът с детайла...
  • Page 330: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides HOIATUS − Lugege enne esimene Lugege enne oma seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutusju- esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid! hend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal.
  • Page 331 Ohutusjuhised Üldist Ärge suunake tööriista kunagi iseenda või ■ Ärge eirake ega rikkuge mitte mingil juhul teiste poole. Väärvallandused võivad põhjus- ■ ohutusjuhiseid. tada raskeid õnnetusi. Tehke kindlaks, et naela Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tule- väljumisava pole inimestele suunatud, kui Te ■...
  • Page 332 Ohutusjuhised Ärge kasutage tööriista, kui mingi tööriista Võtke pärast tööriista kasutamist aku välja ■ ■ käsitsemiselementide hulka kuuluv osa (nt ja säilitage tööriista turvaliselt, pannes selle päästik, toorikukontakt) pole käitusvalmis, on hoiule. Tööriista ei tohi kasutamise ajal või eraldatud või muudetud või talitleb nõuetele pärast seda või säilitamiseks lihtsalt käest mittevastavalt.
  • Page 333 Ohutusjuhised Ohud töökohal Säilitage alati tasakaalus kehahoiak ja stabi- ■ ilne seis. Pange tööriist mittekasutuse korral kindlalt Libastumine, komistamine ja kukkumine on ■ ■ pikali. töökohal vigastuste peapõhjusteks. Pöörake Tuleb kasutada sobivaid kaitseprille ja me tähelepanu libedatele pealispindadele, mis ■ soovitame sobivaid kindaid ning kaitseriietust.
  • Page 334 Ohutusjuhised Ohud vibratsioonide tõttu Ettevaatusjuhised gaasikartuššile Nende ohtude riskihinnangu ja kontrollide Käige gaasikartuššiga hoolikalt ümber ja kon- ■ ■ läbiviimiseks on vastav informatsioon olulise trollige seda kahjustuste suhtes. Kahjustatud tähtsusega. gaasikartuššid võivad plahvatada ja vigastusi Vibratsioonid võivad põhjustada kätel ja käsi- põhjustada.
  • Page 335 Ohutusjuhised Laadige akut ainult mainitud pingega. Ärge Ärge lühistage aku klemmiplokki (metallosa). ■ ■ kasutage laadimiseks kunagi muud kui mai- Kui see lühistatakse, siis liigub tugev vool, mille nitud pinget. Eiramine võib põhjustada põletusi tõttu kuumeneb aku üle, mis võib põletusi või või soojuse teket.
  • Page 336 Ohutusjuhised Transportimine Kui vahetatakse töökohta või seadet ei kasu- ■ tata või seda transporditakse või säilitatakse, HOIATUS: Tuleoht. Aku transportimisel võivad samuti blokaadide ja hooldustööde korral, tulekahjud tekkida, kui aku ühendused puutuvad kehtib järgnev: Hoidke sõrmed päästikust ettekavatsematult kokku elektrit juhtivate materja- eemal ja eemaldage aku ning gaasikartušš.
  • Page 337 Ohutusjuhised Jääkriskid Materiaalsed kahjud: Ärge kasutage gaasiga naelapüstolit vihmas Hoolimata kehtivate ohutuseeskirjade järgimisest ja ■ või väga niiskes ümbruses. kaitseseadiste kasutamisest ei saa teatud kindlaid Ärge allutage gaasiga naelapüstolit kõrgetele riske ■ temperatuuridele, nt vahetus päikesevalguses. vältida. Nendeks on: Kasutage gaasiga naelapüstolit ainult hästi Kuulmise halvendamine.
  • Page 338: Seadme Elemendid

