BERTO’S PLUS 600 Series Instruction Manual

BERTO’S PLUS 600 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PLUS 600 Series:
Table of Contents

Advertisement

MANUALE D'ISTRUZIONI FRIGGITRICI A GAS -
Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
INSTRUCTION MANUAL GAS FRYERS -
Warning: read the instructions before putting the unit into operation.
MODE D'EMPLOI FRITEUSES À GAZ -
Attention: lisez les instructions avant d'utiliser l'appareil.
BEDIENUNGSHANDBUCH GAS-FRITTEUSEN -
Achtung: Lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch des Gerätes.
MANUAL DE INSTRUCCIONES FREIDORAS A GAS -
Precaución: lea las instrucciones antes de usar el aparato.
INSTRUCTIEHANDLEIDING GASFRITEUSES -
Let op: lees de instructies voordat u het apparaat gebruikt.
MANUAL DE INSTRUÇÕES FRITADEIRAS A GÁS -
Atenção: leia as instruções antes de usar o aparelho.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΙΟΥ -
Προσοχή: διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
NÁVOD K POUŽITÍ PLYNOVÝCH FRITÉZ -
Oprez: pročitajte prije korištenja aparata.
NÁVOD K POUŽITIU PLYNOVÝCH FRITÉZ -
Upozornenie: prečítajte si návod pred použitím prístroja.
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV GÁZÜZEMŰ FRITŐZ -
Figyelem: olvassa el az utasításokat, mielőtt használná a készüléket.
BRUGSANVISNING FOR GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER -
Forsigtig: læs vejledningen, før du bruger apparatet.
BRUKSANVISNING FOR GASSFRITYRER -
Forsiktig: les bruksanvisningen før du bruker apparatet.
BRUKSANVISNING FÖR GASFRITÖSER -
Varning: läs instruktionerna innan du använder apparaten.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA FRYTOWNIC GAZOWYCH -
Uwaga: przeczytaj instrukcję przed użyciem urządzenia.
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI FRITEUZĂ PE GAZ -
Atenție: citiți instrucțiunile înainte de a utiliza aparatul.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ -
Внимание: перед использованием аппарата прочитать инструкции.
KULLANIM KILAVUZU GAZLI FRİTÖZLER -
Dikkat: cihazı kullanmadan önce bilgileri okuyunuz.
(Istruzioni originali)
(Original instructions)
(Instructions originales)
(Originalbedienungsanleitung)
(Instrucciones originales)
(Originele instructies)
(Instruções originais)
(Γνήσιες οδηγίες)
(Púvodní návod)
(Pôvodné pokyny)
(Eredeti utasítások)
(Opprinnelige instruksjoner)
(Originalinstruktioner)
(Instrucțiuni originale)
(Orijinal bilgiler)
)‫دليل استعمال المقالي التي تعمل بالغاز – (تعليمات أصلية‬
.‫تنبيه: اقرأ التعليمات قبل استخدام الجهاز‬
cod. 32876500
(Originalvejledning)
(instrukcje oryginalne)
(оригинальные инструкции)
79
IT
92
EN
106
FR
120
DE
135
ES
149
NL
164
PT
178
EL
193
CS
207
SK
221
HU
236
DA
250
NO
264
SV
278
PL
293
RO
307
RU
322
TR
348
AR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLUS 600 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BERTO’S PLUS 600 Series

  • Page 1 cod. 32876500 MANUALE D’ISTRUZIONI FRIGGITRICI A GAS - (Istruzioni originali) Attenzione: leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. INSTRUCTION MANUAL GAS FRYERS - (Original instructions) Warning: read the instructions before putting the unit into operation. MODE D’EMPLOI FRITEUSES À GAZ - (Instructions originales) Attention: lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
  • Page 3 Questa tipologia di apparecchi è destinata ad essere utilizzata per applicazioni commerciali, ad esempio cucine di ristoranti, mense, ospedali e imprese commerciali, come panetterie, macellerie ecc., ma non è destinata per la produzione di massa continua di cibo. Gli apparecchi richiedono alcune precauzioni in fase d’installazione, posizionamento e/o fissaggio, collegamento alla rete elettrica.
  • Page 4 The units need to be used and operated with some caution. See the paragraph “INSTRUCTIONS FOR USE”. The unit must not be cleaned with jets of water or steam cleaners. Warning! Before performing any operations, cut off the main power supply. For a direct network connection, it is necessary to provide a device that ensures the disconnection from the network with an opening distance from the contacts that allows for a complete disconnection under the conditions of overvoltage category III, in accordance to the rules of installation.
  • Page 5 Équipotentiel Brancher l’appareil à un système équipotentiel. La borne de branchement est positionnée tout près de l’ e ntrée du câble d’alimentation. Elle est caractérisée par le symbole suivant : È contraddistinto dal seguente simbolo: Attention : l’ouverture du robinet d’évacuation provoque l’évacuation du fluide chaud de l’appareil. Utilisation prévue : L’appareil est conçu exclusivement pour la friture des aliments et pour une utilisation professionnelle.
  • Page 6 unterhalb, ebenfalls rechts. Sie ist mit folgendem Symbol gekennzeichnet: Achtung: Das Öffnen des Ablasshahns bedingt den Abfluss des heißen Inhalts des Geräts. Sachgemäßer Einsatz: MOD. N°: Die beschriebenen Geräte sind ausschließlich für das Frittieren von Speisen und für den professionellen Hz: 50/60 Gebrauch vorgesehen.
  • Page 7 Uso previsto: Estos equipos se han concebido exclusivamente para freír alimentos y están destinados al uso profesional. Cualquier otro uso tiene que considerarse impropio. El nivel del aceite nunca tiene que estar por debajo de la muesca de nivel mínimo ya que habría peligro de incendio.
  • Page 8 Waarschuwingen: Afgeraden wordt om oude olie te gebruiken aangezien de ontvlammingstemperatuur na langdurig gebruik vermindert en de mogelijkheid om plotseling te gaan koken wordt vergroot. Volumineus of niet uitgelekt voedsel kan een onverwachts koken van de olie veroorzaken. De onderhoudswerkzaamheden moeten uitgevoerd worden door bevoegd personeel. Richt nooit rechtstreeks waterstralen op het apparaat zodat het niet wordt beschadigd.
  • Page 9 Αυτός ο τύπος συσκευών προορίζεται μεν για χρήση σε επαγγελματικές εγκαταστάσεις όπως π.χ. εστιατόρια, λέσχες, νοσοκομεία ή εμπορικές επιχειρήσεις όπως φούρνους, κρεοπωλεία κ.α., αλλά δεν προορίζεται για την συνεχή μαζική παραγωγή τροφίμων. Για αυτές τις συσκευές θα πρέπει να λάβετε κάποια μέτρα προφύλαξης κατά την εγκατάσταση, την τοποθέτηση και/ή...
  • Page 10 10 | Tento typ spotřebičů je určen pro komerční použití, například v kuchyních restaurací, jídelnách, nemocnicích nebo obchodních podnicích jako jsou pekárny, masny atd. Není určen pro nepřetržitou výrobu jídel. Během instalace, umísťování, upevňování a připojovaní spotřebičů k rozvodné síti elektrické energie je nutné přijmout určitá...
  • Page 11 | 11 Spotrebič nesmiete čistiť prúdmi vody ani parnými čističmi. Varovanie! Pred vykonaním akéhokoľvek zákroku odpojte hlavný prívod elektrického napájania. Pre priame pripojenie ku sieti je nevyhnutné zabezpečiť zariadenie na odpojenie zo siete s takou vzdialenosťou kontaktov v rozpojenom stave, ktorá umožní kompletné odpojenie v podmienkach prepäťovej ochrany III, v súlade s inštalačnými pokynmi.
  • Page 12 12 | Ha a központi áramkapcsoló meghibásodott, azt csak a gyártó vagy a szervíz szolgáltatás, vagy egy hasonló képesítéssel rendelkező személy cserélheti ki. Teljesítmény kiegyenlítés A berendezést teljesítmény kiegyenlítő rendszerhez kell kapcsolni. A csatlakoztató sorkapocs az áramellátás huzal közvetlen közelében található. A következő...
  • Page 13 | 13 Advarsel: åbning af aftapningshanen medfører, at det varme indhold i apparatet strømmer ud. Beregnet brug: De pågældende apparater er udelukkende beregnet til friturestegning af mad, og de er til professionel brug. Enhver anden anvendelse betragtes som ukorrekt. Olieniveauet må aldrig falde til under minimumsmærket, fordi det udgør en brandfare. Advarsler: Det anbefales ikke at anvende gammel olie, fordi længere tids brug sænker antændningstemperaturen og forøger tendensen til pludselig opkogning.
  • Page 14 14 | Denna typ av apparat är avsedd att användas i kommersiellt syfte, till exempel i kök i restauranger, skol- eller personalmatsalar, sjukhus och på företag såsom bagerier, köttaffärer osv., men den är inte avsedd för kontinuerlig masstillagning av mat. Det krävs vissa säkerhetsförebyggande åtgärder i installationsfasen, i fasen för positionering och/eller fastmontering och för nätanslutning av den elektriska fritösen.
  • Page 15 | 15 Jednostka powinna być mocowana do podpory. Zobacz sekcję dotyczącą instalacji. Nie należy czyścić urządzenia z hydromasażem. Ostrzeżenie! Przed wykonaniem jakiejkolwiek interwencji, należy koniecznie odciąć główne zasilanie elektryczne. Dla bezpośredniego podłączenia do sieci, należy zamontować urządzenie zapewniające odłączenie od sieci, z otwarciem kontaktów zapewniającym całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji.
  • Page 16 16 | Pentru conectarea directă la reţea, este necesară dotarea cu un dispozitiv care să asigure deconectarea de la reţea, cu o distanţă de deschidere a contactelor care să permită deconectarea completă în condiţiile categoriei de supratensiune III, în conformitate cu regulile de instalare. În cazul în care cablul de alimentare s-a deteriorat, este necesară...
  • Page 17 | 17 Эквипотенциальная система Прибор должен быть подключен с эквипотенциальной системе. Соединительная клемма установлена вблизи входа кабеля питания. Помечена следующим символом: Внимание: открытие сливного крана приводит к вытиканию горячего содержимого прибора. Использование: MOD. N°: Это оборудование предназначено для жарки продуктов питания и для профессионального Hz: 50/60 использования.
  • Page 18 18 | :‫وهو مميز بالرمز‬ .‫اإلنتباه: فتح صمام التفريغ يؤدي إلى تدفق المحتويات الساخنة من الجهاز‬ ‫اإلستعمال المفترض‬ MOD. N°: .‫تم إعداد هذه التجهيزات لكي تستعمل فقط وبشكل حصري من أجل قلي األطعمة وهي مخصصة لإلستعمال المهني‬ Hz: 50/60 ‫أي إستعمال لخالف ذلك يتم اعتباره‬ .‫خاطئ...
  • Page 19 | 19 FORCED EXHAUST SYSTEM CHIMNEY JACK FORCED EXHAUST SYSTEM CHIMNEY JACK For model: 6GL18..., GL8..., GL10..., GL30... For model: GL18... , SGL18... , 9GL18... , S9GL18..., For model: GL7..., GL15..., GL20..., 9GL15... LX9GL18... 9GL22..., S9GL22...,LX9GL22...
  • Page 20 20 | A (inlet) B (outlet) GV31 A (inlet) B (outlet) 820 NOVA A (inlet) B (outlet)
  • Page 21 | 21 GL7/GL8/GL10 GV31 PILOT GL18 GL15/GL20/GL22...
  • Page 22 22 |...
  • Page 23 | 23 SHQIPËRI DJEGËSIT OSTERREICH BRENNER BELGIË / BELGIQUE BRANDERS / BRÛLEURS БЪЛГАРИЯ ГОРЕЛКИ SVIZZERA / SCHWEIZ / SUISSE BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS ΚΥΠΡΙΑΚΉ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ / CYPRUS ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ / BURNERS ČESKA REPUBLIKA HOŘÁKY DEUTSCHLAND BRENNER DANMARK BLUS EESTI PÕLETID ΕΛΛΑΔΑ...
  • Page 24 24 | MOD. N°: DJEGËSIT Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 25 | 25 BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nennleistung pro Brenner Ø...
  • Page 26 26 | MOD. N°: BRÛLEURS / BRANDERS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Puissance nominale pour brûleur 3,48 3,45 4,60...
  • Page 27 | 27 ГОРЕЛКИ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Номинална мощност на отделна го релкa kW Диаметър...
  • Page 28 28 | MOD. N°: BRUCIATORI / BRENNER / BRÛLEURS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Potenza nominale per singolo bruciatore 3,48 3,45 4,60...
  • Page 29 | 29 BURNERS / ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Rated output per burner 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67...
  • Page 30 30 | MOD. N°: HOŘÁKY Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 31 | 31 BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nennleistung pro Brenner Ø...
  • Page 32 32 | MOD. N°: BLUS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 33 | 33 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Ονομαστική ισχύς ανά καυστήρα kW Ø...
  • Page 34 34 | MOD. N°: QUEMADORES Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 35 | 35 BRÛLEURS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Puissance nominale pour brûleur Ø...
  • Page 36 36 | MOD. N°: PLAMENICI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 37 | 37 ÉGŐK GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Égő névleges teljesítménye Ø...
  • Page 38 38 | MOD. N°: BURNERS Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 39 | 39 BRUCIATORI GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Potenza nominale per bruciatore kW Ø...
  • Page 40 40 | MOD. N°: DEGIKLIAI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 41 | 41 BRÛLEURS / BRENNER GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R Puissance nominale pour brûleur 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67...
  • Page 42 42 | MOD. N°: ПЛАМЕНИЦИ Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 43 | 43 BRANDERS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nominaal vermogen per brander Ø...
  • Page 44 44 | MOD. N°: PALNIKI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 45 | 45 QUEIMADORES GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Potência nominal por queimador kW Ø...
  • Page 46 46 | MOD. N°: ARZATORI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 47 | 47 ГОРЕЛКА GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M SGL18... GL20+20M S9GL20... GL15+15M S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... 9GL15+15M S9GL18... 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Номинальная мощность отдельной горелки kW Ø...
  • Page 48 48 | MOD. N°: GORILNIKI Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 49 | 49 HORÁKY GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Nominálny výkon pre horák Ø...
  • Page 50 50 | MOD. N°: BRÜLÖRLER Hz: 50/60 IPX2 GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M GL8+8B/M GL10+10B/M GL15+15M SGL18... GL20+20M S9GL20... S9GL22... 9GL15M 9GL18... LX9GL20... LX9GL22... S9GL18... 9GL15+15M 9GL22.../R LX9GL18... S9GL22.../R LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38...
  • Page 51 | 51 BURNERS GL8B/M 6GL18B/M GL10B/M GL7+7M GL15M GL18... GL20M 9GL20... 9GL22... GL30B/M S9GL22... SGL18... GL15+15M GL8+8B/M GL10+10B/M GL20+20M S9GL20... LX9GL22... 9GL18... 9GL15M 9GL22.../R LX9GL20... S9GL18... S9GL22.../R 9GL15+15M LX9GL18... LX9GL22.../R 3,48 3,45 4,60 4,23 5,50 5,83 6,67 4,38 Rated output per burner kW Ø...
  • Page 52 52 | MOD. N°: GL8B GL8M Hz: 50/60 IPX2 GL8+8B GL8+8M...
  • Page 53 | 53 GL7+7M GL10B N°: Hz: 50/60 IPX2 GL10M GL10+10B...
  • Page 54 54 | MOD. N°: GL10+10M GL15M Hz: 50/60 IPX2 GL15+15M GL18MI...
  • Page 55 | 55 GL18MI-E GL18+18MI N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18+18MI-E GL20M...
  • Page 56 56 | MOD. N°: GL20+20M 9GL18MI Hz: 50/60 IPX2 9GL18MIEL 9GL18+18MI...
  • Page 57 | 57 9GL18+18MIEL 9GL20M N°: Hz: 50/60 IPX2 9GL20+20M 9GL20MEL...
  • Page 58 58 | MOD. N°: 9GL20+20MEL 9GL22M Hz: 50/60 IPX2 9GL22M+22M 9GL22MEL...
  • Page 59 | 59 9GL22+22MEL SGL18MI N°: Hz: 50/60 IPX2 SGL18MIEL SGL18MIBF...
  • Page 60 60 | MOD. N°: S9GL18MI S9GL18MIEL Hz: 50/60 IPX2 S9GL18MIBF S9GL18+18MI...
  • Page 61 | 61 S9GL18+18MIEL S9GL18+18MIBF N°: Hz: 50/60 IPX2 S9GL20M S9GL20MBF...
  • Page 62 62 | MOD. N°: S9GL20MF S9GL20MFA Hz: 50/60 IPX2 S9GL20+20M S9GL20+20MBF...
  • Page 63 | 63 S9GL22M S9GL22MEL N°: Hz: 50/60 IPX2 S9GL22MBF S9GL22+22M...
  • Page 64 64 | MOD. N°: S9GL22+22MEL S9GL22+22MBF Hz: 50/60 IPX2 LX9GL18I LX9GL18IEL...
  • Page 65 | 65 LX9GL18IBF LX9GL20 N°: Hz: 50/60 IPX2 LX9GL20BF LX9GL22...
  • Page 66 66 | MOD. N°: LX9GL22EL LX9GL22BF Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 67 | 67 Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Page 68 68 | Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Page 69 | 69 Legenda schemi elettrici • Wiring diagrams legend • Légende des schémas électriques • Zeichenerklärung Schaltpläne Leyenda diagramas eléctricos • Legenda elektrische schema’s • Legenda esquemas eléctricos • Λεζάντα ηλεκτρικών σχεδίων Legenda k elektrickým schématům • Legenda k elektrickým schémam • Jelmagyarázat a kapcsolási rajzokhoz Forklaringer til eldiagrammer •...
  • Page 70 MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18MI · SGL18MI · 9GL18MI · S9GL18MI · LX9GL18I 220-240 V ~ Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Page 71 | 71 SGL18+18MI · 9GL18+18MI · S9GL18+18MI · LX9GL18+18I · 00000 · 00000 N°: Hz: 50/60 IPX2 Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Page 72 72 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 GL18MI-E · SGL18MIEL · 9GL18MIEL · S9GL18MIEL · LX9GL18IEL · 00000 · 00000 9GL20MEL · 9GL22MEL · S9GL22MEL · LX9GL22EL 220-240 V ~ Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Page 73 | 73 GL18+18MI-E · SGL18+18MIEL · 9GL18+18MIEL · S9GL18+18MIEL · LX9GL18+18IEL · 00000 · 00000 9GL20+20MEL · 9GL22+22MEL · S9GL22+22MEL · LX9GL22+22EL N°: Hz: 50/60 IPX2 Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Page 74 74 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 LX9GL18IBF · LX9G22BF · LX9G20BF · S9GL20MBF · SGL18MIBF · 00000 · 00000 SG9GL18MIBF · S9GL22MBF Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Page 75 | 75 SG9GL18+18MBF · SG9GL20+20MBF · SG9GL22+22MBF · 00000 · 00000 N°: Hz: 50/60 IPX2 Legenda schemi elettrici a pag. 43A/43B • Legend for wiring diagrams on page 43A/43B • Légende des schémas électriques à la page 43A/43B • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 43A/43B Legenda schemi elettrici a pag.
  • Page 76 76 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 · 00000 · 00000 S9GL20MFA Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Legenda schemi elettrici a pag.
  • Page 77 | 77 · 00000 · 00000 S9GL20MF N°: Hz: 50/60 IPX2 Legenda schemi elettrici a pag. 58/59 • Legend for wiring diagrams on page 58/59 • Légende des schémas électriques à la page 58/59 • Zeichenerklärung Schaltpläne auf S. 58/59 • Leyenda diagramas eléctricos en la pág.
  • Page 78 78 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Manuale d’istruzioni Dimensioni Dati tecnici Istruzioni specifiche...
  • Page 79 | 79 FRIGGITRICI A GAS - SERIE PLUS 600 Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro Apparecchio tipo Descrizione Tipo (h totale) GL8B Friggitrice a gas da banco – L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Friggitrice a gas con mobile – L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friggitrice a gas da banco –...
  • Page 80 80 | MOD. N°: FRIGGITRICI A GAS - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxH) Piano di lavoro Apparecchio tipo Descrizione Tipo (h totale) SGL18MI Friggitrice a gas con mobile – 18 litri mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friggitrice a gas con mobile – comandi elettronici – 18 litri mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friggitrice a gas con mobile –...
  • Page 81 | 81...
  • Page 82 82 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 83 | 83...
  • Page 84 84 | MOD. N°: Gli apparecchi sono conformi ai seguenti regolamenti, direttive e norme europee: Reg. 1935/2004/CE Regolamento riguardante i materiali e gli oggetti desinati a venire a contatto con i prodotti Hz: 50/60 IPX2 alimentari Reg. 2016/426/UE Regolamento apparecchi a Gas Dir.
  • Page 85: Descrizione Apparecchio

