Page 1
E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TJE100 Instruction manual CORDLESS GARDEN BLOWER..........Oryginalna instrukcja obsługi AKUMULATOROWA DMUCHAWA OGRODOWA..... Инструкция по эксплуатации АККУМУЛЯТОРНАЯ САДОВАЯ ВОЗДУХОДУВКА ..Instrucţii de folosire SUFLANTĂ DE GRĂDINĂ CU ACUMULATOR ......
Page 4
Systém 20 V umožňuje napájet několik elektronářadí s použitím jednoho akumulátoru. Zvolte si nářadí, akumulátor a nabíječku z naší nabídky a následně rozšiřujte soubor svého elektronářadí Systém TJR50 TJE100 TJ15AK 20V. A 20V rendszer több elektromos szerszám töltését is lehetővé teszi egy akkumulátorról.
Page 5
OPERATING INSTRUCTION CORDLESS GARDEN BLOWER TJE100 Original text translation BEFORE YOU START USING THE the power tools are used. Inattention may result in losing control over your power MACHINE READ THOROUGHLY tool. THIS MANUAL. WARNING! General warnings Keep this document for future regarding the use of power reference.
Page 6
electric shock. operating a power tool may result in serious personal injury. e) When your power tool is operated c) Use personal protective equipment outdoors use extension cords intended for outdoor use only. Using an extension cable (PPE). Always wear safety goggles. Wearing personal protective equipment intended for outdoor use decreases the (PPE) including a dust mask, anti-slippery...
Page 7
maintenance is a reason for many accidents. WARNING! General warnings regarding the use of power f) Cutting tools should be sharp and tools. clean. Keeping sharp cutting edges in good condition reduces the risk of jamming and Use and taking care of your power tool: facilitates operation.
Page 8
Repair: the on/off switch does not work. A damaged switch should be taken for repair a) Warranty and post-warranty repairs to a qualified person. of its power tools are carried out by Do not use the device near flammable PROFIX Service, which guarantees liquids or gases.
Page 9
left for a longer period of time in a high least 6 m from the workplace. Do not aim an operating device at them - in particular, do temperature environment (areas with not direct the air stream into the eyes or ears. strong exposure to the sun, close to radiators Pay attention to open windows nearby - or any other place with a temperature above...
Proper use of the blower also applies to maintenance, storage, transport Never throw batteries to fireplaces. and repairs. Never charge a damaged battery. The blower can be repaired only at service centres designated by the manufacturer. Battery-powered devices should be repaired only by The batteries are intended for multiple authorised persons.
Page 11
PREPARATION FOR WORK: Turning on/off The blower is delivered in the packaging, partly assembled. After Insert the battery into the blower. unpacking, check that the device is complete and install unassembled Switch (4) is used for switching on/off. components in accordance with the manual. To turn the blower on, move the switch (4) forward to position 1 (1st NOTE gear) or 2 (2nd gear).
This appliance is in conformity with national and European standards as well as with general safety guidelines. NOTE: In case of technical issues, contact an authorised technical service. Any repairs are allowed to be carried out exclusively by qualified staff with use of original spare parts.
Page 13
INSTRUKCJA OBSŁUGI AKUMULATOROWA DMUCHAWA OGRODOWA TJE100 Instrukcja oryginalna Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się do wypadków. U Ż Y T K O W A N I A N A L E Ż Y ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ...
Page 14
dotknięcia części uziemionych lub zwartych elektronarzędzia w środowisku z masą, wzrasta ryzyko porażenia prądem wilgotnym jest nieuniknione, jako elektrycznym. ochronę przed napięciem zasilania n a l e ż y s t o s o wa ć u r z ą d z e n i e c) Nie należy narażać...
Page 15
okulary ochronne. Używanie w h) Jeżeli urządzenia są przystosowane odpowiednich warunkach wyposażenia do przyłączenia zewnętrznego o c h ro n n e g o, t a k i e g o j a k m a s ka odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu, przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, należy upewnić...