    Ohutusjuhised Laadijate ja akude ohutusjuhised: Lahutage võrgukaabel pärast laadimist voolu- ■ varustusest. Kõnealust seadet ei tohi kasutada või Ärge katke laadijat ja akut laadimisprotseduuri ■ ■ puhastada piiratud füüsiliste, sensoorsete või ajal kinni ega allutage neid komponente vaimsete võimete või ebapiisavate kogemuste kõrgetele temperatuuridele, näiteks vahetule ja teadmistega isikud (sealhulgas lapsed), päikesekiirgusele.
  • Page 339 Seadme tunnusväärtused 0864 92 0864 93 Paigaldusvõimsus (max.) 1000/h 1000/h Kinnituselemendi pikkus x kinnituselemendi 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm Ø (max) Salve täitmisvõimalused 30 tk / 1 riba 40 tk / 1 riba Mõõtmed (K x P x L) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm Kaal...
  • Page 340 3 Laadimisprotseduur algab, kui aku [5] pannak- se laadimisalusesse. Laadimise ajal soojenevad 6. Vajutage doseerimisventiili tagumist aku ja laadija üles, see on normaalne nähtus. osa allapoole, kuni see kuuldavalt fikseerub (2x „klõps“). Kontrollnäidikud Hoiatus Laetuse jälgimiseks on laadija varustatud punase ja rohelise LED Võtke enne transportimist ja ladusta- mist doseerimisventiil [18] maha ning...
  • Page 341 Juhis Tõmmake magasiniriba väljavõtmiseks pin- ■ gutusliugurit [12] veidi tahapoole. Vajutage Kui edasist kinnituselementi ei pai- lahtilukustushooba [13] ja juhtige pingutusli- galdata, siis töötab ventilaator veel u ugur [12] tagasi. Vajutage sulgurit ja tõmmake kaheksa sekundit edasi ja lülitub siis magasiniriba välja.
  • Page 342 Väga tolmustes tingimustes, tuleb pärast igat Ärge visake akusid/patareisid majapidamisprü- ■ tööpäeva lõpetamist filtrimatti puhastada. gisse, tulle ega vette. Akud/patareid tuleks kokku Keerake filtermatiga kaas [1] lahti ja võtke koguda, taaskäidelda või keskkonnasõbralikul viisil ■ puhastamiseks välja. utiliseerida. Puhastage filtrimatti suruõhuga. ■...
  • Page 343 Käitusviis: kinnituselementide kinnitami- Hoiatus ne, peakäepide Esitatud vibratsiooniemissiooni väärtus kehtib seadme pearakenduse kohta. Vibratsiooniemissiooni m/s² väärtus* a Kui seadet kasutatakse muudeks rakendusteks, teiste tarviku- Mõõtmise ebatäpsus K m/s² tega või halvasti hooldatult, siis võib olla vibratsioo- niemissioon erinev. See võib ekspositsioonimäära Väärtused võivad varieeruda: Tööümbrus, tööriista üldkäitusaja jooksul tunduvalt suurendada.
  • Page 344 Juhised veaotsinguks Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Roheline näidik laadijal Toitebloki pistik ei ole täielikult pistikupessa lükatud Lükake toitebloki pistik korralikult sisse; ühendage jääb pimedaks, akut ei saa või on ühendus laadimispesaga katkenud laadimispesa pistik õigesti laadida Toitepistikupesa defektne Laske toitepistikupesa elektrikul kontrollida Roheline LED näidik või laadija/toiteblokk Laske laadijat/toiteblokki Würthi klienditeenindusel defektne...
  • Page 345: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS − Prieš pradėdami nau- Prieš pirmą kartą naudodamiesi doti, būtinai perskaitykite saugos prietaisu perskaitykite šią naudojimo nuorodas! instrukciją ir ja vadovaukitės. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos arba perduoti kitam savininkui. nuorodų...
  • Page 346: Saugos Reikalavimai

    Saugos reikalavimai Bendroji informacija Niekada nenukreipkite įrankio į save arba ■ Būtinai paisykite arba nepažeiskite saugos kitus asmenis. Netyčia paleidus gali įvykti ■ nuorodų. sunkūs nelaimingi atsitikimai. Kai įrankį Visus saugos reikalavimus ir nurodymus prijunginėjate, kraunate ir iškraunate tvirtinimo ■ išsaugokite ateičiai.
  • Page 347 Saugos nuorodos Nenuimkite jokių įrankio valdymo elementų Nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje, ■ ■ (pvz., paleidiklio, ruošinio kontakto), nieko vaikams nepasiekiamoje vietoje. nemodifikuokite ir niekaip kitaip nekenkite jo Baigę naudoti, išimkite iš įrankio akumuliatorių ■ veikimui. ir įrankį saugiai pasidėkite, paguldydami jį ant Nenaudokite įrankio, jei dalis, priskiriama šono.
  • Page 348 Saugos nuorodos Pavojai darbo metu Pavojai, susiję su priedais ir gamybinėmis medžiagomis Tikrai tvirtai laikykite įrankį ir būkite pasirengę ■ reaguoti į normalius bei staigius judesius, pvz., Naudokite tik tokias tvirtinimo priemones ir ■ atatranką. priedus, kurie pagaminti arba rekomenduo- Visada naudokite tinkamas klausos apsaugos jami „Würth“.
  • Page 349 Saugos nuorodos Triukšmo keliami pavojai Papildomos saugos nuorodos dujomis varomiems prietaisams Be apsaugos patiriamas didelio triukšmo ■ poveikis gali sukelti negrįžtamus klausos Dujomis varomus prietaisus galima naudoti tik ■ pažeidimus, klausos praradimą ir kitas su dujų balionėliais, kurie nurodyti skirsnyje problemas, tokias kaip spengimas ausyse „Prietaiso parametrai“.
  • Page 350 Saugos nuorodos Utilizavimui tik išimkite dujų balionėlio dugne Kraukite akumuliatorių 0–40 °C aplinkos ■ ■ esantį guminį kamštį. temperatūroje. Jei aplinkos temperatūra Nepramuškite dujų balionėlio dugne skylės, žemesnė nei 0 °C iki 40 °C, gali būti, kad ■ pvz., plaktuku kaldami vinį. įkrovimas yra draudžiamas, nes galėtų...
  • Page 351 Saugos nuorodos Venkite tiesioginės saulės apšvietos. Nepa- Klausos apsauga: saugo ausis nuo per didelio ■ ■ likite įrankio transporto priemonėje arba jos triukšmo bagažinėje, kur temperatūra gali pakilti, nes jis Prietaiso ir darbo sauga gali sprogti. Saugokite prietaisą nuo ugnies. Dujų...
  • Page 352 Saugos nuorodos Dujinės viniakalės negalima naudoti dėžėms Atsiradus stipriam kvapui (nesudegusios ■ ■ uždaryti. dujos). Dujinės viniakalės negalima naudoti trans- Staiga atsiradus dideliam karščiui. ■ ■ portiniams fiksatoriams tvirtinti prie transporto Jei nuo prietaiso atsipalaidavo ir nukrito ■ priemonių arba vagonų. varžtai arba kitos dalys.
  • Page 353 Saugos nuorodos Įkrovikliai ir akumuliatoriai Nenaudokite įkroviklio akumuliatoriams, kurie ■ nėra skirti įkrauti! Įkroviklį [9] galima naudoti tik su el. tinklo „Würth“ įkrovikliuose nieko nustatinėti ■ kabeliu [10]! nereikia. Jie sukonstruoti taip, kad juos valdyti būtų kuo paprasčiau. Sprogimo pavojus! Elektrinė...
  • Page 354: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Prietaiso elementai 12 Fiksuojamasis stūmiklis 13 Atblokavimo svirtis 14 Atraminė įvorė / apsauga nuo tuščio šūvio Prieš naudodamas prietaisą, naudotojas privalo 15 Dujų balionėlis susipažinti su visais saugos reikalavimais ir veikimo 16 Reguliavimo ratukas, kalimo gylis savybėmis. Apžvalga (I pav.) Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 355: Veikimo Principas