    | 85 ISTRUZIONI SPECIFICHE ATTENZIONE! Le figure richiamate nel presente capitolo sono situate nelle pagine iniziali del manuale. DESCRIZIONE APPARECCHIO Allacciamento gas L’allacciamento al bocchettone da 1/2” G previsto Robusta struttura in acciaio, con 4 piedini regolabili in sull’apparecchio può essere fisso oppure staccabile altezza.
  • Page 86: Messa In Opera

    86 | MOD. N°: all’entrata del cavo. È contraddistinto da un’etichetta. valore di pressione nominale, si ottengono consultando la tabella “BRUCIATORI”. Il valore del potere calorifico del gas, Hz: 50/60 IPX2 può essere richiesto all’ente locale erogatore del gas. Verifica del funzionamento Verificare se il tipo di ugelli impiegati, corrisponde a quelli MESSA IN OPERA previsti in tabella “BRUCIATORI”.
  • Page 87: Manutenzione

    | 87 Togliere il cruscotto svitando le viti a vista situate sul bordo tecnico specializzato. inferiore o sul fronte, quindi togliere gli ugelli che sono Avvertenze a vista e sostituirli con quelli adatti, secondo la tabella “BRUCIATORI”. Fare attenzione a recuperare e a montare la È...
  • Page 88 88 | MOD. N°: Accensione dei bruciatori principali e regolazione della Prima di mettere in funzione l’apparecchio LEGGERE temperatura (GL8..., GL10..., GL7+7, GL15..., GL20..., ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO CONTENUTE Hz: 50/60 IPX2 GL22...) NEL PRESENTE OPUSCOLO, con particolare attenzione alle Per accendere il bruciatore principale ruotare ulteriormente norme relative ai dispositivi di sicurezza.
  • Page 89 | 89 Per spegnere i bruciatori principali ruotare la manopola Per interrompere il pompaggio portare a 0 la manopola “F”, “B” del termostato posizionata sul cruscotto, fino al valore lo svuotamento della bacinella richiede circa 5 minuti. Più di zero, ruotare la manopola “G” fino alla posizione ( l’olio è...
  • Page 90: Cura Dell'apparecchio

    90 | MOD. N°: ciclica fino a raggiungere la temperatura di 100 °C. , dopo di La funzione melting può essere attivata e disattivata in che in automatico , la friggitrice passera in funzionamento qualsiasi momento premendo velocemente il tasto “D”. Hz: 50/60 IPX2 continuo portando la temperatura dell’olio al valore...
  • Page 91: Certificato Di Garanzia

    | 91 PULIZIA Avvertenze relative all’uso dell’olio caldo Attenzione! É vietato qualsiasi comportamento che porti a: - Prima della pulizia spegnere e lasciare raffreddare • Surriscaldamento dell’olio. l’apparecchiatura. • L’uso inappropriato della friggitrice. - Nel caso di apparecchiature ad alimentazione elettrica •...
  • Page 92 92 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Instruction manual Dimensions Technical data Specific instructions...
  • Page 93 | 93 GAS FRYERS - PLUS 600 SERIES Dim.: (LxWxH) worktop Unit type Description Type (total H) GL8B L 8 gas top fryer mm 300x600x290 (410) GL8M L 8 gas fryer with cabinet mm 300x600x900 (1020) GL8+8B L 8+8 gas top fryer...
  • Page 94 94 | MOD. N°: GAS FRYERS - S700 SERIES Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxWxH) worktop Unit type Description Type (total H) SGL18MI L 18 gas fryer with cabinet mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL L 18 gas fryer with cabinet – electronic controls mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI L 18+18 gas fryer with cabinet...
  • Page 95 | 95...
  • Page 96 96 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 97 | 97...
  • Page 98 98 | MOD. N°: The units are in conformity with the European regulations, directives and standards: Reg. 1935/2004/CE Regulations governing materials and items in contact with food products Hz: 50/60 IPX2 Reg. 2016/426/UE Regulation on appliances burning gaseous fuels 2014/35/UE Low voltage 2014/30/UE EMC (electromagnetic compatibility)
  • Page 99: Specific Instructions

    | 99 SPECIFIC INSTRUCTIONS ATTENTION! The figures mentioned in the chapters are shown on the initial pages of this manual. APPLIANCE DESCRIPTION is used, it must be stainless steel and in conformity with regulations. After completing the connection, check for Sturdy stainless steel structure with 4 feet that can be leaks by using a special leak-detector spray.
  • Page 100: Put Into Service

    100 | MOD. N°: PUT INTO SERVICE Checking the pilot light When correctly adjusted, the pilot light will completely Before installation Hz: 50/60 IPX2 surround the thermocouple; if it does not, check to see if Before installing the appliance, remove the protective the used injector is suitable for the type of gas.
  • Page 101: Maintenance

    | 101 remove it (n. 15) and the pilot nozzle (n. 16). Unscrew the two fixing screws on the side and replace - Replace the pilot nozzle with the correct nozzle, them. Insert the bulb properly . consulting the “BURNERS” table. Safety thermostat: disconnect the thermocouple Faston - After replacing the pilot nozzle, retighten the nut pressing the biconical coupling (no.
  • Page 102: Turning Off

    102 | MOD. N°: Igniting the pilot burner (GL7+7, GL15..., GL20..., Turning off (GL7+7, GL15..., GL20..., GL22...) (fig. 8) GL22...) (fig.8) To turn off the main burners, rotate the knob (1) to the Hz: 50/60 IPX2 Press down the knob and rotate it anticlockwise to the ( position ( ) ;...
  • Page 103 | 103 The oil should not be drained at room temperature or soon The Melting function allows the oil to warm up without after frying. any abrupt temperature increases, making the fryer work Wait about 3 hours after the last frying before draining oil; cyclically.
  • Page 104: Appliance Care