Page 16
elektronarzędzia. sytuacje. d) Nieużywane elektronarzędzie należy h) W niskich temperaturach, lub po przechowywać poza zasięgiem dzieci dłuższym okresie nie użytkowania, i nie należy pozwalać osobom z a l e c a n e j e s t w ł ą c z e n i e n i e z a z n a j o m i o n y m z elektronarzędzia bez obciążenia na elektronarzędziem lub niniejszą...
Page 17
Naprawa: użytkownika, należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie jest w N a p r a w y g w a r a n c y j n e i stanie nadającym się do użytku. Przed p o g w a r a n c y j n e s w o i c h rozpoczęciem pracy dokręcić...
Page 18
maski chroniące górne drogi oddechowe. sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. W Długie włosy zabezpieczyć w taki sposób, p r z y p a d k u s t w i e rd z e n i a c h o ć b y aby dmuchawa nie wciągnęła ich do środka.
Page 19
d) Ł a d o w a ć n a l e ż y w y ł ą c z n i e j) Nie wrzucać akumulatorów do ognia. ładowarką zalecaną przez wytwórcę. k) Nie wolno ładować uszkodzonego Użycie ładowarki przeznaczonej do akumulatora.
Page 20
Użytkowanie urządzenia do celów profesjonalnych, zarówno jak Czas pracy (bieg 1/bieg 2) 25-38 min/10-15min i każde użycie dmuchawy niezgodne z przeznaczeniem Waga (z akumulatorem) 1,58 кg podanym wyżej, jest zabronione i powoduje utratę gwarancji Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) 78,8 dB(A) oraz brak odpowiedzialności producenta za powstałe w wyniku Poziom mocy akustycznej (LwA) 88,2 dB(A)
Page 21
akumulatora. Z walizki, skrzynki narzędziowej lub pojemnika Sygnalizacja ładowania baterii transportowego należy usunąć części metalowe, jak np. wkręty, Świecąca zielona dioda LED na ładowarce informuje o tym, że gwoździe, klamry, porozrzucane bity, druty lub opiłki metalowe lub w ładowarka jest podłączona do źródła zasilania. Po podłączeniu inny sposób zapobiec zetknięciu się...
Page 22
TYPOWE USTERKI I ICH USUWANIE: PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PROBLEMU Sprawdzić stan baterii, w razie potrzeby doładować lub wymienić na nową Brak zasilania, uszkodzenie Dmuchawa nie działa. Jeżeli elektronarzędzie nadal nie działa, należy je wysłać do serwisu silnika lub włącznika. naprawczego na adres podany w karcie gwarancyjnej.
Page 23
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНАЯ САДОВАЯ ВОЗДУХОДУВКА TJE100 Перевод оригинальной инструкции П Е Р Е Д Н А Ч А Л О М касающиеся безопасности при ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО эксплуатации инструмента. ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ Техника безопасности на рабочем ИНСТРУКЦИЕЙ. месте: Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я...
Page 24
образом штепсельную вилку. Не Кабель электропитания должен п р и м е н я т ь к а к и х - л и б о находится вдали от источников удлинителей электропитания в тепла, масел, острых краёв и движущихся частей. Повреждённые с...
Page 25
противоскользящая обувь, каска или инструмента. средства защиты слуха снизит риск Индивидуальная безопасность: получения травмы. а) Настоящее оборудование не г) Необходимо избегать случайного предназначено для эксплуатации запуска в работу. Прежде чем л и ц а м и ( в к л ю ч а я д е т е й ) с вставить...
Page 26
волосы пользователя, его одежда в ы к л ю ч а т ь с я в ы к л ю ч а т е л е м , представляет опасность и должен и рукавицы находились вдали от быть передан на ремонт. движущихся...
Page 27
несчастных случаев является у б е д и в ш и с ь , ч т о в с е е г о н е п р о ф е с с и о н а л ь н ы й с п о с о б п...
Page 28
ками авторизованного сервисного воспламеняющихся жидкостей центра. либо газов. В другом случае существует опасность возникновения П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! пожара либо взрыва. АККУМУЛЯТОРНАЯ САДОВАЯ ВОЗДУХОДУВКА, дополнительные д) Не использовать устройства во время...
Page 29
положении либо в положении, не устройства его следует немедленно о т д а т ь д л я п р о в е р к и в соответствующем рабочему. авторизованный сервисный центр. ж) Во время работы устройства не Никогда не предпринимайте попытки допускать...