    Vardinė įtampa 6 V DC Talpa 1,5 Ah Aplinkos temperatūra 5–50 °C Energijos atsargos, kai akumuliatorius pilnas Apie 3000 įkalimų Veikimo principas Akumuliatoriaus įkrovimo lygio ir einamosios techninės priežiūros rodmuo Prietaisas turi degimo pavarą, kurioje uždegamas sprogus dujų mišinys ir stūmoklis juda įkaldamas Akumuliatoriaus įkrovimo lygiui ar einamosios tvirtinimo elementus.
  • Page 356 Blokuotės pašalinimas Įspėjimas! Prieš transportuodami ir sandėliuodami Išimkite akumuliatorių ir dujų balionėlį. ■ nuimkite dozavimo vožtuvą [18] ir Išimkite dėtuvės juostą. ■ sumontuokite jį kartu su apsauginiu Pašalinkite blokavimą. ■ gaubtu. Kalimo gylio nustatymas (I pav.) Dujų balionėlio įstatymas Įspėjimas Reguliavimo ratuku [16] nustatykite vinies kalimo Prieš...
  • Page 357: Korpuso Valymas

    Įspėjimas Atsukite dangtį su filtravimo įdėklu [1] ir išimkite ■ Prietaisas yra sukonstruotas ilgalaikiam išvalyti. darbo režimui. Tokiu atveju atraminė Filtravimo įdėklą valykite su suslėgtuoju slėgiu. ■ įvorė gali labai įkaisti. Išstūmimo kanalo ir dėtuvės valymas Jei prietaisas turi matomus defektus, nedelsdami bai- Siekiant sumažinti užsikimšimo pavojų...
  • Page 358 Darbo būdas: tvirtinimo elementų tvirti- Akumuliatoriai / baterijos: nimas, pagrindinė rankena Akumuliatorių / baterijų nemeskite į buitines atlie- kas, ugnį ir vandenį. Akumuliatorius ir baterijas Vibracijos* emisijos vertė a m/s² reikia surinkti, pakartotinai perdirbti arba sunaikinti Matavimo tikslumas K m/s² ekologišku būdu.
  • Page 359 Pastabos dėl gedimų paieškos Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Jei įkroviklio žalias indikatori- Maitinimo bloko kištukas neįkištas iki galo į tinklo Tinkami įkiškite maitinimo bloko kištuką, kištuką us nešviečia, akumuliatoriaus lizdą arba nutrukęs ryšys su krovimo lizdu tinkamai įkiškite į krovimo lizdą negalima įkrauti.
  • Page 360: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms lietošanas Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes uzsākšanas noteikti jāizlasa drošī- izlasiet šo lietošanas instrukciju un bas norādījumi! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Page 361 Drošības norādījumi Vispārējā daļa Neļaujiet nepiederošām personām un ■ Obligāti ievērojiet vai nekādā ziņā bērniem atrasties tuvumā (strādājot vietā, ■ nepārkāpiet drošības norādījumus. kurā ir iespējama personu pārvietošanās). Saglabājiet drošības norādījumus un inst- Viennozīmīgi apzīmējiet savu darba zonu. ■ rukcijas vēlākai izmantošanai. Neizmetiet Nekad nevērsiet instrumentu pret sevi vai citām ■...
  • Page 362 Drošības norādījumi Nedemontējiet instrumenta vadības elementus Neizmantojiet instrumentu kā āmuru. ■ ■ (piem., palaidēju, sagataves kontaktu), Izmantojiet instrumentu tikai paredzētajam ■ neizmainiet tos un nekādi nepadariet tos mērķim. darbnespējīgus. Ierīci nelietojot, uzglabājiet to sausā un ■ Nelietojiet instrumentu, ja kāda no detaļām, bērniem nepieejamā...
  • Page 363 Drošības norādījumi Riski ekspluatācijas laikā Riski, ko rada piederumi un patērējamie materiāli Pareizi stingri turiet instrumentu un esiet gatavs ■ normālām, kā arī pēkšņām kustībām, piem., atsitienam. Izmantojiet tikai stiprināšanas elementus un ■ Vienmēr lietojiet piemērotus ausu aizsargus. piederumus, kurus ir ražojis vai ieteicis lietot ■...
  • Page 364 Drošības norādījumi Riski, ko rada trokšņu noslodze Izmantojiet ar gāzi darbināmas ierīces tikai ■ labi ventilētās telpās. Neaizsargāta saskare ar augstu trokšņu Sašķidrināta deggāze, kas nonāk saskarē ar ■ ■ līmeni var radīt ilgstošus dzirdes traucējumus, ādu, var radīt savainojumus. kurlumu un citas problēmas, piemēram, tinītu Nodrošiniet, lai ugunsnedroši materiāli netiktu ■...
  • Page 365 Drošības norādījumi Brīdinājuma norādes lādēšanas ierīcei Neļaujiet ventilācijas atverēs vai lādēšanas ■ un akumulatoram ierīces akumulatora kontaktligzdā iekļūt svešķermeņiem. Pretējā gadījumā iespējams Lietojiet tikai instrumentam norādīto akumu- gūt elektrisko triecienu vai izraisīt citus ■ latoru. Nekad nepieslēdziet ierīci strāvas traucējumus. Lietojiet ierīci tikai vidē bez avotam vai citam lādējamam akumulatoram, putekļiem.
  • Page 366 Drošības norādījumi Ierīces un ekspluatācijas drošība Nepieļaujiet tieša saules starojuma iedarbību. ■ Neatstājiet instrumentu transportlīdzeklī vai Gāzes patronas un akumulatori var radīt bagāžas nodalījumā, kurā var paaugstināties bīstamību. Ievērojiet drošības norādījumus, skatīt Gāzes temperatūra, jo pretējā gadījumā tas varētu patrona un nodaļu Brīdinājuma norādes uzsprāgt.
  • Page 367: Atlikušie Riski