    104 | MOD. N°: light “F” turns on and the display panel will automatically indicate 100 °C. The deep fryer will start to operate in Removal of deposits Hz: 50/60 IPX2 cycles until the temperature reaches 100 °C, after which it After having decanted, and with cold oil, remove the net will automatically maintain the oil temperature at 100 °C.
  • Page 105 | 105 WARRANTY CERTIFICATE COMPANY NAME: ____________________________________________________________________________________________ ADDRESS: ____________________________________________________________________________________________________ POSTAL CODE : TOWN: __________ ___________________________________________________________________________ INSTALLATION DATE: PROVINCE: _______________ ____________________________________________________________ MODEL. _________________________________________ PART NUMBER: ________________________________ ATTENTION! The manufacturer declines all responsibility for any inaccuracies in this handbook due to typing or printing errors. The manufacturer reserves the right to make any changes that may be required without altering the basic features of the product.
  • Page 106 106 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Mode d’emploi Dimensions Données techniques Instructions spécifiques...
  • Page 107 | 107 FRITEUSES À GAZ - SÉRIE PLUS 600 Dim. : (LxPxH) Plan de travail Appareil type Description Type (h totale) GL8B Friteuse à gaz à poser - 8 litres mm 300x600x290 (410) GL8M Friteuse à gaz sur meuble - 8 litres mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friteuse à...
  • Page 108 108 | MOD. N°: FRITEUSES À GAZ - SÉRIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim. : (LxPxH) Plan de travail Appareil type Description Type (h totale) SGL18MI Friteuse à gaz sur meuble – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friteuse à gaz sur meuble – commandes électroniques – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friteuse à...
  • Page 109 | 109...
  • Page 110 110 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 111 | 111...
  • Page 112 112 | MOD. N°: Les appareils sont conformes aux directives européennes : Règ. 1935/2004/CE Règlement concernant les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées Hz: 50/60 IPX2 alimentaires Reg. 2016/426/UE Règlement appareils à Gaz 2014/35/UE Basse tension 2014/30/UE EMC (Compatibilité...
  • Page 113: Instructions Spécifiques

    | 113 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES MOD. N°: ATTENTION ! Hz: 50/60 IPX2 Les figures indiquées dans ce chapitre se trouvent dans les premières pages de ce mode d’emploi. DESCRIPTION DE L’APPAREIL sur les pieds d’appui réglables en hauteur. Structure robuste en acier, avec 4 pieds d’appui réglables Branchement gaz en hauteur.
  • Page 114 114 | MOD. N°: Elle comporte l’étiquette être requise à l’organisme de distribution du gaz local. Hz: 50/60 IPX2 Contrôle du fonctionnement Vérifier que le type de buses utilisées correspond à celles qui sont prévues dans le tableau BRÛLEURS. Contrôler MISE ENSERVICE que le réducteur de pression utilisé...
  • Page 115: Remplacement Des Composants

    | 115 puis retirer les buses à vue et les remplacer par celles Dans les friteuses qui en sont pourvues, il est nécessaire qui sont adaptées conformément au tableau BRÛLEURS. de faire contrôler périodiquement le système d’étanchéité Veiller à récupérer et à assembler la garniture d’étanchéité de l’huile des cuves sur les thermostats.
  • Page 116 116 | MOD. N°: GL22...) ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION CONTENUES DANS CE MANUEL, en faisant particulièrement Pour allumer le brûleur principal tourner encore la poignée Hz: 50/60 IPX2 dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre jusqu’à attention aux normes relatives aux dispositifs de sécurité. atteindre la température désirée.
  • Page 117 | 117 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES « G » jusqu’à la position ( ) et appuyer sur la touche « D », le voyant vert « C » s’éteindra. Réglage de la température de cuisson (voir la fig. 12) Lorsque la friteuse est éteinte et le câble d’alimentation Extinction en cas de panne branché...
  • Page 118: Soin De L'appareil

    118 | MOD. N°: minutes. atteindra le refroidissement de l’huile jusqu’à 100 °C, puis Si la fonction melting est activée avant d’allumer la passera automatiquement à l’état de conservation qui Hz: 50/60 IPX2 friteuse, lorsque la température atteint 100 °C, la friteuse maintiendra la température de l’huile à...
  • Page 119: Certificat De Garantie

    | 119 chaude. - Ne jamais nettoyer l’appareil avant qu’il ne se soit • L’utilisation de solvants inflammables pour le nettoyage. refroidi. • Le remplissage incorrect de la cuve (au-dessus ou en - En cas d’appareils à alimentation électrique, intervenir dessous du niveau).
  • Page 120 120 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Bedienungshandbuch Abmessungen Technische Daten Besondere Anleitungen...
  • Page 121 | 121 GAS-FRITTEUSEN – SERIE PLUS 600 Abm.: (BxTxH) Arbeitstisch Gerätetyp Beschreibung (H gesamt) GL8B Gas-Fritteuse - Tischmodell - 8 L. mm 300x600x290 (410) GL8M Gas-Fritteuse - mit Möbel - 8 L. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gas-Fritteuse - Tischmodell - 8+8 L. mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gas-Fritteuse - mit Möbel - 8+8 L.
  • Page 122 122 | MOD. N°: GAS-FRITTEUSEN – SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Abm.: (LxTxH) Arbeitstisch Gerätetyp Beschreibung (H insgesamt) SGL18MI Gas-Fritteuse, mit Möbel, 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gas-Fritteuse, mit Möbel – elektronische Bedienelemente, 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gas-Fritteuse, mit Möbel, 18+18 L mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL...
  • Page 123 | 123...
  • Page 124 124 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 125 | 125...
  • Page 126 126 | MOD. N°: Die Geräte sind mit folgenden europäischen Vorschriften, Richtlinien und Normen konform: Reg. 1935/2004/CE Verordnung für Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, in Berührung mit Hz: 50/60 IPX2 Lebensmittelprodukten zu kommen Reg. 2016/426/UE Verordnung für Gasgeräte 2014/35/UE Niederspannungsrichtlinie 2014/30/UE...
  • Page 127: Installation

    | 127 BESONDERE ANLEITUNGEN MOD. N°: ACHTUNG! Hz: 50/60 IPX2 Die Abbildungen, auf die in den Kapiteln Bezug genommen wird, sind auf den ersten Seiten dieses Handbuchs abgedruckt. GERÄTEBESCHREIBUNG Betrieben vorgenommen werden, die vom örtlichen Gasversorgungsunternehmen autorisiert sind. Robuste Stahlstruktur mit 4 höhenverstellbaren Füßen. Außenverkleidung aus Chromnickelstahl 18/10.
  • Page 128 128 | MOD. N°: Zu diesem Zwecke können zum Beispiel Sicherheitsschalter muss die Schraube (A) wieder fest angezogen werden. verwendet werden. WICHTIG: zur Überprüfung des Drucks müssen alle Hz: 50/60 IPX2 Der allpolige Schalter muss sich in der Nähe des Gerätes Gasgeräte angeschlossen und in Betrieb sein.
  • Page 129: Wartung

    | 129 Druckregler (/R) muss auch der Ausgangsdruck geprüft die Unterbrechung der Gaszufuhr zum Hauptbrenner, und eingestellt werden. Nachdem die Düsen ausgetauscht falls die Zündflamme erlischt. Zum Wiederherstellen wurden, müssen alle Funktionsprüfungen durchgeführt des korrekten Betriebes müssen die Arbeitsschritte zum werden, wie im Abschnitt “INBETRIEBNAHME“...
  • Page 130 130 | MOD. N°: Wiederanbringen der Flachsteckverbinder sicher, dass mehrmals den Piezo-Zündknopf (2). Stellen Sie über die hierfür vorgesehene Öffnung in der Bedienblende sicher, diese einen einwandfreien Kontakt gewährleisten. Hz: 50/60 IPX2 Vergewissern Sie sich, dass der Thermostatkolben dass die Zündflamme brennt. Halten Sie den Knopf (3) vollständig in seine Aufnahme eingeführt ist.
  • Page 131 | 131 BETRIEB DER MODELLE F UND FA Zündung der Hauptbrenner und Temperaturregelung (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18...MI, Nutzung automatischen Korbanhebung, LX9GL18...MI, S9GL20...FA) Einstellung der Kochdauer (Modelle FA - Abb. 14) Um den Hauptbrenner einzuschalten, drehen Sie Der Korbheber kann sowohl mit einem einzigen Korb als den Thermostatknopf auf der Bedienblende bis zum auch mit zwei halben Körben benutzt werden.
  • Page 132 132 | MOD. N°: bei eingeschalteter als auch bei ausgeschalteter Fritteuse ist es ausreichend, die Pfeile B zu drücken, dann beginnt die vorgenommen werden. Fritteuse damit, das Öl bis zum Erreichen der eingestellten Hz: 50/60 IPX2 Falls ein Temperaturwert eingegeben wird, der unter Temperatur zu erhitzen.
  • Page 133: Pflege Des Gerätes

    | 133 Achtung Folgendes ist untersagt: Das Gerät ist mit einem Kühlsystem ausgestattet, das • Die Überhitzung des Öls. hinter dem Steuerpaneel positioniert ist: Regelmäßig den • Der unsachgemäße Gebrauch der Fritteuse. Betrieb des Gebläses kontrollieren und von eventuellem • Die Auswechslung des Öls, wenn die Fritteuse heiß...
  • Page 134 134 | MOD. N°: Verwenden Sie außerdem keine Bürsten, Metallwolle oder abrasive Reinigungspads aus Metall oder Legierungen, Hz: 50/60 IPX2 da diese unter Umständen Rostflecken verursachen. Aus demselben Grund sollten Sie auch den Kontakt mit Gegenständen aus Eisen vermeiden. Vorsicht mit Edelstahlpads und -Bürsten, die zwar keine Fleckenbildung verursachen, aber die Oberflächen verkratzen können.
  • Page 135 | 135 Manual de instrucciones Medidas Datos técnicos Instrucciones específicas...
  • Page 136 136 | MOD. N°: FREIDORAS A GAS - SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Modelo Descripción Tipo (A total) GL8B Freidora a gas sobre plano 8 L. mm 300x600x290 (410) GL8M Freidora a gas con mueble 8 L. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Freidora a gas sobre plano 8+8 L.
  • Page 137 | 137 FREIDORAS A GAS - SERIE S700 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Modelo Descripción Tipo (A total) SGL18MI Freidora a gas con mueble 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Freidora a gas con mueble - mandos electrónicos 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Freidora a gas con mueble 18+18 L.
  • Page 138 138 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 139 | 139...
  • Page 140 140 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 141 | 141 Los dispositivos cumplen con las siguientes normativas, directivas y estándares europeos: Reg. 1935/2004/CE Reglamento sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos Reg. 2016/426/UE Reglamento aparatos que queman combustibles gaseosos 2014/35/UE Baja tensión 2014/30/UE EMC (compatibilidad electromagnética) 2011/65/UE Restricción uso sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos...
  • Page 142: Instalación

    142 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS MOD. N°: ¡ATENCIÓN! Hz: 50/60 IPX2 Las figuras a las que se hace referencia en los capítulos se encuentran en las primeras páginas de este manual. DESCRIPCIÓN APARATO Cuando se utilicen conductos flexibles tendrán que ser de acero inoxidable y conformes con la norma.
  • Page 143 | 143 COLOCACIÓN corresponde a los que se prevén en la tabla “QUEMADORES”. Compruebe que la válvula reductora de Operaciones previas a la colocación presión que se utiliza tenga una capacidad superior a la Antes de colocarlo es oportuno quitar el revestimiento suma de las capacidades de consumo de todos los equipos adhesivo de protección.
  • Page 144: Mantenimiento

    144 | MOD. N°: SUSTITUCIÓN DE LOS COMPONENTES la tabla “QUEMADORES”. Preste atención para recuperar y (PIEZAS DE REPUESTO) montar la junta estanca donde esté previsto. Hz: 50/60 IPX2 UTILICE EXCLUSIVAMENTE LAS PIEZAS DE REPUESTO Regulación de la llama piloto (fig. 11A - 11-B) ORIGINALES SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE.
  • Page 145 | 145 alimentación del gas para el uso sobre todo durante las son los siguientes: operaciones de mantenimiento y reparación. Válvula 8 posic. Aténgase a las normas de cocción, al menos cuando lo utilice al principio, hasta que la práctica y la experiencia Posición le permitan seleccionar personalmente los tiempos y las Temperatura °C...
  • Page 146 146 | MOD. N°: tiempo o en caso de avería o de funcionamiento irregular, guardado el ajuste. cierre la llave de conexión de la red del gas situada en la Al final de la operación en la pantalla se indicará de nuevo Hz: 50/60 IPX2 parte externa del aparato.
  • Page 147: Cuidado Del Aparato

    | 147 FUNCIONAMIENTO MODELOS BFLEX (véase la fig. 13) Advertencias y consejos El nivel del aceite tiene que mantenerse siempre entre los Encendido, regulación y apagado niveles máximo y mínimo. Con la freidora apagada con el cable de alimentación No encienda nunca la freidora si el nivel del aceite no es conectado a la red, la pantalla “A”...
  • Page 148: Certificado De Garantía

