ESPERANZA COOKING MATE EKG011 Manual
Hide thumbs Also See for COOKING MATE EKG011:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
MULTICOOKER
COOKING MATE
EKG011

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COOKING MATE EKG011 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ESPERANZA COOKING MATE EKG011

  • Page 1 MULTICOOKER COOKING MATE EKG011...
  • Page 2: Technical Specifications

    MULTICOOKER TECHNICAL SPECIFICATIONS Input voltage: 220-240V~ 50Hz Power: 860W Inner pot capacity: 5L Inner pot coating: non-stick Steam vent cup: removable 11 programmable functions Preset time: 10 minutes – 24 hours Cooking time adjustable Accessories: measuring cup, rice scoop, soup ladle, Steam basket Power cord length: 100cm 3G0.75mm2 Stainless steel housing Product size: Ø25,5*31cm...
  • Page 3: Parts Description

    • Place the multicooker on a stable, horizontal and level surface. • The accessible surfaces may become hot when the appliance is operating. Only touch the control panel. • Beware of hot steam coming out of the steam vent during cooking or out of the multicooker when you open the lid.
  • Page 4: Using The Multicooker

    USING THE MULTICOOKER Functions overview Adjustable Default Adjustable Automa�c Default Preset �me cooking programs cooking cooking �me keep cooking special notes & division temperature �me & division warm temperature & step Do not close the top lid when cooking in 5m-1.5h/1m 170℃...
  • Page 5 Rice (1) Measure the rice with the measuring cup provided. • Each cup of uncooked rice normally gives 2 bowls of cooked rice. Do not exceed the quantities indicated on the inside of the inner pot. 1 cup of rice is approx. 180ml. •...
  • Page 6 • If you want to continue the keep warm mode again, simply press the “Keep warm / off” button again. Note: You can also cook pasta, water with the pasta sauce together. Then you have to be very sure of the right ratio of water and pasta.
  • Page 7 -- To reattach the steam vent cup, turn the upper cover right till the hooks click to the right places. -- To put the steam vent cap back into the vent hole of the outer lid, insert it into the hole and push it down rmly.
  • Page 8 According to Directive 2002/96/EC, disposal of waste electrical and electronic equipment together with household waste is prohibited. Their components need to be recycled or disposed separately. Otherwise, they can cause the release of hazardous and noxious substances which pose a threat to the environment. The law requires each consumer to return unnecessary or waste electrical and electronic equipment to the producers, sales agents or waste treatment facilities.
  • Page 9: Specyfikacje Techniczne

    MULTICOOKER SPECYFIKACJE TECHNICZNE Napięcie wejściowe: 220-240V~ 50Hz Moc: 860W Pojemność misy wewnętrznej: 5l Powłoka misy wewnętrznej: nieprzywierająca Zawór ujścia pary: zdejmowany 11 programowalnych funkcji Funkcja opóźnienia startu: 10 minut – 24 godziny Regulowany czas gotowania Akcesoria:: miarka z podziałką, łyżka do ryżu, chochla, koszyk do gotowania na parze Długość...
  • Page 10: Opis Części

    • Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie korzystaj z urządzenia w sposób niewłaściwy lub do celów profesjonalnych czy półprofesjonalnych. Korzystanie z urządzenia w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją obsługi, powoduje, że gwarancja traci ważność, a producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek spowodowane szkody. •...
  • Page 11: Korzystanie Z Urządzenia

    KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Funkcje Regulowany Regulowana Domyślny Automatyczne Opóźnienie Domyślna czas temperatur Programy czas utrzymywanie startu oraz temperatur Informacje specjalne gotowania a gotowania gotowania temperatury podział a gotowania oraz podział oraz etap 5m-1,5 Nie zamykaj pokrywy górnej podczas korzystania 15 minut 170℃...
  • Page 12 (6) Po zakończeniu gotowania, usłyszysz sygnał dźwiękowy, a lampka danej funkcji gotowania wyłączy się. Następnie urządzenie automatycznie przejdzie w tryb utrzymywania temperatury. Lampka przycisku „keep warm” będzie się świecić. Wyświetlacz LCD odlicza czas utrzymywania temperatury w minutach. (7) Wciśnij przycisk „keep warm / off ” , aby wyłączyć tryb utrzymywania temperatury. •...
  • Page 13: Tryb Utrzymywania Temperatury