    Drošības norādījumi Gāzes naglošanas ierīci aizliegts lietot kārbu pēkšņa, ekstrēma karstuma gadījumā; ■ ■ vai kastu aizvēršanai. atskrūvējoties skrūvēm vai atdaloties, vai ■ Gāzes naglošanas ierīci aizliegts lietot nokrītot kādām detaļām no ierīces. ■ transportēšanas fiksatoru stiprināšana uz Gāzes patrona transportlīdzekļiem un vagoniem.
  • Page 368: Elektriskā Drošība

    Drošības norādījumi Elektriskā drošība Sprādzienbīstamība: Elektromotors ir radīts vienam spriegumam. Nekad nemetiet akumulatorus ugunī. ■ Vienmēr pārbaudiet, vai akumulatora sprie- Ugunsbīstamība gums atbilst datu plāksnītē dotajam spriegumam. Pārliecinieties arī, vai jūsu lādēšanas ierīces sprie- gums atbilst tīkla spriegumam. Lādējiet akumulatorus tikai labi vēdināmās ■...
  • Page 369: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Ierīces elementi 14 Uzliekamā čaula/brīvā šāviena aizsargsistēma 15 Gāzes patrona 16 Regulēšanas ritenis, iedzīšanas dziļums Pirms ierīces izmantošanas lietotājam jāiepazīstas ar visām tās ekspluatācijas īpatnībām un drošības norādījumiem. Noteikumiem atbilstoša Pārskats (I. att.) lietošana 1 Iesūkšanas atvere/vāks ar filtra paklājiņu 2 Pārsegs/gāzes patronas ievietošanas kanāls 3 Palaidējs Ierīce ir paredzēta stiprināšanas elementu...
  • Page 370: Darbības Princips