    148 | MOD. N°: los posos más grandes que se hayan depositado. más resistente utilice alcohol etílico, acetona u otro disolvente no halogenado; no utilice detergentes en Hz: 50/60 IPX2 a) Para modelos sobre plano (fig. 5) (GL8B - GL8+8B - polvo abrasivos ni sustancias corrosivas como ácido GL8M - GL8+8M - GL10B - GL10+10B - GL30B - GL30M).
  • Page 149 | 149 Instructiehandleiding Afmetingen Technische gegevens Specifieke instructies...
  • Page 150 150 | MOD. N°: GASFRITEUSES - SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Afm.: (LxPxH) Werkblad Type apparaat Beschrijving Type (h totaal) GL8B Losse gasfriteuse L. 8 mm 300x600x290 (410) GL8M Gasfriteuse met meubel L. 8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Losse gasfriteuse L. 8+8 mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gasfriteuse met meubel L.
  • Page 151 | 151 GASFRITEUSES - SERIE S700 Afm.: (LxPxH) Werkblad Type apparaat Beschrijving Type (h totaal) SGL18MI Gasfriteuse met meubel - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gasfriteuse met meubel - elektronische bediening - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gasfriteuse met meubel - L. 18+18 mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Gasfriteuse met meubel - elektronische bediening - L.
  • Page 152 152 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 153 | 153...
  • Page 154 154 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 155 | 155 De apparatuur is conform met de Europese voorschriften, richtlijnen en normen: Reg. 1935/2004/CE Voorschriften voor materialen en artikelen die in contact komen met levensmiddelen. Reg. 2016/426/UE EU Gastoestellen 2014/35/UE Laagspanningsrichtlijn 2014/30/UE EMC-richtlijn (elektromagnetische compatibiliteit) 2011/65/UE Beperking gebruik gevaarlijke stoffen op elektrische en elektronische apparaten. 2006/42/CE Machinereglementeringen en bijzondere referentienormen.
  • Page 156: Beschrijving Apparaat

    156 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 SPECIFIEKE INSTRUCTIES MOD. N°: AANDACHT! Hz: 50/60 IPX2 De afbeeldingen van de hoofdstukken bevinden zich op de eerste pagina’s van de onderhavige handleiding. BESCHRIJVING APPARAAT pootjes te stellen. Stevige stalen structuur, met 4 in hoogte verstelbare Gasaansluiting pootjes.
  • Page 157 | 157 GEEL-GROENE geaarde kabel dient niet volgende wijze berekende waarde E: onderbroken te worden. Brandervermogen Verwarmingsvermogen van het gas Equipotentiaal Het apparaat dient op een equipotentiaalsysteem te zijn Het is belangrijk dat de meting van het vermogen aangesloten.De hiervoor bestemde klem bevindt zich uitgevoerd wordt wanneer het apparaat in de lage stand in de buurt van de kabelingang.
  • Page 158: Onderdelen Vervangen

    158 | MOD. N°: van het apparaat te veranderen. op te starten dient men de moer los te draaien (n. 7) (afb. 7-8). Als dit voor mocht komen dient men de servicedienst Hz: 50/60 IPX2 Regulering van de uitgaande druk modellen “/R ” te bellen.
  • Page 159: Instructies Voor Het Gebruik

    | 159 Thermokoppel-Ontstekingsbougie: Om de vervanging Op deze stand herhaaldelijk op de knop van de piëzo- van deze twee onderdelen te vereenvoudigen dient elektrische ontsteking drukken terwijl men de knop ingedrukt houdt totdat de waakvlam gaat branden. Voor men de twee schroeven die de steun van de waakvlam de modellen 9GL20..., 9GL22..., S9GL20..., S9GL22...
  • Page 160 160 | MOD. N°: apparaat geheel uit te schakelen hoeft men alleen op de niet. uitschakelingsknop ( ) (4) te drukken. Stel de frituurtijd in door knop “A” op de gewenste stand te Hz: 50/60 IPX2 Voordat men opnieuw in wil schakelen dient men circa 1 draaien.
  • Page 161 | 161 seconden ingedrukt houden , het groene ledlampje “D” indrukken en draaien. Als het display de gewenste begint te knipperen en de branders gaan aan. temperatuur toont opnieuw op knop “B” drukken om de Als de ingestelde temperatuur is bereikt zal de friteuse nieuwe waarde op te slaan of een paar seconden wachten een geluidssignaal laten horen, vervolgens gaat hij over tot de bevestigingspieptoon klinkt.
  • Page 162 162 | MOD. N°: de spijzen aanwezig is. Ingeval dit erg overvloedig is, dient aan het lipje te draaien(6) en de buis weghalen (15) door in de tegenovergstelde richting te bewegen. men het mandje op te tillen en onder te dompelen om het Hz: 50/60 IPX2 schuim te laten verdwijnen.
  • Page 163 | 163 GARANTIECERTIFICAAT FIRMA: _______________________________________________________________________________________________________ STRAAT: ______________________________________________________________________________________________________ POSTCODE: PLAATS: ______________ __________________________________________________________________________ PROVINCIE: INSTALLATIEDATUM: ______________ ____________________________________________________________ MODEL __________________________________________ SERIENUMMER: _______________________________ WAARSCHUWING De fabrikant wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor mogelijke fouten in deze brochure ,die te wijten zijn aan overschrijf- of drukfouten. Hij behoudt zich bovendien het recht voor al die wijzingen aan het product aan te brengen die hij voor nuttig en noodzakelijk houdt, zonder de fundamentele kenmerken ervan te schaden.
  • Page 164 164 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Manual de instruções Dimensões Dados técnicos Instruções específicas...
  • Page 165 | 165 FRITADEIRAS A GÁS - SÉRIE PLUS 600 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Aparelho tipo Descrição Tipo (A total) GL8B Fritadeira a gás de bancada L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Fritadeira a gás com móvel L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Fritadeira a gás de bancada L.8+8 mm 600x600x290 (410)
  • Page 166 166 | MOD. N°: FRIGGITRICI A GAS - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxPxA) Plano de trabajo Aparelho tipo Descrição Tipo (A total) SGL18MI Fritadeira a gás com móvel L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Fritadeira a gás com móvel - comandos electrónicos L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Fritadeira a gás com móvel L.
  • Page 167 | 167...
  • Page 168 168 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 169 | 169...
  • Page 170 170 | MOD. N°: Os aparelhos estão de acordo com as regulamentos, diretivas e padrões europeias: Reg. 1935/2004/CE Regulamento relativos a materiais e objetos destinados a entrar em contracto com os produtos Hz: 50/60 IPX2 alimentares Reg. 2016/426/UE Regulamento aparelhos a Gás 2014/35/UE Baixa tensão 2014/30/UE...
  • Page 171: Descrição Do Aparelho

    | 171 INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ATENÇÃO! As figuras indicadas nos capítulos estão localizadas nas páginas iniciais deste manual. DESCRIÇÃO DO APARELHO Conexão do gás A conexão com a entrada de 1/2” G prevista no aparelho Robusta estrutura de aço, com 4 pés de altura regulável. pode ser fixa ou de engate, utilizando um conector Revestimento esterno de aço em cromo-níquel 18/10.
  • Page 172: Colocação Em Funcionamento

    172 | MOD. N°: COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO de pressão utilizado tem capacidade superior à soma das capacidades de consumo de todos os aparelhos Operações preliminares à colocação em funcionamento Hz: 50/60 IPX2 conectados. Controlar se os tubos de alimentação do gás Antes da colocação em funcionamento é...
  • Page 173: Instruções De Uso

    | 173 Os bicos são acessíveis abrindo as portas do armário. tempo, podem provocar alguns problemas. Desaparafusá-los e substituí-los por aqueles adequados, SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES conforme a tabela “QUEIMADORES”. Prestar atenção para (PEÇAS DE REPOSIÇÃO) recuperar e montar a vedação, se prevista. USAR EXCLUSIVAMENTE PEÇAS ORIGINAIS, Regulação da chama piloto (fig.
  • Page 174 174 | MOD. N°: durante as operações de manutenção e reparação. Seguir seguintes: atentamente as normas de cozedura, pelo menos durante Válvula 8 pos. Hz: 50/60 IPX2 o primeiro período de uso, até que, com a prática e a experiência, possa escolher pessoalmente os tempos e as Posição temperaturas.
  • Page 175 | 175 interrupção de funcionamento ligado à rede, o visor “A” mostra o valor de temperatura do Se o aparelho deverá permanecer desactivado por um óleo no interior do recipiente. longo tempo ou em caso de falha ou funcionamento Prima rapidamente nas setas (B) para aumentar ou irregular, fechar a torneira de ligação com a rede de gás, diminuir o valor da temperatura de cozedura.
  • Page 176 176 | MOD. N°: temperatura do óleo a 100 °C. O aparelho possui um sistema de arrefecimento posicionado Para tornar o funcionamento contínuo, é só premir nas atrás do painel de comandos: controle periodicamente o Hz: 50/60 IPX2 setas “B”, nessa altura, a fritadeira começará a aquecer o funcionamento do ventilador e elimine o pó.
  • Page 177: Certificado De Garantia

    | 177 funcionalidade e a segurança do aparelho. Não usar GL8M - GL8+8M - GL10B - GL10+10B - GL30B - GL30M). Antes de abrir a torneira de descarga (6), introduzir o escovas, lã de aço ou discos abrasivos realizados com tubo (15) no furo (5) como mostrado na figura.
  • Page 178 178 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Εγχειριδιο χρησης Διαστάσεις Τεχνικά χαρακτηριστικά Ειδικές οδηγίες...
  • Page 179 | 179 ΦΡΙΤΕΖΕΣ ΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ 600 Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια Τύπος συσκευής Περιγραφή Τύπος εργασίας (h συνολικό) GL8B Φριτέζα αερίου επιτραπέζια - L. 8 mm 300x600x290 (410) GL8M Φριτέζα αερίου με έπιπλο - L. 8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Φριτέζα αερίου επιτραπέζια - L. 8+8 mm 600x600x290 (410) GL8+8M Φριτέζα...
  • Page 180 180 | MOD. N°: ΦΡΙΤΕΖΕΣ ΑΕΡΙΟΥ - ΣΕΙΡΑ S700 Hz: 50/60 IPX2 Διαστάσεις: (ΜxΠxΥ) Επιφάνεια Τύπος συσκευής Περιγραφή Τύπος εργασίας (h συνολικό) SGL18MI Φριτέζα αερίου με έπιπλο - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Φριτέζα αερίου με έπιπλο - ηλεκτρονικές εντολές - L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Φριτέζα...
  • Page 181 | 181...
  • Page 182 182 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 183 | 183...
  • Page 184 184 | MOD. N°: Οι συσκευές αυτές πληρούν τις Ευρωπαϊκές κανονισμούς, οδηγίες και πρότυπα: Καν. 1935/2004/CE Κανονισμός περί υλικών και αντικείμενων που θα προορίζονται για την επαφή με τρόφιμα Hz: 50/60 IPX2 Καν. 2016/426/UE Κανονισμός σχετικά με συσκευές αερίου 2014/35/UE Χαμηλή...
  • Page 185 | 185 ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι εικόνες στις οποίες γίνεται αναφορά στα κεφάλαια βρίσκονται στις αρχικές σελίδες του παρόντος εγχειριδίου. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ποδαράκια που ρυθμίζονται σε ύψος. Ανθεκτική κατασκευή από ατσάλι, με 4 ποδαράκια με Σύνδεση με το υγραέριο ρυθμιζόμενο ύψος. Εξωτερική επένδυση από ατσάλι Η...
  • Page 186: Θεση Σε Λειτουργια

    186 | MOD. N°: Το καλώδιο γείωσης ΚΙΤΡΙΝΟ-ΠΡΑΣΙΝΟ δεν πρέπει να Με τη βοήθεια ενός μετρητή αερίου και ενός χρονομέτρου, διακόπτεται. είναι δυνατόν να μετρήσετε την κατανάλωση αερίου Hz: 50/60 IPX2 χρονικά. Η τιμή αυτή θα συγκριθεί με την τιμή E Ισοδυναμικό...
  • Page 187 | 187 όλους τους απαραίτητους ελέγχους λειτουργίας που Θερμοστάτης ασφαλείας: Επεμβαίνει κλείνοντας την περιγράφονται στην παράγραφο “ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ” ροή του αερίου σε περίπτωση σοβαρών ανωμαλιών. Η και μετά θα πρέπει να αλλάξετε την ένδειξη του τύπου επαναφορά του γίνεται χειροκίνητα και για τον σκοπό αυτό αερίου...
  • Page 188: Οδηγιεσ Χρησησ