Page 30
осуществляться при температуре хранить её вдали от метал- 15-25 °C. лических предметов, таких как металлические скрепки, монеты, г) Зарядку следует осуществлять ключи, гвозди, винты или малые только при помощи зарядного м е т а л л и ч е с к и е э л е м е н т ы , устройства, рекомендуемого...
Page 31
- использование устройства детьми; ного для зарядки аккумуляторных - использование устройства, когда другие лица, а в особенности батарей другого типа, может дети, находятся вблизи; - обслуживание устройства лицами, которые не ознакомлены с привести к пожару. руководством по эксплуатации; б ) З а п р е щ е н о р а с к р у ч и в а т ь - использование...
Page 32
Монтаж воздуходувной трубы ВНИМАНИЕ! Во время зарядки батарея может слегка нагреться, это нормальная ситуация. ВНИМАНИЕ! Нельзя пользоваться воздуходувкой без установленной трубы. Литий-ионный аккумулятор можно заряжать в произвольный момент, без снижения в результате этого его долговечности. Нижнюю часть трубы (1) следует соединить с верхней (2), вставляя Прекращение...
Page 33
образом не допустить контакта этих элементов с батареей. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ: Внимание! Перед запуском прочитайте инструк- ВНИМАНИЕ: Указанный символ означает запрет цию по эксплуатации! размещения использованных электроинструментов вместе с другими отходами (за это грозит наказание в виде штрафа). Опасные компоненты, имеющиеся в электрическом...
Page 34
INSTRUCŢII DE FOLOSIRE SUFLANTĂ DE GRĂDINĂ CU ACUMULATOR TJE100 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI c) Ţineţi copiii departe de locurile în ACESTE INSTRUCŢIUNI. care unealta electrică este folosită. Distragerea atenţiei poate duce la pierderea Păstrează instrucţiunile pentru o atenţiei asupra uneltei electrice.
Page 35
departe de surse de căldură, ulei, c a z u l u i î n c a r e a r e l o c s u b supraveghere sau în conformitate cu muchii ascuţite sau părţi în mişcare. i n s t r u c ţ i a d e f o l o s i r e a Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
Page 36
vătămări corporale. reparată. f) Nu vă aplecaţi prea mult. Trebuie să c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de staţi sigur şi să menţineţi echilibrul. alimentare a uneltei electrice şi/sau Acest lucru va permite un control mai bun deconectaţi bateria înainte de orice asupra uneltei electrice în situaţii setare, schimbare de părţi sau neaşteptate.
Page 37
concondiţiile de lucru. Utilizarea uneltei electrice sunt efectuate de Service- electrice în alt mod decât este destinaţia, ul PROFIX, ceea ce garantează poate duce la situaţii periculoase. calitatea cea mai ridicată a reparaţiilor şi utilizarea de piese h) La temperaturi scăzute, sau după o originale de schimb.
Page 38
cazul în care comutatorul nu Nu permiteţi accesul persoanelor comandă pornirea şi oprirea străine, în special a copiilor şi acestuia. În cazul în care comutatorul este animalelor de casă în timpul lucrului defect predați-l pentru reparare unei cu aparatul. Utilizatorul este persoane calificate.
Page 39
Utilizare acumulatoare: În nici un caz nu deschideţi acumulatorul. Utilizaţi numai acumulatorii care corespund la specificarea dată de h) În condiţii nefavorabile din producător. În cazul utilizării unor alte acumulator se poate scurge lichid; acumulatorii, se poate întâmpla o crăpare, evitaţi contactul cu lichidul.
Page 40
Dotarea aparatului încărcătorul recomandat de Setul este alcătuit din suflantă, ţeava de suflare din două piese, producător. Folosirea încărcătorului instrucţiunile de utilizare, fişa de garanţie. proiectat pentru încărcarea altui tip de STRUCTURA MAŞINII: Elementele maşinii baterii acumulatoare poate provoca Numerotarea pieselor din aparat se referă la reprezentarea grafică incendiu.