    Akumulators NiMH Nominālais spriegums 6 V DC Kapacitāte 1,5 Ah Apkārtējās vides temperatūra 5 - 50 °C Enerģijas rezerve ar pilnu akumulatoru apm. 3000 ievietošanas Darbības princips Akumulatora uzlādes pakāpes / ap- kopes indikators Ierīcei ir sadegšanas piedziņa, kurā tiek Akumulatora uzlādes pakāpes vai apkopes aizdedzināts sprādzienbīstams gāzes maisījums un nepieciešamības kontrolei ir paredzēts indikators...
  • Page 371 Gāzes patronas ievietošana Pavelciet slīdni [12] pilnīgi uz aizmuguri un ■ vadiet to atkal atpakaļ, līdz tas piekļaujas pie Brīdinājums aptveres sloksnes. Aptveres sloksnes izņemšanai slīdni [12] Pirms gāzes patronas ievietošanas ■ izņemiet akumulatoru no ierīces. nedaudz pavelciet uz aizmuguri. Aktivizējiet atbloķēšanas sviru [13] un vadiet slīdni [12] Spiediet uz ievietošanas kanāla pārsegu atpakaļ.
  • Page 372 Izgrūšanas kanāla un aptveres tīrīša- Brīdinājums Ierīce ir paredzēta nepārtrauktam režīmam. Turklāt uzliekamā čaula var Sastrēguma riska mazināšanai un palielinātas ■ kļūt ļoti karsta. izgrūšanas kanāla nodilšanas novēršanai regulāri jātīra uzliekamā čaula un vadīklas Ja ierīcei ir redzami defekti, nekavējoties pārtrauciet sliede aptverē.
  • Page 373 Gāzes patronas: Vērtības var mainīties: Darba vide, sagataves Neizsviediet gāzes patronas sadzīves atkritumos atbalsts, sagatave, piespiešanas spēks utt. ietekmē vai ugunī. Gāzes patronas jāsavāc, jāpārstrādā vai trokšņu veidošanos izmantošanas vietā un var jāutilizē apkārtējai videi nekaitīgā veidā. ietekmēt vibrācijas uz objektu. Šajā informācijas lapā...
  • Page 374 Norādes kļūdu noteikšanai Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Zaļais indikators uz Tīkla barošanas bloka spraudnis nav iesprausts Pareizi iespraudiet tīkla barošanas bloka spraudni; lādēšanas ierīces paliek tīkla kontaktligzdā līdz galam vai ir pārtraukts pareizi iespraudiet spraudni uzlādes stacijā tumšs, akumulatoru nevar savienojums ar uzlādes staciju uzlādēt Bojāta tīkla kontaktligzda...
  • Page 375: Указания По Технике Безопасности

    В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − обязательно Перед первым применением прочтите указания по технике устройства прочитайте эту безопасности перед первым вводом инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации...
  • Page 376: Общая Информация

    Указания по технике безопасности Общая информация Проявляйте осторожность при обращении ■ Ни в коем случае не пренебрегайте с крепежными элементами, особенно – ■ указаниями по технике безопасности и не при их загрузке и выгрузке, поскольку повреждайте их. крепежные элементы имеют острые концы, Сохраняйте...
  • Page 377 Указания по технике безопасности Не курите на рабочем месте и держите Рассматривайте инструмент как рабочее ■ ■ устройство вдали от источников пламени, устройство. открытого огня или электрических искр. Не играйте с инструментом. ■ Запрещается эксплуатировать устройство Будьте внимательны, сосредоточьтесь ■ ■...
  • Page 378 Указания по технике безопасности Использовать инструмент можно только по Во время работы с этим инструментом ■ ■ предусмотренному назначению. всегда носите ударопрочные защитные Храните неиспользуемое устройство в очки с боковой защитой. Оператор должен ■ сухом и недоступном для детей месте. оценить...
  • Page 379 Указания по технике безопасности Оператор инструмента не должен Действуйте с особой осторожностью, ■ ■ игнорировать такие симптомы, как забивая крепежные элементы в имеющиеся длительное или периодическое ухудшение стены или на других не просматриваемых самочувствия, боли, учащенный пульс, участках, чтобы исключить контакт со покалывание, онемелость, жжение...
  • Page 380 Указания по технике безопасности Опасности, связанные с вибрацией Убедитесь, что горячие отработанные ■ газы не попадают на воспламеняющиеся Соответствующая информация имеет материалы. ■ важное значение для выполнения оценки Не используйте работающие на газовом ■ рисков, связанных с этими опасностями и топливе...
  • Page 381 Указания по технике безопасности Утилизация должна выполняться согласно Не накрывайте зарядное устройство ■ ■ официальным предписаниям. тканью или подобными материалами. Утилизируйте содержимое/емкость Накрывание может привести к ■ согласно инструкциям по сортировке образованию тепла и к глубокому разряду лицензированного сборщика. или пожару. Не...
  • Page 382: Средства Защиты

    Указания по технике безопасности Не замыкайте клеммный блок Используйте инструмент в рабочем ■ ■ (металлическую часть) аккумулятора окружении с температурой от -10 °C до накоротко. При его замыкании возникнет 40 °C, в противном случае возможно сильный электрический ток, который повреждение, воспламенение или взрыв приведет...
  • Page 383 Указания по технике безопасности Защитные очки: защищают глаза от летающих Скользкие рукоятки могут привести к потере ■ ■ предметов, осколков и пыли контроля: рукоятка должна быть сухой, чистой Средства защиты органов слуха: защищают и не загрязненной маслами и смазками. ■ уши...
  • Page 384: Материальный Ущерб

    Указания по технике безопасности Материальный ущерб: Никогда не вскрывайте и не повреждайте ■ пустой или полный газовый баллон и не Не используйте газовый гвоздезабивной бросайте их рядом с пламенем или дымом. ■ пистолет под дождем или в местах с очень Факторы...
  • Page 385 Указания по технике безопасности Опасность взрыва: В случае повреждения шнура электропитания его необходимо заменить специально укомплектованным шнуром, который можно Никогда не бросайте аккумуляторы в ■ приобрести в сервисной организации огонь. компании Würth. Опасность пожара При замене сетевого шнура убедитесь, что он укомплектован...
  • Page 386: Использование По Назначению

    Элементы устройства 13 Рычаг разблокировки 14 Гильза-насадка/предохранитель от отстрела 15 Газовый баллон Перед применением устройства пользователь 16 Регулировочное колесико, глубина должен ознакомиться со всеми рабочими характеристиками и указаниями по технике забивания безопасности. Использование по назначению Обзор (рис. I) 1 Всасывающее отверстие/крышка с фильтрующим...
  • Page 387: Принцип Действия