    188 | MOD. N°: Καυστήρας: Ο καυστήρας στερεώνεται με δυο βίδες σε σβήσει η φλόγα πιλότος, επαναλαμβάνετε τη διαδικασία. εμφανές μέρος και με ένα παξιμάδι στην ράμπα. Ξεβιδώστε Hz: 50/60 IPX2 τα, προχωρήστε στην αντικατάσταση και ξαναβιδώστε τα Ανάφλεξη του καυστήρα πιλότου (GL7+7, GL15..., GL20, σφιχτά.
  • Page 189 | 189 Σβήσιμο κατά την κανονική λειτουργία και με μοναδικό καλάθι και με δυο μισά καλάθια. Σβησιμο (GL8..., GL10...) (fig. 7) Για τη χρήση του συστήματος ανόδου καλαθιού με δυο Για να σβήσετε τους κύριους καυστήρες αρκεί να μισά καλάθια, ρυθμίστε το διακόπτη “M”, που βρίσκεται περιστρέψετε...
  • Page 190 190 | MOD. N°: Με την φριτέζα απενεργοποιημένη, με το καλώδιο περιμένετε μέχρι να κρυώσει το λάδι. τροφοδοσίας συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος, στην Hz: 50/60 IPX2 οθόνη “A” εμφανίζεται η λέξη “OFF”. Άναμμα και σβήσιμο (βλ. εικ. 12) Η φριτέζα παρέχει την ηλεκτρική ανάφλεξη της φλόγας Η...
  • Page 191 | 191 ελέγξετε την λειτουργία του ανεμιστήρα του και από την στάθμη). ενδεχομένως καθαρίστε το από την σκόνη. • Τοποθέτηση νερού ή μη στραγγισμένων υγρών φαγητών μέσα στο ζεστό λάδι. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Καθαρισμος των καταλοιπων Προειδοποιησεις και συμβουλες Μετά από την αποστάλαξη και με κρύο λάδι, βγάλτε το Η...
  • Page 192 192 | MOD. N°: γρατσουνιές. Εάν η βρωμιά είναι επίμονη, μην χρησιμοποιήστε, σε Hz: 50/60 IPX2 καμιά περίπτωση, γυαλόχαρτο ή σμυριδόχαρτο. Σας συμβουλεύουμε τη χρήση συνθετικών σφουγγαριών (όπως π.χ. Scotchbrite). Αποφύγετε επίσης και προϊόντα για τον καθαρισμό ασημιού και προσέξτε και τους υδρατμούς από υδροχλώριο...
  • Page 193 | 193 Návod k použití Rozměry Technické údaje Zvláštní pokyny...
  • Page 194 194 | MOD. N°: PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Rozměry: (LxPxH) Pracovní Typ zařízení Popis plocha (h celkem) GL8B Plynová fritéza - stolní provedení - 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Plynová fritéza - s podestavbou - 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Plynová...
  • Page 195 | 195 PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIE S700 Rozměry: (LxPxH) Pracovní Typ zařízení Popis plocha (h celkem) SGL18MI Plynová fritéza s podestavbou - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Plynová fritéza s podestavbou - elektronické ovládání - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Plynová...
  • Page 196 196 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 197 | 197...
  • Page 198 198 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 199 | 199 Zařízení odpovídají požadavkům následujících evropských předpisy, směrnic a normy: Nař. 1935/2004/CE Nařízení o materiálech a předmětem určených pro styk s potravinami Nař. 2016/426/UE Nařízení o spotřebičích plynných paliv 2014/35/UE Směrnice o nízkém napětí 2014/30/UE Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2011/65/UU Omezení...
  • Page 200: Zvláštní Pokyny

    200 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ZVLÁŠTNÍ POKYNY POZOR! Obrázky, na které jsou uvedeny odkazy v kapitolách se nachází na úvodních stránkách tohoto návodu. POPIS SPOTŘEBIČE G na spotřebiči buď stabilně nebo s možností odpojení (v tomto případě musíte použít konektor odpovídající Pevná...
  • Page 201 | 201 PŘÍPRAVA NA INSTALACI rozložený kolem celého termočlánku; v opačném případě zkontrolujte, jestli jste použili správný vstřikovač pro daný Přípravné práce typu plynu. Před instalací zařízení odstraňte ochranný obal. Poté pečlivě vyčistěte pracovní plochu a vnější části zařízení Kontrola primárního vzduchu (obr. 2/3/4) pomocí...
  • Page 202: Návod K Obsluze

    202 | MOD. N°: POZOR: před sejmutím ovládacího panelu a výměnou který máte k dispozici: dílů nejdříve vyprázdněte nádobu. - Odšroubujte upevňovací šrouby a sejměte ovládací Hz: 50/60 IPX2 panel (kde je to potřebné). Plynový ventil: veškeré spoje jsou viditelné. Pomocí - Odšroubujte přítlačnou matici (č.
  • Page 203 | 203 Zapálení termostatického hořáku (GL8..., GL10...) (obr. 7) termostatu na ovládacím panelu až do dosažení zvolené Stiskněte tlačítko ( ) (3), počkejte, dokud nedojde k hodnoty. vypuštění vzduchu z potrubí, a poté několikrát stiskněte VYPNUTÍ tlačítko piezoelektrického zapalovače (2). Pomocí...
  • Page 204 204 | MOD. N°: pro dva koše. a zapálí se hořáky. Pokud chcete použít zařízení pro zvedání košů pro jeden Po dosažení nastavené teploty fritéza vydá zvukový signál, Hz: 50/60 IPX2 koš, nastavte přepínač „M“ do polohy pro jeden koš. V přejde do režimu udržení...
  • Page 205 | 205 nádoby a košík. Pouze po celkovém rozpuštění příslušného Funkce MELTING (viz obr. 13) množství sádla je možné použít fritézu. Funkce Melting umožňuje ohřát olej bez prudkého zvýšení teploty a provozovat fritézu cyklickým způsobem. UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ POUŽÍVÁNÍ HORKÉHO OLEJE Tato funkce se používá...
  • Page 206: Záruční List

    206 | MOD. N°: I když je zařízení velmi špinavé, nikdy nepoužívejte skelný nebo smirkový papír; v tomto případě doporučujeme Hz: 50/60 IPX2 použít syntetické houby (např. houba Scotchbrite). Dále je zakázáno používat přípravky pro čištění stříbra a je nutné dávat pozor na výpary kyseliny solné nebo sírové, které...
  • Page 207 | 207 Návod k použitiu Rozmery Technické údaje Špecifické inštrukcie...
  • Page 208 208 | MOD. N°: PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIA PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná Typ zariadenia Popis plocha (celková V) GL8B Plynová fritéza - stolné prevedenie - 8 l mm 300x600x290 (410) GL8M Plynová fritéza - s podstavbou - 8 l mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Plynová...
  • Page 209 | 209 PLYNOVÉ FRITÉZY - SÉRIA S700 Rozm.: (ŠxHxV) Pracovná Typ zariadenia Popis plocha (celková V) SGL18MI Plynová fritéza - s podstavbou - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Plynová fritéza - s podstavbou - elektronické ovládania - 18 l mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Plynová...
  • Page 210 210 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 211 | 211...
  • Page 212 212 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 213 | 213 Zariadenia zodpovedajú požiadavkám nasledujúcich európskych smerníc: Nar. č. 1935/2004/CE Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) o materiáloch a predmetoch určených na styk s potravinami Nar. č. 2016/426/UE O spotrebičoch spaľujúcich plynné palivá 2014/35/UE Smernica o nízkom napätí 2014/30/UE Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2011/65/UE Obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach...
  • Page 214: Popis Spotrebiča

    214 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ŠPECIFICKÉ INŠTRUKCIE MOD. N°: POZOR! Hz: 50/60 IPX2 Obrázky uvedené v kapitole sa nachádzajú na prvých stranách tejto príručky. POPIS SPOTREBIČA na spotrebiči buď napevno alebo s možnosťou odpojenia ( v tomto prípade musíte použiť konektor zodpovedajúci Pevná...
  • Page 215 | 215 označená nasledujúcim štítkom uvedenému v tabuľke „HORÁKY“. Skontrolujte, či je kapacita použitého redukčného ventilu väčšia ako spotreba všetkých zapojených zariadení. Skontrolujte, či bolo použité vhodné potrubie na prívod plynu. Kontrola zapaľovacieho horáka PRÍPRAVA ZARIADENIA NA INŠTALÁCIU Pre správnu reguláciu plameňa je potrebné, aby bol Prípravné...
  • Page 216: Návod Na Obsluhu

    216 | MOD. N°: VÝMENA KOMPONENTOV (NÁHRADNÉ DIELY) PRE MODELY S KAPACITOU 7, 15 , 20 a 22 LITROV K tryskám sa dostanete tak, že otvoríte dvierka skrine. POUŽÍVAJTE LEN ORIGINÁLNE NÁHRADNÉ DIELY Hz: 50/60 IPX2 Trysky odskrutkujte a vymeňte ich za nové v súlade s DODÁVANÉ...
  • Page 217 | 217 v kontakte s kuchynským olejom tak, ako je to uvedené v Ventil 8 pol. časti venovanej čisteniu spotrebiča. Potom skontrolujte, či Poloha je vypúšťací kohútik zatvorený a doplňte olej až po značku Teplota °C Vypnutý 110 121 133 145 156 168 179 190 v nádobke (úroveň).
  • Page 218 218 | MOD. N°: zariadenia V prípade nastavenia nižšej hodnoty teploty ako je teplota Ak nebudete spotrebič používať dlhšiu dobu alebo v vo vaničke musíte počkať na vychladnutie oleja. Hz: 50/60 IPX2 prípade poruchy či závady zatvorte kohútik pre prívod plynu, ktorý...
  • Page 219 | 219 rukoväť pustíte, počkajte niekoľko sekúnd, aby sa zohrial veľké časti sa ukladajú na mriežku a malé časti na dno do termočlánok. Stlačte a otočte rukoväť ovládača do želanej studenej zóny. Aby sa zabránilo uloženiu a zhoreniu týchto čiastočiek, pravidelne ich odstraňujte. Operáciu spojenú s polohy odstránením čiastočiek jedál vykonávajte vtedy, keď...
  • Page 220: Záručný List

    220 | MOD. N°: - Odporúča sa vypustiť olej do vaničky na viackrát. - Odporúča sa dávať maximálny pozor pri manipulácii s Hz: 50/60 IPX2 vaničkou s olejom. ČISTENIE Pozor! - Pred čistením zariadenie vypnite a nechajte vychladnúť. - V prípade elektrických zariadení vypnite prívod elektrického prúdu pomocou príslušného vypínača.
  • Page 221 | 221 Használati kézikönyv Méretek Műszaki adatok Különleges utasítások...
  • Page 222 222 | MOD. N°: GÁZÜZEMŰ FRITŐZÖK - PLUS 600 SZÉRIA Hz: 50/60 IPX2 Méret: (HXMxM) Munkaasztal Készülék típusa Leírása Típus (teljes magasság) GL8B Gázüzemű fritőz egylapú – L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Gázüzemű fritőz bútorral – L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gázüzemű...
  • Page 223 | 223 GÁZÜZEMŰ FRITŐZÖK - S700 SZÉRIA Méret: (HXMxM) Munkaasztal Készülék típusa Leírása Típus (teljes magasság) SGL18MI Gázüzemű fritőz bútorral – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gázüzemű fritőz bútorral - elektronikus vezérlés – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gázüzemű fritőz bútorral – L.18+18 mm 800x730x900 (1090) SGL18+18MIEL Gázüzemű...
  • Page 224 224 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 225 | 225...
  • Page 226 226 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 227 | 227 A készülékek megfelelnek az alábbi európai rendeleteknek, irányelveknek és szabványoknak: 1935/2004/CE Rendelet az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról 2016/426/UE Gázüzemű berendezésekről szóló rendelet 2014/35/UE Alacsony feszültség 2014/30/UE EMC (elektromágneses kompatibilitás) 2011/65/UE Veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozása 2006/42/CE A gépek és a különleges hivatkozási normák szabályozásai.
  • Page 228: Készülék Leírása