    • Uważaj na gorącą parę podczas otwierania pokrywy. Następnie, zamknij pokrywę. • Upewnij się, że ilość wszystkich składników, łącznie z wodą, nie przekracza 4 l. (7) Po zakończeniu gotowania, usłyszysz sygnał dźwiękowy, a lampka danej funkcji gotowania wyłączy się. Następnie urządzenie automatycznie przejdzie w tryb utrzymywania temparatury. Wskaźnik „keep warm” nadal świeci się.
  • Page 14 CZYSZCZENIE • Zanim przystąpisz do czyszczenia, odłącz urządzenie od zasilania. • Zanim przystąpisz do czyszczenia, poczekaj, aż urządzenie dostatecznie ostygnie. • Aby chronić nieprzywierającą powłokę misy wewnętrznej, nie myj w niej naczyń. • Nie wlewaj octu do misy wewnętrznej. • Wyjmij koszyk do gotowania na parze oraz misę wewnętrzną z podstawy urządzenia. •...
  • Page 15 Zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE, wyrzucanie urządzeń elektrycznych ani elektronicznych razem z odpadami gospodarstwa domowego jest zabronione. Ich części składowe podlegają recyklingowi lub należy je wyrzucać osobno. W przeciwnym wypadku mogą powodować uwalnianie substancji szkodliwych i niebezpiecznych stanowiących zagrożenie dla środowiska. Prawo zobowiązuje każdego konsumenta do nieodpłatnego zwracania zużytych i niepotrzebnych urządzeń...
  • Page 16: Technická Specifikace

    MULTICOOKER TECHNICKÁ SPECIFIKACE Vstupní napětí: 220-240 V ~ 50 Hz Výkon: 860W Kapacita vnitřní mísy: 5l Povrch vnitřní mísy: nepřilnavý Ventil uniku páry: odnímatelný 11 programovatelných funkcí Funkce odložení startu: 10 minut – 24 hodiny Nastavitelná doba vaření Příslušenství: odměrka se stupnicí, lžíce na rýži, naběračka, košík k vaření v páře Délka kabelu: 100 cm 3G 0,75 mm2 Těleso z nerezavé...
  • Page 17: Popis Součástí

    • Během provozu jeho vnější povrch může být horký. Dotýkejte pouze ovládací panel. • Dejte si pozor na horkou páru unikající z otvoru páry během vaření, nebo ze zařízení, kdy je kryt otevřen. • Během provozu nezvedejte zařízení, nebo nepřemisťujte jej pomocí držáku. •...
  • Page 18 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Funkce Nastavitel Automa�c Nastaviteln Výchozí Odložený Výchozí ná doba ké á teplota Programy doba start teplota Speciální informace vaření udržování vaření a vaření rozdělení vaření rozdělení teploty etapa 5m-1,5 Nezamykejte horní kryt během používání 15 minut 170℃ (Smažení) hod./1m programu "FRY"...
  • Page 19 Pečení / Ohřívání / Polévka/ Jídlo pro děti / Pizza / Smažení (1) Postupujte podle těchto obecných kroků přípravy. (2) Stiskněte tlačítko „Menu“, dokud nevyberete preferovanou funkci. (3) Pro nastavení jiné doby vaření, viz kapitola „Nastavitelný čas vaření.“ (4) Pro nastavení funkce odloženého startu, viz kapitola „Funkce odložení startu vaření.“ •...
  • Page 20 • Na displeji se bude odpočítávat čas zbývající do konce vaření. Když se voda začne vařit, zařízení vydá zvukový signál. • Rozsvítí se dioda udržování teploty. (6) Začne-li voda vařit, otevřete kryt a opatrně vložte jídlo do vnitřní mísy. • Dávejte pozor na horkou páru při otevírání krytu. Poté kryt zavřete. •...
  • Page 21 ČIŠTĚNÍ • Před čištěním odpojte zařízení od zdroje napájení. • Před čištěním nechte zařízení dostatečně vychladnout. • Pro ochranu nepřilnavého povrchu vnitřní mísy v ní nemyjte nádobí. • Nevlévejte ocet do vnitřní mísy. • Vyjměte košík k vaření v páře a vnitřní mísu ze základny zařízení. •...
  • Page 22 V souladu z Nařízením 2002/96/ES je likvidace elektrospotřebičů spolu s komunálním odpadem z domácnosti zakázaná. Jejich součásti se recyklují nebo je třeba je likvidovat samostatně. V opačném případě mohou způsobit uvolňování do ovzduší škodlivých a nebezpečných látek do životního prostředí. Právní předpisy zavazují každého spotřebitele k bezplatnému vracení opotřebovaných a nadbytečných elektrospotřebičů...
  • Page 23: Allgemeine Sicherheitshinweise