    - Разряженный аккумулятор 120 мин - Первый ввод в эксплуатацию 24 ч Аккумулятор NiMH Номинальное напряжение 6 В ПОСТ. ТОКА Емкость 1,5 Aч Температура окружающей среды 5 - 50 °C Запас энергии при полностью ок. 3000 заряженном аккумуляторе процессов забивания Принцип...
  • Page 388 Указание 2. Уберите защитную крышку. Газовый баллон опорожняется не полностью. В газовом баллоне всегда остается небольшое 3. Установите дозирующий клапан остаточное количество газа (под [18] на форсунку газового баллона давлением). [19] и дайте ему зафиксироваться в переднем пазу. Не направляйте Зарядка...
  • Page 389: Транспортировка И Хранение

    Прижмите устройство гильзой-насадкой [14] надежном, сухом и защищенном от жары и ■ к поверхности материала. мороза месте. 3 В результате устройство разблокируется, Хранить газовые баллоны только отдельно и электродвигатель вентилятора включается в защищенном месте. Посторонним лицам, и всасывает воздух. Газ впрыскивается в в...
  • Page 390 Аккумуляторы/батареи: канала выталкивания болтов, гильзы-насадки и направляющей шины в магазине. Не бросайте аккумуляторы/батареи в бытовые Не смазывайте маслом подвижные детали. отходы, огонь и воду. Аккумуляторы/батареи ■ подлежат сбору, вторичной переработке или Очистка корпуса утилизации экологически безвредным способом. Для чистки корпуса используйте чистую ■...
  • Page 391 Уровень шума согласно EN12549 и Предупреждение вибрационной эмиссии (трехосевая Указанный уровень вибрационной векторная сумма) согласно EN28927- эмиссии относится к основному режиму применения устройства. LWA (уровень звуковой дБ(А) Если же устройство мощности)* применяется по-другому, с использованием других принадлежностей или плохо K (погрешность для дБ(А) указанного...
  • Page 392 Неисправность Возможная причина Решение При прижимании гильзы- Пустой газовый баллон Заменить газовый баллон насадки и нажатии Неисправно запальное устройство/свеча Обратитесь в официальную сервисную службу на спусковую кнопку зажигания компании Würth для проверки устройства процесс забивания не активируется; Заменить дозирующий клапан электродвигатель...
  • Page 393: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE − Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno treba pročitati Bezbednosne napo- radite po njemu. mene! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Page 394 Bezbednosne napomene Uopšteno Držite osobe i decu van domašaja (ako radite ■ Obavezno se uvek pridržavajte bezbednosnih u takvoj oblasti gde se može očekivati cirku- ■ napomena i ne uništavajte ih. lacija ljudi). Potrebno je jasno označiti svoju Sačuvajte sve bezbednosne napomene i oblast rada.
  • Page 395 Bezbednosne napomene • Potrebno je redovno proveravati pravilno Ukoliko pričvršćujete krovove ili slične, ukošene ■ funkcionisanje radnog kontakta. Nemojte površine, počnite od donjeg dela i postepeno alat koristiti ako on ne funkcioniše ispravno, idite na gore. Rad na dole je opasan jer postoji jer u suprotnom može doći do nehotičnog mogućnost od gubljenja ravnoteže.
  • Page 396 Bezbednosne napomene Tokom rada može doći do toga da se delovi Svaka procena rizika trebalo bi da bude foku- ■ ■ alata i pričvrsnih ili spojnih sistema odlome i sirana na oboljenja mišićno-skeletnog sistema i odlete unaokolo. da se, po mogućstvu, zasniva na pretpostavci Tokom rada sa alatom uvek nosite zaštitu za da smanjenje zamora tokom rada može ■...
  • Page 397 Bezbednosne napomene Opasnosti od prašine i izduvnih gasova Koristite i održavajte alat u skladu sa pre- ■ porukama iz ovog uputstva kako biste sprečili Ako se alat upotrebljava u oblasti nepotrebno povećanje nivoa vibracija. ■ u kojoj ima statičke prašine, postoji Alat treba držati sigurno i bez prejakog ■...
  • Page 398 Bezbednosne napomene Gasne patrone ne treba ostavljati u vozilu ili Akumulator ne treba puniti na kiši ili mestima ■ ■ gepeku, gde može doći do porasta tempera- gde može biti izložen prskanju vode ili vlazi. ture. U suprotnom bi one mogle da eksplo- Ako je akumulator koji se puni mokar, može diraju.
  • Page 399 Bezbednosne napomene Transport Akumulator nemojte bacati u vatru. ■ Nepridržavanja ovoga može dovesti do UPOZORENJE: Opasnost od nastanka eksplozije. požara. Prilikom transporta akumulatora može Kako biste prilikom priključivanja akumulatora ■ za uređaj sprečili nepravilan rad, obratite doći do požara ako baterijski priključci nehotice pažnju na sledeće.
  • Page 400 Bezbednosne napomene Dodatne opasnosti za osobe: Položaj gasnog zabijača eksera uvek treba da ■ bude pod uglom od 90° u odnosu na radnu Osigurajte da neovlašćena lica i deca ne površinu. ■ mogu pristupiti gasnom zabijaču eksera i Zaštita za osobe: gasnoj patroni.
  • Page 401 Bezbednosne napomene Ukoliko dođe do oštećenja naponskog kabla pot- Pridržavajte se lokalnih propisa koji se odnose ■ na protivpožarnu zaštitu, zaštitu od eksplozija, rebno je zameniti ga novim, specijalno izrađenim transport i upravljanje rizicima. kablom koji možete nabaviti preko Würth Gasnu patronu ne treba čuvati u vozilima (npr.
  • Page 402: Namenska Upotreba