    228 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 KÜLÖNLEGES UTASÍTÁSOK POZOR! Obrázky uvedené v kapitole sa nachádzajú na prvých stranách tejto príručky. KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Beszerelési procedúrák A készülék helyes pozíciós színtelését a függőleges irányú A berendezés egy nagyon erős robosztus acélszerkezetből szabályozható...
  • Page 229 | 229 megszakítókat tanácsos alkalmazni. manométert: végezzük el a mérést, majd csavarjuk vissza A többpólusú megszakítónak a készülék közelében kell hermetikusan a csavart (A). lennie, jóváhagyási tanúsítvánnyal, és egy a készülékhez FONTOS: a nyomásmérést elvégezhetjük minden más alkalmas részleggel kell, rendelkezzen. egyéb, rácsatlakoztatott, működő...
  • Page 230 230 | MOD. N°: kimeneti nyomást is. A fúvókacsere végén el kell végezni történik, majd a visszaállítást a (7) csavar kilazítása mellett végezzük el. (7-8 ábrák). Ha ezt nem sikerülne elvégezni, az összes működési ellenőrizést, amint az az „ÜZEMBE Hz: 50/60 IPX2 akkor értesítsük a műszaki Szervizszolgálatot.
  • Page 231: Használati Útmutató

    | 231 vissza a műszerfalat, és az ehhez tartozó részeket. a piezoelektromos gombot, amíg meg nem gyullad az őrláng. Az 9GL20... - 9GL22... - S9GL20... - S9GL22... MEGJEGYZÉS modelleknél még tekerje el a gombot a piezoelektromos Miután elvégeztük a gázadagoló szerkezet alkatrész kapcsoló...
  • Page 232 232 | MOD. N°: gombot (4). Még mielőtt újra begyújtanánk, várjunk kb. 1 Az előre beállított idő elteltével a sütési ciklus végetér, és a percet, amíg a szelep újra kinyit. kosár felemelkedik. Hz: 50/60 IPX2 Kikapcsolás (GL7+7, GL15..., GL20..., GL22...) (8 ábra) Olajszűrés és a szivattyú...
  • Page 233 | 233 begyújtásokat és kikapcsolásokat, hogy állandóan tartsa Minden alkalommal egy hangjelzés hallható, amikor az az olaj hőmérsékletét. olajsütő eléri a beállított hőmérsékletet. Minden egyes alkalommal egy hangjelzést hall akkor, Az olajsütő kikapcsolásához tartsa néhány másodpercig amikor az olajsütő elérte a beállított hőmérsékletet. nyomva a “B”...
  • Page 234 234 | MOD. N°: TISZTÍTÁSA élhetünk meg mind a zsír felmelegítése, mind, pedig a Figyelem! fritőz- edény vonatkozásában. Hz: 50/60 IPX2 Éppen ezért fokozatosan kell felhevíteni a zsírt, még pedig - A tisztítás előtt kapcsoljuk ki a készüléket, és hagyjuk az alábbiak szerint: lehűlni.
  • Page 235 | 235 JÓTÁLLÁSI IGAZOLÁS CÉG: _________________________________________________________________________________________________________ ÚT/UTCA: _____________________________________________________________________________________________________ IRSZ: HELYSÉG: ____________________ _________________________________________________________________________ MEGYE: FELSZERELÉSI DÁTUM: __________________ __________________________________________________________ MODELL _________________________________________ NYILVÁNTARTÁSI SZÁM _______________________ FIGYELMEZTETÉS A gyártó nem vállal felelősséget a jelen füzet tartalmának esetleges, átírási- vagy nyomdahibából eredő pontatlanságaiért. Fenntartja továbbá annak jogát, hogy a terméken a szükségesnek vagy hasznosnak vélt módosításokat eszközölje, anélkül, hogy annak lényegi jellemzőin változtatna.
  • Page 236 236 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Brugsanvisning Størrelse Tekniske data Specifikke instruktioner...
  • Page 237 | 237 GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER - SERIE PLUS 600 Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade Apparattype Beskrivelse Type (samlet højde) GL8B Gasopvarmet fritureapparat til bord - 8 L mm 300x600x290 (410) GL8M Gasopvarmet fritureapparat med møbel - 8 L mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gasopvarmet fritureapparat til bord - 8+8 L mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gasopvarmet fritureapparat med møbel - 8+8 L...
  • Page 238 238 | MOD. N°: GASOPVARMEDE FRITUREAPPARATER SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxDxh) Arbejdsflade Apparattype Beskrivelse Type (samlet højde) SGL18MI Gasopvarmet fritureapparat med møbel - 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gasopvarmet fritureapparat med møbel - elektriske betjeningsknapper - 18 L mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gasopvarmet fritureapparat med møbel - 18+18 L...
  • Page 239 | 239...
  • Page 240 240 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 241 | 241...
  • Page 242 242 | MOD. N°: Apparaterne er i overensstemmelse med de europæiske direktiver: For. 1935/2004/CE Forordning vedrørende materialer og genstande, der er beregnet til at komme i berøring med fødevarer Hz: 50/60 IPX2 For. 2016/426/UE Om apparater, der forbrænder gasformigt brændstof 2014/35/UE Lavspænding 2014/30/UE...
  • Page 243: Beskrivelse Af Apparatet

    | 243 SPECIFIKKE INSTRUKTIONER BEMÆRK! Figurerne, der henvises til i kapitlerne findes på de indledende sider i denne vejledning. BESKRIVELSE AF APPARATET være fast eller aftagelig, ved at anvende en godkendt adaptor. Hvis man anvender fleksible rør, skal de være i Robust stålstruktur med 4 støttefødder der kan indstilles rustfrit stål og i overensstemmelse med standarderne.
  • Page 244: Montering Af Apparatet

    244 | MOD. N°: Klemkassen til forbindelsen sidder i nærheden af brændværdi hos det lokale gasforsyningsselskab. ledningens indgang. Den er påsat en etiket Hz: 50/60 IPX2 Kontrol af funktionen Kontrollér om den anvendte type dyser svarer til dem angivet i tabellen “BLUS”. Kontrollér at den anvendte trykreduktionsventil har en kapacitet, som er større end summen af forbruget for alle de tilsluttede apparater.
  • Page 245 | 245 UDSKIFTNING AF KOMPONENTERNE remontere pakningerne hvor de er til stede. (RESERVEDELE) FOR MODELLER PÅ 7, 15, 20 og 22 LITER Man får adgang til dyserne ved at åbne skabets låger. Skru ANVEND UDELUKKENDE ORIGINALE RESERVEDELE dem af og udskift dem med nye dyser, som anvist i tabellen LEVERET AF PRODUCENTEN.
  • Page 246 246 | MOD. N°: Tænding af hovedblussene og temperaturregulering Før blusset tændes, skal delene i kontakt med fritureolien (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, S9GL18...MI, vaskes grundigt, som anvist i afsnittet rengøring. Herefter Hz: 50/60 IPX2 LX9GL18...MI, 9GL20...EL, 9GL22...EL, S9GL22...EL, påfyldes olie indtil karrets referencemærke, (niveau) efter LXGL22...EL, S9GL20...FA) at have kontrolleret at aftapningshanen er lukket.
  • Page 247 | 247 Tænding og slukning (se fig. 12) en lokal forretning. I tilfælde af fejl skal kundeservice informeres. Fritureapparatet er udstyret med elektrisk tænding af vågeblusset, og det er derfor nødvendigt at sikre sig, at SÅDAN FUNGERER DEN F OG FA MODELLER fritureapparatet er korrekt tilsluttet til el-nettet.
  • Page 248 248 | MOD. N°: i nogle sekunder, indtil der høres et lydsignal. På displayet bunden i den kolde zone. For at undgå at disse aflejringer forbliver i cirkulation og dermed brænder, skal man med vises standardtemperaturen 190°, og cifferet “°C” blinker. Hz: 50/60 IPX2 mellemrum sørge for at fjerne dem.
  • Page 249 | 249 med olie flyttes. RENGØRING Bemærk! - Før rengøringen skal man slukke apparatet og vente på at det afkøles. - Hvis apparatet er elektrisk, skal man slukke på lastadskilleren for at slå strømforsyningen fra. En grundig daglig rengøring af apparatet garanterer en upåklagelig funktion og lang levetid.
  • Page 250 250 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Bruksanvisning Dimensjoner Tekniske data Spesifikke instruksjoner...
  • Page 251 | 251 GASSFRITYRER - SERIE PLUS 600 Mål: (LxBxH) Benkeplate Type apparat Beskrivelse Type (total høyde) GL8B Gassfrityr til benkeplate – 8 L. mm 300x600x290 (410) GL8M Gassfrityr med underskap – 8 L. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gassfrityr til benkeplate – 8+8 L. mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gassfrityr med underskap –...
  • Page 252 252 | MOD. N°: GASSFRITYRER - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Mål: (LxBxH) Benkeplate Type apparat Beskrivelse Type (total høyde) SGL18MI Gassfrityr med underskap – 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Gassfrityr med underskap – elektronisk styring – 18 L. mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Gassfrityr med underskap –...
  • Page 253 | 253...
  • Page 254 254 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 255 | 255...
  • Page 256 256 | MOD. N°: Apparatene er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: Reg. 1935/2004/CE Regulering for plastmaterialer og plastgjenstander beregnet på å komme i kontakt med næringsmidler Hz: 50/60 IPX2 Reg. 2016/426/UE Forordning om gassapparater 2014/35/UE Lavspenningsdirektivet 2014/30/UE EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) 2011/65/UE Begrensninger i bruk av farlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr 2006/42/CE...
  • Page 257: Beskrivelse Av Apparatet

    | 257 SPESIFIKKE INSTRUKSJONER MOD. N°: MERK! Hz: 50/60 IPX2 Tegningene det henvises til i kapitlene befinner seg på de første sidene i denne bruksanvisningen. BESKRIVELSE AV APPARATET Tilkobling til gassforsyningen Tilkoblingen til munningen på 1/2” G som forutsett av Robust struktur i stål, med 4 føtter som er justerbare i apparatet kan være fast eller av avtagbar type ved å...
  • Page 258 258 | MOD. N°: IGANGSETTING Kontroll av pilotflammen For en korrekt justering skal flammen omsvøpe Forberedende inngrep før plassering Hz: 50/60 IPX2 varmeelementet og være perfekt å se på. I motsatt tilfelle Før plassering anbefales det å ta bort den pålimte kontroller om injektoren er den riktige for typen gass som vernebekledningen.
  • Page 259 | 259 alt etter typen gass som benyttes. Dette gjøres ved å gå den nederste døren. frem på følgende måte: MERK: tøm tanken før du tar vekk styrepanelet og før - Demontere panelet ved å løsne festeskruene (der det er du skifter ut delene.
  • Page 260 260 | MOD. N°: temperaturen (GL18...MI, SGL18...MI, 9GL18...MI, sikkerhetsventil. S9GL18...MI, LX9GL18...MI, 9GL20...EL, 9GL22...EL, Hz: 50/60 IPX2 Tenning av pilotgassbrenneren (GL8..., GL10...) (fig. 7) S9GL22...EL, LXGL22...EL, S9GL20...FA) Trykk på knappen ( ) (3), vent til det kommer luft ut av For å slå på hovedgassbrennerne skal man vri rørene, og trykk da inn knappen til den piezoelektriske termostathåndtaket på...
  • Page 261 | 261 F OG FA MODELLENE - ELEKTRONISKE Frityren er utstyrt med elektrisk påskruing av pilotflammen, KONTROLLFUNKSJONER dermed må man forsikre seg om at frityren er koblet til strømnettet på en tilstrekkelig måte. Bruk av automatisk kurvhever, innstilling av steketid Trykk og roter ventilknotten i påskruingsposisjon (modeller FA - fig.
  • Page 262 262 | MOD. N°: inntrykt noen sekunder helt til man hører et lydsignal. På For å unngå at disse avleiringene holdes i sirkulasjon og skjermen vises standardtemperaturen 190°, og symbolet dermed brennes, må man periodisk sørge for å rense Hz: 50/60 IPX2 tanken for disse.
  • Page 263 | 263 i tanken. - Vi anbefaler å tømme oljen i tanken i flere omganger. - Vær spesielt oppmerksom når du håndterer tanken med olje. RENGJØRING Advarsel! - Før rengjøring slå av apparatet og la det kjøles ned. - I tilfelle det brukes apparater som tilføres strøm, bruk utkoblingsbryteren for å...
  • Page 264 264 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Bruksanvisning Mått Tekniska data Specifika anvisningar...
  • Page 265 | 265 GASFRITÖS - SERIE PLUS 600 Dim.: (LxDxH) Arbetsyta Typ av apparat Beskrivning (totalhöjd) GL8B Gasfritös – bänkmodell – 8 liter mm 300x600x290 (410) GL8M Gasfritös med köksmöbel – 8 liter mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Gasfritös – bänkmodell – 8+8 liter mm 600x600x290 (410) GL8+8M Gasfritös med köksmöbel –...
  • Page 266 266 | MOD. N°: GASFRITÖS - SERIE S700 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (LxDxH) Arbetsyta Typ av apparat Beskrivning (totalhöjd) SGL18MI Gasfritös med köksmöbel – 18 liter mm 400x730x900 (1065) SGL18MIEL Gasfritös med köksmöbel – elektroniska kommandon – 18 liter mm 400x730x900 (1065) SGL18+18MI Gasfritös med köksmöbel –...
  • Page 267 | 267...
  • Page 268 268 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 269 | 269...
  • Page 270 270 | MOD. N°: Apparaterna överensstämmer med de europeiska direktiven: Förordn. 1935/2004/CE Förordnande rörande material och objekt avsedda för att komma i kontakt med livsmedelsprodukter Hz: 50/60 IPX2 Förordn. 2016/426/UE Förordning för gasapparater 2014/35/UE Låg spänning 2014/30/UE EMC (elektromagnetisk kompatibilitet) 2011/65/UE Begränsningar för användning av farliga ämnen på...
  • Page 271: Beskrivning Av Apparaten