Page 41
Încărcare acumulator dreaptă (vezi des. D). Orice altă poziţie poate provoca leziuni. Nu porniţi niciodată suflanta atunci când aceasta este aşezată lateral sau este ATENȚIE! Aparatul este livrat fără acumulator și încărcător. În funcție de întoarsă cu spatele în sus. necesități puteți achiziționa un acumulator 1.5Ah TJ15AK sau 2.0Ah TJ2AK, precum și încărcătorul corespunzător TJ3LD (cu durata de încărcare ÎNTREŢINERE ŞI DEPOZITARE:...
Page 42
EXPLICAŢIA PICTOGRAMELOR AMPLASATE PE APARAT: ATENŢIE! Înainte de a începe operarea trebuie să citiţi prezenta instrucţiune! Atenţie la obiectele aruncate! Păstraţi o distanţă de siguranţă faţă de persoanele din jur. Atunci când lucraţi cu suflanta trebuie să purtaţi ochelari de protecţie sau gogle. Protejaţi împotriva umidităţii.
Page 43
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA AKUMULATORA LAPU PŪTĒJS TJE100 Oriģinālās instrukcijas tulkojums P I R M S D A R B A S Ā K U M A b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu sprāgstošā, viegli uzliesmojošā, gāzu NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO un putekļainā vidē. Elektroinstrumenta INSTRUKCIJU.
Page 44
c) N e d r ī k s t p a k ļ a u t e l e k t r o - B R Ī D I N Ā J U M S ! Vi s p ā r ē j i e instrumentus uz lietus vai mitruma instrumenta drošas lietošanu i e d a r b ī...
Page 45
u n / v a i p i r m s a k u m u l a t o r a norādījumi. pieslēgšanas kā arī pirms tam, kad Lietošana un gādība par elektro- paceļam vai pārceļam ierīci instrumentu: nepieciešams pārliecināties, ka a) N e d r ī...
Page 46
asu sakritību vai kustīgo daļu pārliecinoties, ka visas kustīgās daļas ir nobloķētas un nodrošinātas ieķīlēšanos, detaļu plīsumus un pret atbloķēšanos ar oriģināliem šim visus apstākļus, kuri varētu ietekmēt nolūkam paredzētiem elementiem. elektroinstrumenta darbu. Ja tiek k o n s t a t ē t s b o j ā j u m s , k) Elektroinstrumentu nepieciešams e l e k t r o i n s t r u m e n t u p i r m s glabāt sausā, no putekļiem un...
Page 47
brīdinājumi: līdzekļus. Darba laikā ierīce var radīt putekļus. Liela Ierīci var lietot tikai pēc tās pilnīgas p u t e k ļ u d a u d z u m a g a d ī j u m ā salikšanas. Ierīci nedrīkst lietot bērni nepieciešams lietot atbilstošas augšējo jaunāki par 16 gadiem.
Page 48
un/vai remontēt. lādējumiem nepieciešams izdarīt 30 minūšu pārtraukumu. B R Ī D I N Ā J U M S ! D r o š a N e k ā d ā g a d ī j u m ā n e d r ī k s t akumulatoru un akumulatoru akumulatoru atvērt.
Page 49
Atlikušais risks izņemt no elektroinstrumenta, nodot Neskatoties uz pielietojumam atbilstošo izmantošanu nevar pilnībā akumulatoru utilizācijas punktā vai izslēgt noteiktus atlikušā riska faktorus, kuri izriet no nepareizas ierīces lietotāja darbības. veikalā, kurā tas nopirkts. Vislielākā bīstamības rodas veicot sekojošas neatļautas darbības: Lādētāja lietošana: - ja ierīci lieto bērni;...
Page 50
pārbaudīt ierīces komplektāciju un saskaņā ar instrukciju uzstādīt akumulatora elementu bojājuma risku. neuzstādītos elementus. DARBS: UZMANĪBU : Pirms jebkādas montāžas veikšanas vai Ieslēgšana/izslēgšana regulēšanas nepieciešams pārliecināties, ka ierīce ir Ielikt akumulatoru lapu pūtējā. atvienota no akumulatora. Ieslēgšanai/izslēgšanai kalpo slēdzis (4). Pūšanas caurules montāža Lapu pūtēju ieslēdz pārvietojot slēdzi (4) uz priekšu stāvoklī...