    MULTIKOCHER TECHNISCHES DATENBLATT Spannung: 220-240V~ 50Hz Leistung: 860W Fassungsvermögen des Innentopfes: 5l Innentopfbeschichtung: Antihaftbeschichtung Dampfventil: abnehmbar 11 einstellbare Funktionen Funktion Startzeitvorwahl: 10 Minuten - 24 Stunden Regulierung der Zubereitungszeit Zubehör: Messbecher mit Skala, Reislöffel, Kelle, Dämpfeinsatz Länge des Stromkabels: 100 cm 3G 0,75 mm2 Gehäuse aus rostfreiem Stahl Größe des Geräts: Ø25,5*31 cm ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Page 24 • Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht unsachgemäß oder zu gewerblichen oder semiprofessionellen Zwecken. Die Verwendung des Geräts, die gegen die vorliegende Bedienungsanleitung verstößt, führt dazu, dass die Garantie ihre Gültigkeit verliert. Der Hersteller übernimmt in diesem Fall keine Haftung für jegliche entstandenen Schäden.
  • Page 25: Nutzung Des Geräts

    NUTZUNG DES GERÄTS Funktionen Voreinge Automa�sche Voreingestell Regulierung der Regulierung der Startvoraus stellte Aufrechterhalt Zubereitungste Programme Zubereitungszei wahl sowie Sonderinforma�onen Zubereitu Zubereitungs mperatur sowie Au�eilung ngszeit Temperatur temperatur Stufen Schließen Sie bei der Verwendung des 5 Min. - 1,5 h/1 Fry (Braten) 170℃...
  • Page 26 • Die Kontrolllampe des „keep warm“-Schalters leuchtet auf. (6) Nach Beendigung der Zubereitung ertönt ein Signalton und die Kontrolllampe der jeweiligen Funktion erlischt. Daraufhin geht das Gerät automatisch zur Aufrechterhaltung der Temperatur über. Die Kontrolllampe des „keep warm“-Schalters leuchtet auf. Die LCD-Anzeige zählt die Zeit der Aufrechterhal- tung der Temperatur in Minuten ab.
  • Page 27 (4) Anweisungen, um die Startzeit zu verzögern, finden Sie im Kapitel „Verzögerung der Startzeit“ (5) Betätigen Sie den „START“-Schalter, um mit der Zubereitung zu beginnen. • Die Anzeige beginnt, die verbleibende Zeit bis zur Beendigung der Zubereitung abzuzählen, wenn das Wasser anfängt, zu sieden, in demselben Moment gibt das Gerät einen Signalton ab.
  • Page 28 Verzögerung der Startzeit • Sie können die Funktion „Verzögerung der Startzeit“ bei allen Kochfunktionen, die Funktion „Braten“ ausgenommen, auswählen. • Stellen Sie Ihre bevorzugte Funktion ein und betätigen Sie den „Preset“-Schalter, um die Startzeit einzustellen. Die Anzeige der Vorauswahl der Startzeit beginnt zu blinken. Auf dem Bildschirm leuchtet die Mindestzeit der Verzögerung auf, die 10 Minuten beträgt.
  • Page 29 Gemäß der Richtlinie 2002/96/EG ist die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten im Hausmüll untersagt. Die Bauteile unterliegen dem Recycling und sollen getrennt entsorgt werden. Anderenfalls Hersteller, Verkäufer oder Sammelstellen kostenlos zurück zu geben. Die genauen Bedingungen werden durch die Vorschriften des jeweiligen Landes reguliert. Dieses Symbol auf Produkten oder deren Anleitung weist auf die Entsorgung hin.