    | 271 SPECIFIKA ANVISNINGAR VARNING! De figurer som omnämns i kapitlen återfinns på de första sidorna i denna handbok. BESKRIVNING AV APPARATEN ska dessa vara av rostfritt stål och överensstämma med gällande standardnormer. När anslutningen slutförts ska En robust stålstomme med 4 ben som det går att ni kontrollera att kopplingen håller tätt med hjälp av en reglera höjden på.
  • Page 272 272 | MOD. N°: Före driftsättningen ska det åtsittande skyddshöljet tas av. den gasslang som används är lämplig. Rengör därefter arbetsytan och de yttre delarna noga med Hz: 50/60 IPX2 Kontroll av pilotlågan ljummet vatten och lösningsmedel samt en fuktig trasa. Torka därefter med en ren torkduk.
  • Page 273 | 273 VARNING: töm behållaren innan ni tar av panelen och Pilotlågan brinner ur munstycken och med fast luftflöde. innan komponenterna byts ut. Det enda ingrepp som krävs är byte av munstycken enligt den typ av gas som används, enligt följande Gaskran: Alla kopplingarna är synliga.
  • Page 274 274 | MOD. N°: Släckning (GL8..., GL10) (fig. 7) ut ur rören, tryck därefter upprepade gånger på den piezoelektriska knappen (2). Kontrollera att pilotlågan är Ni behöver endast vrida vredet (1) till läge ( ) för Hz: 50/60 IPX2 tänd via hålet i panelen. Håll knappen intryckt (3) i några att släcka huvudbrännarna.
  • Page 275 | 275 När den förinställda tiden nås avslutas koktiden och kontinuerligt för att hålla oljans temperaturvärde konstant. korgen höjd upp. En ljudsignal avges varje gång som fritösen når den inställda temperaturen. Oljefiltrering och användning av pumpen (F och FA Tryck på knappen ”C” och håll den nedtryckt i ett par modeller - fig.
  • Page 276 276 | MOD. N°: länge som oljans temperatur är över 60 °C och texten Vänta i ett par minuter för att säkerställa att det smälter ”OFF” när temperaturen är under 60 °C. Tryck på och ställ gradvis utan överhettning. Vrid tillbaka apparaten på Hz: 50/60 IPX2 maximal effekt i ännu en minut och återgå...
  • Page 277 | 277 inte borstar, stålull eller abrasiva skivor tillverkade av andra metaller eller legeringar som skulle kunna ge upphov till rostfläckar. Undvik därför även kontakt med järnföremål. Vi varnar för att använda stålull eller borstar av rostfritt stål kan orsaka skadliga repor, även om de inte smutsar ner arbetsytorna.
  • Page 278 278 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Instrukcja użytkownika Wymiary Dane techniczne Szczegółowe instrukcje...
  • Page 279 | 279 FRYTOWNICE GAZOWE - SERIA PLUS 600 Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: Urządzenie typu Opis (h całkowita) GL8B Frytownica gazowa nastolna - 8 l. mm 300x600x290 (410) GL8M Frytownica gazowa z szafką - 8 l. mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Frytownica gazowa nastolna - 8+8 l. mm 600x600x290 (410) GL8+8M Frytownica gazowa z szafką...
  • Page 280 280 | MOD. N°: FRYTOWNICE GAZOWE - SERIA S700 Hz: 50/60 IPX2 Wym.: (DxGxH) Blat roboczy: Urządzenie typu Opis (h całkowita) SGL18MI Frytownica gazowa z szafką - 18 l. mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Rytownica gazowa z szafką - polecenia elektroniczne - 18 l. mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Frytownica gazowa z szafką...
  • Page 281 | 281...
  • Page 282 282 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 283 | 283...
  • Page 284 284 | MOD. N°: Urządzenia spełniają wymogi dyrektyw europejskich: Rozp. 1935/2004/CE Rozporządzenie odnośnie przedmiotów przeznaczonych do kontaktu z żywnością. Hz: 50/60 IPX2 Rozp. 2016/426/UE Rozporządzenie odnośnie urządzeń spalających paliwa gazowe 2014/35/UE Odnośnie niskiego napięcia 2014/30/UE EMC (kompatybilność elektromagnetyczna) 2011/65/UE Ograniczenia w stosowaniu niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym 2006/42/CE Rozporządzenia odnośnie maszyn i szczególnych norm odniesienia EN 203-1...
  • Page 285: Opis Urządzenia

    | 285 SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE MOD. N°: UWAGA! Hz: 50/60 IPX2 Rysunki cytowane w rozdziałach są umieszczone na początkowych stronach niniejszej instrukcji użytkownika. OPIS URZĄDZENIA Procedury instalacyjne W celu prawidłowego wypoziomowania urządzenia Solidna konstrukcja stalowa z 4 regulowanymi nóżkami. posługiwać się regulacją wysokości nóżek. Obudowa zewnętrzna ze stali chromoniklowej 18/10.
  • Page 286 286 | MOD. N°: Nigdy nie należy odłączać ŻÓŁTO-ZIELONEGO kabla porównać z wartością E obliczoną następująco: uziemienia. Hz: 50/60 IPX2 Moc palnika Instalacja wyrównawcza Moc cieplna gazu Urządzenie należy podłączyć do instalacji wyrównawczej. Przewidziany zacisk umieszczony jest w pobliżu wlotu Jest rzeczą...
  • Page 287 | 287 KONSERWACJA (wyjście)” i, przestrzegając wartości wymienionych w tabeli „PALNIKI”, ustawić wartość ciśnienia wyjścia za pomocą odpowiedniego śrubokrętu na śrubie „F”. Konstrukcja urządzenia jest wykonana w sposób wymagający niewielu czynności konserwacyjnych. Wymiana dysz palników Niemniej jednak przypominamy użytkownikowi DLA MODELI 8, 10, 18 i 30 LITRÓW podpisaniu umowy serwisowej w celu kontrolowania Zdjąć...
  • Page 288: Instrukcja Obsługi

    288 | MOD. N°: INSTRUKCJA OBSŁUGI pilotującego. Zwolnić gałkę po 60 sekundach i przekręcić ją do pozycji . Powtórzyć czynność, jeżeli płomień Hz: 50/60 IPX2 pilotujący zgaśnie. WŁĄCZENIE DO EKSPLOATACJI Włączanie palnika pilotującego (modele F i FA - rys. 14) Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego Wcisnąć...
  • Page 289 | 289 tylko płomień pilotujący. Aby całkowicie wyłączyć Odprowadzać olej po około 3 godzinach od ostatniego urządzenie, wystarczy przekręcić gałkę (1) do pozycji ( smażenia, temperatura oleju musi być zawsze poniżej 90°C. Zachować ostrożność, gdy olej jest gorący. Wyłączanie (9GL20..., 9GL22..., S9GL20..., S9GL22...) (fig. Przekręcać...
  • Page 290 290 | MOD. N°: zbiornika. celu wyłączenia płomienia pilotującego należy wcisnąć i Aby wyłączyć płomień pilotujący należy ustawić pokrętło ustawić pokrętło na pozycji Hz: 50/60 IPX2 zaworu na pozycji Funkcja MELTING (patrz rys. 13) Funkcja MELTING (patrz rys. 12) Funkcja melting umożliwia podgrzewanie oleju bez Funkcja topnienia ma za zadanie podgrzewanie oleju gwałtownego...
  • Page 291 | 291 Uruchomić urządzenie w pozycji maksymalnej mocy na do ostygnięcia. - W przypadku urządzenia zasilanego elektrycznie przy około jednej minuty, po czym doprowadzić je do pozycji pilota. Smalec w kontakcie z gorącymi przewodami pomocy wyłącznika odcinającego odłączyć zasilanie płomieni zaczyna rozpuszczać się. Odczekać kilka minut elektryczne.
  • Page 292 292 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ŚWIADECTWO GWARANCJI MIASTO: _____________________________________________________________________________________________________ ULICA: ________________________________________________________________________________________________________ KOD POCZTOWY: MIEJSCOWO Ć: ________ ___________________________________________________________________ WOJEWÓDZTWO: DATA INSTALACJI: ________ _______________________________________________________________ MODEL __________________________________________ NUMER SERYJNY: _____________________________ OSTRZEŻENIE Konstruktor nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za możliwe nieprawidłowości zawarte w niniejszej broszurze wynikające z błędów w przepisywaniu lub podczas druku.Zastrzega sobie również...
  • Page 293 | 293 Manual de instrucţiuni Dimensiuni Date tehnice Instrucţiuni specifice...
  • Page 294 294 | MOD. N°: FRITEUZĂ PE GAZ - SERIE PLUS 600 Hz: 50/60 IPX2 Dim.: (lxlxH) Plan de lucru Aparat tip Descriere (h totală) GL8B Friteuză pe gaz deasupra – L. 8 mm 300x600x290 (410) GL8M Friteuză pe gaz cu suport – L. 8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Friteuză...
  • Page 295 | 295 FRITEUZĂ PE GAZ - SERIE S700 Dim.: (lxlxH) Plan de lucru Aparat tip Descriere (h totală) SGL18MI Friteuză pe gaz cu suport – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Friteuză pe gaz cu suport – comenzi electronice – L.18 mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI Friteuză...
  • Page 296 296 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 297 | 297...
  • Page 298 298 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 299 | 299 Aparatele sunt în conformitate cu directivele europene: Reg. 1935/2004/CE Regulamentul privind materialele și obiectele destinate să intre în contact cu produsele alimentare Reg. 2016/426/UE Regulament privind aparatele consumatoare de combustibili gazoși 2014/35/UE Joasă tensiune 2014/30/UE EMC (compatibilitate electromagnetică) 2011/65/UE Restricții de utilizare a anumitor substanțe periculoase în echipamentele electrice și electronice 2006/42/CE...
  • Page 300: Descriere Aparat

    300 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 INSTRUCŢIUNI SPECIFICE MOD. N°: ATENŢIE! Hz: 50/60 IPX2 Imaginile citate în capitolele sunt situate în paginile iniţiale ale prezentului manual. DESCRIERE APARAT Legarea gazului Legarea la gura de 1/2” G prevăzută pe aparat poate Robusta structură...
  • Page 301: Punerea În Funcţiune

    | 301 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE Control flacără pilot Pentru reglarea corectă a flăcării trebuie să înconjuri Operaţiuni preliminarii pentru punearea în funcţiune termocuplul şi trebuie să ai o imagine perfectă; în caz Înainte de punerea în funcşiune e bine să eliminaţi contrar verificare dacă...
  • Page 302 302 | MOD. N°: ATENŢIE: goliţi cada înainte de a elimina cruscotul şi Flacăra pilot este cu suflători şi aer fix. Unica operaţiune înainte de a înlocui componentele. cerută e înlocuirea suflătorilor în baza tipului de gaz Hz: 50/60 IPX2 acţionând în modul următor: Valva gaz: Toate racordurile sunt la vedere.
  • Page 303 | 303 ÎNCHIDERE Aprinderea Arzătorului pilot (GL8..., GL10...) (fig. 7) Apăsare buton ( ) (3), aşteptaţi timpul necesar pentru Închiderea în timpul funcţionării normale a lăsa să iasă aerul din tuburi, deci apăsaţi repetat pe butonul de la bucata electrică (2). Prin forul anume de Oprire (GL8..., GL10...) (fig.
  • Page 304 304 | MOD. N°: coșuri, reglați întrerupătorul “M”, care se află în cuva și, înainte de a elibera butonul, așteptați timp de câteva friteuzei, pe poziția corespunzătoare celor două coșuri. Hz: 50/60 IPX2 secunde încălzirea termocuplului. Pentru a utiliza sistemul de ridicare a coșurilor cu un singur Apăsați și rotiți butonul rotund în poziție de funcționare coș, reglați întrerupătorul “M”...
  • Page 305: Îngrijirea Aparatului

    | 305 valoarea “°C” lucește intermitent. groasse sunt depositate pe grilă şi cele mai mici pe fund, Pentru a modifica temperatura de gătit, apăsați scurt în zona rece. Pentru a evita că depozitele sunt păstrate în circulaţie şi deci ard, trebuie să le verificaţi periodic. butonul rotund “B”...
  • Page 306: Certificat De Garanţie

    306 | MOD. N°: CURĂŢENIA Hz: 50/60 IPX2 Atenţie! - Înainte de curăţenie opriţi şi lăsaţi să se răcească aparatul. - În cazul în care aparatul cu alimentare electrică acţionează întrerupătorul selecţionat pentru dezactivarea alimentării electrice. Curăţenia cu atenţie zilnică a aparatului garantează perfecta funcţionare şi durata lungă.
  • Page 307 | 307 Руководство с инструкциями Размеры Технические данные Специальные инструкции...
  • Page 308 308 | MOD. N°: ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ –СЕРИИ 600 Hz: 50/60 IPX2 Размеры: (Дл. Шир. Выс) Рабочая поверхность Аппарат тип Описание Тип (общая высота) GL8B Газовая настольная фритюрница – L.8 mm 300x600x290 (410) GL8M Газовая фритюрница с тумбочкой – L.8 mm 300x600x900 (1020) GL8+8B Газовая...
  • Page 309 | 309 ГАЗОВЫЕ ФРИТЮРНИЦЫ –СЕРИИ S700 Размеры: (Дл. Шир. Выс) Рабочая поверхность Аппарат тип Описание Тип (общая высота) SGL18MI Газовая фритюрница с тумбочкой – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL Газовая фритюрница с тумбочкой с электронным управлением i – L. 18 mm 400x730x900 (1090) SGL18MIBF Газовая...
  • Page 310 310 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 311 | 311...
  • Page 312 312 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 313 | 313 Приборы соответствуют нормам, директивам и стандартам ЕС: Reg. 1935/2004/CE Правила, касающиеся материалов и предметов, предназначенных для контакта с пищевыми продуктами Reg. 2016/426/UE Положения по газовому оборудованию 2014/35/UE Низковольтные системы 2014/30/UE Электромагнитная совместимость 2011/65/UE Директива об ограничении содержания вредных веществ в электрооборудовании 2006/42/CE Правила, касающиеся...
  • Page 314: Описание Аппарата