Page 51
RAŽOTĀJS: Profix SIA, Marywilska iela 34, 03-228 Varšava, Polija Šī ierīce ir saskaņā ar valsts un Eiropas normām, ka arī drošības prasībām. UZMANĪBU! Tehnisku problēmu gadījumā lūdzam kontaktēties ar pilnvaroto servisa punktu. Visāda veida remontus veic kvalificēt personāls, lietojot oriģinālas rezerves daļās. UZ IERĪCES ATRODOŠOS PIKTOGRAMMU SKAIDROJUMS: Uzmanību Pirms darba sākuma nepieciešams iepazīties ar šo instrukciju Uzmanību uz atmestiem priekšmetiem!
Page 52
NÁVOD NA OBSLUHU AKUMULÁTOROVÝ FOUKAČ LISTÍ TJE100 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE prachem. Elektronářadí vytváří jiskry, SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM. které by mohly zapálit prach nebo výpary. Uchovávejte návod pro případné další c) N e p o u š t ě j t e d ě t i a n i j i n é...
Page 53
d) Kabely se nesmí žádným způsobem znalosti zařízení, leda že je používají namáhat. Nikdy nepoužívejte kabel s příslušným dozorem, nebo v souladu s návodem na používání k nošení, tažení elektronářadí nebo zařízení, který jim předají osoby k vytahování zástrčky ze zásuvky. zodpovědné...
Page 54
elektronářadí může způsobit poranění. c) Před provedením každého seřízení, v ýměny součástky nebo před f) Je zakázáno příliš se naklánět. Po celou dobu musíte stát pevně a skladováním odpojte zástrčku udržovat rovnováhu. Umožní Vám to elektronářadí od zdroje elektrického dobře kontrolovat elektronářadí při proudu a/nebo odpojte baterií.
Page 55
druh prováděné práce. Používání jiným což zaručuje nejvyšší kvalitu oprav a způsobem, pro který není elektronářadí používání původní náhradních dílů. určeno, může způsobit nebezpečné situace. b) V žádném případě neopravujte h) V nízkých teplotách, nebo pokud se poškozené akumulátory. Veškeré nářadí...
Page 56
vypnutí. Poškozený vypínač je třeba třetích osob a jejich majetku. Uváděné osoby udržovat ve vzdálenosti minimálně 6 odevzdat k opravě kvalifikované osobě. m od pracoviště. Nesměřujte jejich směrem Nepoužívejte zařízení poblíž zapnuté zařízení – především nesměřujte hořlavých tekutin nebo plynů. V jiném proud vzduchu na oči nebo uši.
Page 57
Akumulátor je třeba vždy udržovat v nepoužívá, je třeba jej uchovávat v bezpečné vzdálenosti od takových bezpečné vzdálenosti od zdroje ohně kovových předmětů, jako jsou a zajistit vhodné větrání během sponky na papír, mince, klíče, nabíjení. Nesmíte jej nechat po delší hřebíky, šrouby, nebo jiné...
Page 58
* Popsané nebo zobrazené vybavení není standardní. Kompletní předměty do nabíječky. sortiment dalšího vybavení můžete najít v našem katalogu. URČENÍ ZAŘÍZENÍ: TECHNICKÉ ÚDAJE: Akumulátorový foukač listí (dále jen „Foukač“) je určen k sfukování MODEL J T E100 suchého listí, trávy, malých větviček a rostlinného odpadu po střihání. Napětí...
Page 59
minimálně 1 hodinu. bity, dráty nebo kovové třísky nebo jiným způsobem zabránit styku těchto prvků s akumulátorem. 1. Stlačte tlačítko zajištění baterie (6) a vyjměte baterii (7) z foukače (viz obr. A). OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ: Zapojit akumulátor (7) do nabíječky (10) (viz obr.
Page 60
MOŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ: PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ PROBLÉMU Zkontrolujte stav akumulátoru, v případě potřeby jej nabijte nebo vyměňte Chybí napájení, je poškozen Foukač nefunguje. na nový. Pokud elektronářadí nefunguje, třeba je odeslat do servisní motor nebo vypínač. opravny na adresu uvedenou v záručním listu. Vybitý...