  • Page 30 : 220-240 ~ 50 : 860 : 10 – 24 : 100 3G 0,75 : Ø25,5*31 • Просьба использовать устройство для домашних целей, для которых оно и предназначено. Это тепла, прямых солнечных лучей, влаги (ни в коем случае не погружать в жидкости), а также острых Если...
  • Page 31 • Всегда сначала устанавливайте внутреннюю чашу, прежде чем подключить устройство к розетке и • Всегда отключайте устройство от электросети, если не собираетесь использовать его в течение • Перед очисткой или перемещением устройства убедитесь в том, что прибор полностью остыл. • Не устанавливайте внутреннюю чашу непосредственно на огонь для приготовления еды •...
  • Page 32 Время Регулировка Отложен Регулировка Температура приготовле времени Автопод ный старт температуры и Программы приготовления Специальная информация ния по приготовлени огрев и этап по умолчанию умолчанию я и интервал интервал приготовления Не закрывайте верхнюю крышку во время работы Fry (Жарка ) 15 минут...
  • Page 33 Загорится индикатор „keep warm”. ЖК-дисплей отсчитывает время поддержания температуры в (7) Нажмите кнопку „keep warm / off”, чтобы выключить режим поддержания температуры. • Если Вы снова хотите включить режим поддержания температуры, достаточно повторно нажать на кнопку „keep warm / off” . (1) Отмерьте...
  • Page 34 (4) Чтобы установить функцию отложенного старта, см. раздел „Функция отложенного старта приготовления” (5) Нажмите кнопку „START”, чтобы начать приготовление. • Когда вода начнет кипеть, ЖК-дисплей начнет отсчет времени, оставшегося до конца • Загорится индикатор поддержания температуры. (6) Когда вода начнет кипеть, откройте крышку и аккуратно поместите макароны во внутреннюю •...
  • Page 35 • После выбора нужной функции приготовления, на дисплее появится установленное по умолчанию время приготовления еды. Чтобы активировать регулировку времени приготовления, нажмите кнопку „Cooking time”, затем индикатор регулировки времени приготовления начнет мигать. Затем Вы можете нажать кнопку «-», чтобы уменьшить или кнопку «+», чтобы увеличить время приготовления. •...
  • Page 36 ивой 2002/96/WE, э э е. За э э э . Б...
  • Page 37: Garanzia

    7. Nel caso in cui si renda necessario sostituire il prodotto con il nuovo prodotto, la Esperanza si riserva il diritto a sostituirlo con il modello più moderno, dalle caratteristiche simili, se è stato introdotto in com- mercio ed ha sostituito il modello precedente del prodotto.
  • Page 38 4. En caso de que aparezcan daños en el periodo de garantía, Esperanza a base de su propia selección reparará o cambiará el producto con uno nuevo, con el uso de unas partes nuevas de fábrica o partes renovadas.
  • Page 39 DECLARATION OF CONFORMITY DEKLARACJA ZGODNOŚCI We, the manufacturer/importer (My, producent/importer): EDC Poterek Sp. Jawna ul.Poznanska 129/133 05-850 Ozarow Mazowiecki Poland Declares that the product (Deklarujemy, że produkt): MULTICOOKER Kind of product (rodzaj produktu): COOKING MATE Type designation (nazwa własna): EKG011 Item No (numer/symbol): Options (opcje): Is in compliance with the essential requirements and other relevant...

Table of Contents

Save PDF