    Bezbednosne napomene Opasnost od strujnog udara: Metalni predmeti mogu da premoste kontakte ■ akumulatora i izazovu kratak spoj. Akumu- lator treba čuvati isključivo sa postavljenom Akumulator ne treba puniti na kiši ili mestima ■ zaštitnom kapicom. gde može biti izložen prskanju vode. Akumu- Nakon punjenja izvucite mrežni kabl sa lator i punjač...
  • Page 403: Princip Rada

    Karakteristike uređaja Art. 0864 92 0864 93 Snaga zakivanja (maks.) 1000/h 1000/h Dužina elementa za pričvršćivanje x ele- 90 x 3,1 mm 90 x 3,1 mm ment za pričvršćivanje - Ø (maks.) Kapacitet magacina 30 komada / 1 traka 40 komada / 1 traka Dimenzije (V x D x Š) 379 x 382 x 111 mm 340 x 391 x 110 mm...
  • Page 404 3. Postavite ventil za doziranje [18] 3 Postupak punjenja počinje čim se akumulator [5] utakne u punjač. Tokom punjenja dolazi na mlaznicu gasne patrone [19] i do zagrevanja akumulatora i punjača što je dozvolite da uskoči u prednji žleb. uobičajena pojava. Izlazni otvor dozirnog ventila ne usme- ravajte prema licu i očima! Kontrolni indikatori...
  • Page 405 Punjenje magacina (sl. IV) Napomena Do paljenja može doći samo ukoliko je utični naglavak [14] do kraja ulegao i Moguće je postaviti do četiri šine magacina sa po 10 elemenata za pričvršćivanje u magacin. ukoliko se nalaze najmanje tri elemen- Šine magacina ubacite kao što je prikazano.
  • Page 406 Uklanjanje Nosite zaštitu za oči! Kod izduvavanja komprimovanim vaz- duhom postoji opasnost od podizanja Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je delova i time od zadobijanja povreda ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: na očima.
  • Page 407 Informacije u vezi buke i vibracije Vrednosti nivoa jačine buke shodno EN12549 i vibracija (Triax zbir vektora) shodno EN28927-13: LPA (emisioni dB(A) nivo zvučnog pritiska)* LWA (nivo jačine zvuka)* dB(A) K (nesigurnost za navede- dB(A) nu jačinu zvuka) Način rada: Pričvršćivanje pričvrsnih elemenata, glavni prihvat Emisiona vrednost vibraci- m/s²...
  • Page 408 Napomena u vezi pronalaženja greške Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Zeleni indikator na punjaču Utikač na mrežnom delu nije do kraja utaknut u Ispravno utaknite mrežni utikač; ispravno utaknite ostaje taman, akumulator ne mrežnu utičnicu, odnosno prekinut je kontakt sa utikač u punjač može da se puni punjačem Utičnica za struju je neispravna...
  • Page 409: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost UPOZORENJE − Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Page 410: Opće Napomene

    Sigurnosne napomene Opće napomene Osobe iz okoline i djeca moraju biti podalje ■ Ni u kom slučaju ne smijete ignorirati ili oštetiti od alata (ako radite u području u kojem ■ sigurnosne napomene. postoji vjerojatnost za kretanje osoba). Jasno Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute označite svoje područje rada.
  • Page 411 Sigurnosne napomene Ne uklanjajte upravljačke elemente alata (npr. Alat se smije upotrebljavati samo za ■ ■ okidač, kontakt s obratkom), ne vršite izmjene predviđenu svrhu. na njima i ne poduzimajte ništa drugo što bi Dok uređaj ne koristite, čuvajte ga na suhom ■...
  • Page 412: Opasnosti Na Radnom Mjestu

    Sigurnosne napomene Opasnosti tijekom rada Opasnosti u odnosu na pribor i potrošni materijal Držite alat čvrsto i budite spremni reagirati na ■ normalne kao i na iznenadne pokrete, npr. na Koristite samo pričvrsne elemente i dijelove pri- ■ povratni udarac. bora koje je proizveo ili ih preporuča Würth.
  • Page 413 Sigurnosne napomene Opasnosti od opterećenja bukom Budite oprezni kada koristite uređaje na plinski ■ pogon jer se mogu jako ugrijati što se nega- Ako ste bez zaštite izloženi visokim razinama tivno odražava na mogućnost držanja uređaja ■ buke, to može dovesti do trajnog oštećenja i kontrolu nad njima.
  • Page 414 Sigurnosne napomene Zbrinjavanje treba provesti u skladu s propi- Akumulator punite pri okolnoj temperaturi od ■ ■ sima nadležnih tijela. 0 °C do 40 °C. Ako je okolna temperatura Sadržaj/spremnik zbrinite u skladu s uputama ispod raspona od 0 °C do 40 °C, punjenje ■...
  • Page 415 Sigurnosne napomene Sigurnost uređaja i sigurnost pri Izbjegavajte izlaganje direktnim sunčevih ■ radu zrakama. Ne ostavljajte alat u vozilu ili u prtljažniku jer bi se temperatura mogla povisiti Plinske patrone i akumulatori mogu prouzročiti što bi moglo prouzročiti eksploziju. opasnosti. Držite alat podalje od vatre.
  • Page 416: Preostali Rizici