    314 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ! Рисунки, указываемые в ссылках настоящего раздела, разделов находятся на начальных страницах настоящего руководства. ОПИСАНИЕ АППАРАТА Организацией поставщика газа в соответствии с действующими Прочная структура из нержавеющей стали, на 4 ножках, нормами.
  • Page 315 | 315 Контроль мощности по волюметрическому методу Многополюсный выключатель должен находиться рядом с аппаратом, соответствовать ему по С помощью газового счетчика и хронометра можно замерить потребление газа на единицу времени. характеристикам и иметь сечение, пригодное для Это значение сравнивается со значением...
  • Page 316: Предохранительные Устройства

    316 | MOD. N°: окончании замены сопла нужно провести проверку подачу газа в случает серьезных сбоев. функционирования аппарата, описанную в параграфе Он перезапускается в ручную, для этого необходимо Hz: 50/60 IPX2 “ДОВОДКА” а также указать на технической табличке снять гайку (№7) (Рис. 7-8). Если он срабатывает новый...
  • Page 317: Инструкции По Эксплуатации

    | 317 GL20..., GL22...) (Рис. 8) вновь затянуть болты. Нажать и повернуть против часовой стрелке ручку в Термопара- Свеча зажигания: для облегчения положение ( ) ЗАПАЛЬНИК). замены этих двух. Комплектующих выкрутите два В этом положении удерживая нажатой ручку болта, которые фиксируют опору запальника. Замените одновременно...
  • Page 318 318 | MOD. N°: ОТКЛЮЧЕНИЕ полукорзинами, установите выключатель «М», расположенный в отсеке фритюрницы, в положение, Отключение во время нормального Hz: 50/60 IPX2 соответствующее двум корзинам. функционирования Чтобы использовать подъемник с одной корзиной, установите переключатель «M» в положение, Отключение (GL8..., GL10...) (Рис. 7) соответствующее...
  • Page 319 | 319 Нажать и повернуть ручку крана в положение в положение включения (Рис. 8), удерживать включения , удерживать нажатой пока не зажжется нажатой чтобы поджечь пилотный огонь и перед тем как отпустить ручку подождать несколько секунд пламя пилот и прежде чем отпустить ручку подождать чтобы...
  • Page 320: Уход За Прибором

    320 | MOD. N°: УХОД ЗА ПРИБОРОМ Очистка от осадков После того как осадки осели на дно и масло остыло Рекомендации и советы Hz: 50/60 IPX2 снять сетку с ручками, держа ее горизонтально и не Уровень масла должен всегда находится между взбалтывать...
  • Page 321 | 321 чистки серебра и внимательно следить за испарениями соляной или серной кислоты, появляющихся, например, при мытье пола. Не направлять струи воды непосредственно на оборудование, чтобы не повредить его. После чистки аккуратно сполоснуть чистой водой и осторожно вытереть до суха чистой ветошью. После...
  • Page 322 322 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 Kullanım Kılavuzu Ebatlar Teknik veriler Özel bilgiler...
  • Page 323 | 323 GAZLI FRİTÖZLER - 600 SERİSİ Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam Cihaz tipi Tanım yükseklik) GL8B 8 litrelik gazlı tezgah fritözü mm 300x600x290 (410) GL8M 8 litrelik gazlı donanımlı fritöz mm 300x600x900 (1020) GL8+8B 8+8 litrelik gazlı tezgah fritözü mm 600x600x290 (410) GL8+8M 8+8 litrelik gazlı...
  • Page 324 324 | MOD. N°: GAZLI FRİTÖZLER - S700 SERİSİ Hz: 50/60 IPX2 Ebat: (UxDxY) Tezgah (toplam Cihaz tipi Tanım yükseklik) SGL18MI 18 litrelik gazlı donanımlı fritöz mm 400x730x900 (1090) SGL18MIEL 18 litrelik elektronik kumandalı gazlı donanımlı fritöz mm 400x730x900 (1090) SGL18+18MI 18+18 litrelik gazlı...
  • Page 325 | 325...
  • Page 326 326 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 327 | 327...
  • Page 328 328 | MOD. N°: Cihazlar aşağıdaki Avrupa düzenlemelerine, direktiflerine ve standartlarına uygundur: Reg. 1935/2004/CE Gıda ile temas eden madde ve malzemelere ilişkin yönetmelik Hz: 50/60 IPX2 Reg. 2016/426/UE Gaz Yakan Cihazlar Yönetmeliği 2014/35/UE Alçak Gerilim 2014/30/UE EMC (Elektromanyetik Uyumluluk) 2011/65/UE Elektrikli ve elektronik eşyalardaki belirli tehlikeli maddelerin kısıtlanması...
  • Page 329: Ci̇hazin Tanimi

    | 329 ÖZEL BİLGİLER MOD. N°: DİKKAT! Hz: 50/60 IPX2 Bölümlerinde belirtilen resimler işbu kılavuzun ilk sayfalarında yer almaktadır. CİHAZIN TANIMI çıkarılabilir. Esnek kondüktörler kullanılıyorsa, bunlar paslanmaz çelikten yapılmalı ve standartlara uygun Yüksekliği ayarlanabilir 4 ayak ile, sağlam çelik yapı. 18/10 olmalıdırlar.
  • Page 330 330 | MOD. N°: ÇALIŞTIRMA olduğunu kontrol ediniz. Çalıştırma öncesi işlemler Hz: 50/60 IPX2 Pilot alev kontrolü Çalıştırmadan önce koruyucu yapışkan kaplamayı çıkarınız. Doğru bir ayar için, alev termokupu sarmalı ve mükemmel Sonrasında, nemli bir bez kullanarak ılık su ve deterjan ile bir görüntüye sahip olmalıdır;...
  • Page 331: Kullanim Bi̇lgi̇leri̇

    | 331 Pilot alev memeli ve sabit havalıdır. Gerekli tek işlem, Yandaki iki sabitleme vidasını sökünüz ve komponenti aşağıdaki şekilde işlem görerek, gaz tipine göre memeleri değiştiriniz. Ampulü sonuna kadar yerleştiriniz. değiştirmektir: Emniyet termostatı: Termokup faston’larını çıkarınız. - Sabitleme vidalarını gevşeterek kapağı...
  • Page 332 332 | MOD. N°: Pilot brülörün çalıştırılması (GL7+7, GL15..., GL20..., önce vananın çözülmesi için yaklaşık 1 dakika bekleyiniz. GL22...) (res. 8) Hz: 50/60 IPX2 Kapatma (GL7+7, GL15..., GL20..., GL22...) (res. 8) Düğmeye basınız ve ( ) (PILOT) pozisyonuna kadar saat tersi çeviriniz.
  • Page 333 | 333 Yağın filtrelenmesi ve pompa kullanımı (F ve FA tuşunu basılı tutunuz, brülörler kapanacaktır ve ‘D’ yeşil led modelleri - Res. 14) lambasının yanıp sönmesi sona erecektir. Vananın “G” düğmesinin pozisyonunda olduğundan Sadece pilot alev açık kalacaktır ve “A” ekranı üzerinde emin olunuz.
  • Page 334 334 | MOD. N°: Aşırı ısınmadan kademeli olarak çözülmesini garanti MELTING (ÖN ISITMA) işlevi (bakınız res. 13) etmek için birkaç dakika bekleyiniz. Cihazı bir dakika Hz: 50/60 IPX2 daha maksimum güç pozisyonunda çalıştırınız ve pilot Melting (ön ısıtma) işlevi fritözü devreli şekilde çalıştırarak pozisyonuna geri dönünüz.
  • Page 335 | 335 Zor çıkan kirler durumunda, kesinlikle zımpara kağıdı kullanmayınız; alternatif olarak sentetik sünger (örneğin Scotchbrite sünger) kullanımını öneririz. Gümüş parlatma maddelerinin kullanılması da yasaktır ve örneğin zeminlerin yıkanmasıyla çıkan kloridrik veya sülfürik asit buharlarına dikkat ediniz. Hasar vermemek amacıyla, su jetlerini direkt olarak cihaz üzerine yöneltmeyiniz.
  • Page 336 336 | ‫المتواجد في المواد الغذائية. إذا كانت الرغوة كثيرة، ارفع السل ّ ة ثم‬ MOD. N°: ‫ب) للموديالت المتح ر ّكة (شكل 9) تحقق من أن الحوض (9) المو ر ّد‬ ‫مع الجهاز متواجد تحت المصرف (8)، ثم لف ّ فراشة المصرف التي‬ .‫أغطسها...
  • Page 337 | 337 .‫اإلنتظار بضعة ثواني قبل ترك العتلة من أجل تسخين الثيرموكوبيا‬ ‫عند نهاية العملية، تبين لوحة العرض من جديد قيمة درجة الحرارة‬ . ‫بعد ذلك أضغط العتلة وقم بتدويرها الى وضعية العمل الوظيفي‬ .‫داخل الحوض‬ ‫يمكن ضبط درجة حرارة الطهي سواء عندما تكون المقالة مطفأة أو‬ ‫) الى...
  • Page 338 338 | ‫العطب أو العمل بطريقة شاذ ّ ة، اغلق حنفية الغاز المتواجدة خارج‬ MOD. N°: :‫القيم التي تدل على درجة الحرارة لكل وضعية هي التالية‬ ‫الجهاز. بعد إجراء جميع أعمال التنظيف، يجب حماية السطوح‬ ‫ص م ّ ام 8 وضعيات‬ Hz: 50/60 IPX2 ‫المصنوعة...
  • Page 339 | 339 ‫أنظمة أمان الجهاز‬ ‫ال تتحمل الشركة الصانعة أي مسؤولية عن األضرار المباشرة أو‬ ‫الغير مباشرة الناتجة عن التركيب الخاطئ أو العبث أو الصيانة السيئة‬ ‫ص م ّ ام األمان: يسمح الص م ّ ام مع المزدوجة الحرارية من إيقاف تدفق‬ ‫أو...
  • Page 340 340 | MOD. N°: ‫- تح ق ّ ق من مناعة أنابيب الغاز‬ ‫محلي ا ً . على العكس من ذلك، يجب االنتقال إلى عائلة الغاز المطلوبة‬ .‫- تح ق ّ ق من شعلة الحارق، وحتى عندما تكون بمستوى الحد األدنى‬ ‫أو...
  • Page 341 | 341 ‫تعليمات خاصة‬ MOD. N°: !‫تنبيه‬ Hz: 50/60 IPX2 .‫األشكال التي ي ُشار إليها في فصول تتواجد في الصفحات األولية من هذا الدليل‬ ‫تصريف الدخان‬ ‫مواصفات الجهاز‬ ،‫يجب وضع األجهزة في غرف مناسبة لتصريف منتجات االحتراق‬ .‫تركيبة صلبة مصنوعة من الفوالذ مع 4 أقدام بارتفاع قابل للتعديل‬ ‫وضمن...
  • Page 342 342 | MOD. N°: :‫األجهزة مطابقة للتعليمات األوروبية‬ ‫ قواعد تتعلق بالمواد واألدوات المعدة لمالمسة المنتجات الغذائية‬Reg. 1935/2004/CE Hz: 50/60 IPX2 ‫ تعليمات لألجهزة التي تعمل بالغاز‬Reg. 2016/426/UE ‫فلط ي ّة منخفضة‬ 2014/35/UE )‫ (التوافق الكهرومغناطيسي‬EMC 2014/30/UE ‫تضييقات على وضع مواد خطرة على أجهزة كهربائية وألكترونية‬ 2011/65/UE ‫أنظمة...
  • Page 343 | 343...
  • Page 344 344 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2...
  • Page 345 | 345...
  • Page 346 346 | MOD. N°: S700 ‫مقالي تعمل بالغاز - مجموعة‬ Hz: 50/60 IPX2 )‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع‬ ‫النوع‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ )‫سطح العمل (االرتفاع اإلجمالي‬ ‫09 )0901( ملم‬x730x400 ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا بسعة 81 لتر‬ SGL18MI ‫09 )0901( ملم‬x730x400 ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا – أدوات تح ك ّ م إلكترونية بسعة 81 لتر‬ SGL18MIEL ‫09 )0901( ملم‬x730x800 ‫مقالة...
  • Page 347 | 347 PLUS 600 ‫مقالي تعمل بالغاز - مجموعة‬ )‫القياس: (الطول×العمق×االرتفاع‬ ‫النوع‬ ‫المواصفات‬ ‫نوع الجهاز‬ )‫سطح العمل (االرتفاع اإلجمالي‬ ‫092 )014( ملم‬x600x300 ‫مقالة تعمل بالغاز تركب على سطح العمل بسعة 8 لتر‬ GL8B ‫009 )0201( ملم‬x600x300 ‫مقالة تعمل بالغاز مع موبيليا بسعة 8 لتر‬ GL8M ‫092 )014( ملم‬x600x600 ‫مقالة...
  • Page 348 348 | MOD. N°: Hz: 50/60 IPX2 ‫دليل االستعمال‬ ‫القياسات‬ ‫المعلومات الف ن ّ ية‬ ‫تعليمات مح د ّ دة‬...
  • Page 349: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE COMPANY NAME: _________________________________________________________________________ ADDRESS: _________________________________________________________________________________ POSTAL CODE : TOWN: __________ ________________________________________________________ INSTALLATION DATE: PROVINCE: _______________ _________________________________________ MODEL. _________________________________________ PART NUMBER: ________________________________...
  • Page 351 S.p.A. Viale Spagna, 12 - 35020 Tribano (Padova) Italy...

Table of Contents