    Sigurnosne napomene Plinski zabijači čavala ne smiju se koristiti za U slučaju nastanka intenzivnih mirisa (neizgo- ■ ■ zatvaranje kutija ili sanduka. reni plinovi), Plinski zabijač čavala ne smije se koristiti za U slučaju iznenadnog nastanka jake vrućine, ■ ■ pričvršćenje transportnih osiguranja na vozi- Ako su vijci ili drugi dijelovi olabavjeli ili su ■...
  • Page 417 Sigurnosne napomene Punjači i akumulatori Ne koristite punjač za akumulatore koji nisu ■ predviđeni za punjenje! Punjač [9] smije se koristiti samo sa strujnim Kod punjača Würth ne treba vršiti nikakva ■ kablom [10]! podešavanja. Uz to, koncipirani su za najjednostavnije moguće Opasnost od eksplozije: rukovanje.
  • Page 418: Dijelovi Uređaja

    Dijelovi uređaja 12 Zatezni kliznik 13 Poluga za deblokadu 14 Čahura za prislanjanje/osiguranje od slobod- Prije uporabe uređaja korisnik mora dobro upoznati sve radne funkcije i sigurnosne napomene. nog ispucavanja 15 Plinska patrona Pregled (sl. I) 16 Kotačić za namještanje, dubina zabijanja 1 Usisni otvor/poklopac s filtarskim elementom 2 Pokrov/prihvatni otvor za plinsku patronu Uporaba u skladu s namjenom...
  • Page 419: Način Rada

    Okolna temperatura 5 - 50 °C Rezerva energije pri punom akumulatoru oko 3000 postupaka zabijanja Način rada Pokazivač stanja napunjenosti aku- mulatora/pokazivač održavanja Uređaj ima pogon na izgaranje kod kojeg dolazi Za kontrolu stanja napunjenosti akumulatora odn. do zapaljenja eksplozivne mješavine plina, uslijed za prikaz potrebe za održavanjem služi pokazivač...
  • Page 420 Namještanje dubine zabijanja Umetanje plinske patrone Upozorenje Namjestite dubinu zabijanja čavla pomoću kotačića za namještanje [16]: Prije umetanja plinske patrone izvadite Okretanje ulijevo: Manja dubina zabijanja akumulator iz uređaja. ■ Okretanje udesno: Veća dubina zabijanja ■ Pritisnite poklopac prihvatnog otvora koso ■...
  • Page 421 Čišćenje kanala za izbacivanje i spre- U slučaju vidljivog nedostatka na uređaju odmah mnika prekinite s radom i predajte uređaj poduzeću Würth na popravak. Zbog smanjenja opasnosti od zastoja i izbjega- ■ vanja pojačanog habanja redovito čistite kanal za izbacivanje, čahuru za prislanjanje i vodilicu Transport i skladištenje u spremniku.
  • Page 422 Akumulatori/baterije: Vrijednosti mogu varirati: Radna okolina, podloga Ne bacajte akumulatore/baterije u komunalni obratka, obradak, snaga pritiska, itd. utječu na otpad, u vatru ili u vodu. Akumulatore/baterije treba nastanak buke na mjestu primjene te na učinak sakupiti, reciklirati ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv vibracija na objekt.
  • Page 423 Napomene u vezi traženja pogreški Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Zeleni pokazivač na punjaču Utikač mrežnog priključka nije do kraja utaknut u Pravilno utaknite utikač mrežnog priključka; pravilno ostaje taman, akumulator se mrežnu utičnicu odn. spoj s utorom za punjenje utaknite utikač...
  • Page 424: Eu-Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: Gasnagler Technische Unterlagen bei:* We herewith declare that this product conforms to the EC Declaration of Conformity following standards and directives: Technical documentation with:* Gas nailer Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Dichiarazione di conformità...
  • Page 425 Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: καρφωτικού αερίου Τεχνική τεκμηρίωση:* Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya AT Uygunluk Beyanı da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Gazlı...
  • Page 426 čavala Tehnička dokumentacija kod:* Typ: Art.: 2014/30/EU EN ISO 11148-13:2018 DIGA WO-1/21 0864 92 2011/65/EU 2006/42/EG DIGA WO-1/34 0864 93 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany...
  • Page 428 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-01/20 Adolf Würth GmbH & Co. KG Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. 74650 Künzelsau, Germany Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

This manual is also suitable for:

Diga wo-1/340864 920864 93

Table of Contents