Page 61
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK KERTI AKKUMULÁTOROS LOMBFÚVÓ TJE100 Az eredeti utasítások fordítása HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL használata során szikra keletkezhet, mely belobbanthatja a port és a gőzöket. EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT! Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi c) Tartsa távol a gyermekeket attól a h e l y t ő...
Page 62
vagy a csatlakozó dugó aljzatból (beleértve a gyermekeket is), történő kihúzására.Tartsa távol a tapasztalattal nem rendelkező hálózati kábelt hőforrásoktól, személyek vagy olyan személyek olajtól, éles szélektől és mozgó á l t a l , a k i k n e m i s m e r i k a alk atrészekről! A sérült vagy berendezést, kivételt képeznek azok összegabalyodott kábelek növelik az...
Page 63
van! Az elektromos szerszám mozgatása f ü g g v é n y é b e n h a s z n á l j o n vagy bekapcsolt állapotban történő elektromos szerszámok at! A használata balesetet okozhat! megfelelő elektromos szerszám jobb működést és biztosabb terhelést tesz e) Az elektromos szerszám beindítása lehetővé.
Page 64
s z e r s z á m m ű k ö d é s é t ! H a miután megbizonyosodtunk arról, r o n g á l ó d á s t é s z l e l ü n k , a z h o g y m i n d e n m o z g ó...
Page 65
sérülések elkerülése érdekében. berendezést nappal és jó látási viszonyok mellett használja. F I G Y E L E M ! K E R T I Tilos a készüléket mezítláb vagy AKKUMULÁTOROS LOMBFÚVÓ szandálban használni. A berendezés további biztonsági szabályok: használata közben csúszásgátló A berendezést kizárólag annak teljes talpú...
Page 66
ablakok felé. a töltés során. Nem szabad hosszabb ideig olyan környezetben hagyni, ahol Mindig vegye ki az akkumulátort a magas hőmérséklet uralkodik (napsütötte berendezésből: helyeken, fűtőtestek közelében vagy más a berendezés ellenőrzése, tisztítása vagy olyan helyen, ahol a hőmérséklet a berendezésen végzett munkálatok meghaladja a 40 fokot).
Page 67
eredményezik, továbbá ez esetben a gyártó nem vállal csavar és más apró fémtárgyak, felelősséget az ilyen használatból eredő károkért. amelyek rövidre zárhatják az A berendezés sajátkezű átalakítása felmenti a gyártót a felhasználóban akkumulátor pólusait. Az akkumulátor és a környezetben keletkezett sérülések és károk felelőssége alól. A lombfúvó...
Page 68
MŰSZAKI ADATOK: akkumulátort (7) a lombfúvóból (lásd az . A rajz Csatlakoztassa az akkumulátort (7) a töltőre (10) (lásd a . C rajz MODELL J T E100 3. Csatlakoztassa a töltő dugaszát a 220-240 V, 50Hz hálózati aljzatba. Áramfeszültség 20 V d.c. Fordulatszám (1 sebesség/ 2 sebesség) 9000/ perc...
Page 69
nyílásokat kell bebiztosítani. A gépházba bekerülő apró elemek a motor A PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA: meghibásodását okozhatják. Ha eltávolítja az akkumulátort a készülékből a szállítás vagy tárolás idejére, győződjön meg róla, hogy nem zárnak rövidre az akkumulátor érintkezői. Távolítsa el a bőröndből, szerszámosládából vagy a Figyelem! Bekapcsolás és működtetés előtt olvassa szállítótárolóból a fémtárgyakat, pl.
Page 70
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA AKUMULIATORINIS LAPŲ PUSTŪVAS TJE100 Originalios instrukcijos vertimas P R I E Š R A D E DA N T DA R B Ą dulkės. Elektros prietaiso darbo metu susidaro elektros kibirkštis, todėl gali SUSIPAŽINKITE SU INSTRUKCIJA. užsidegti esantis aplinkoje garai.
Page 71
dalys. Pažeistas laidas gali tapti elektros protu. Nedirbkite su prietaisu, jei smūgio priežastimi. esate pavargę arba vartojote n a r k o t i k u s , a l k o h o l į a r Jeigu elektros prietaisas yra m e d i k a m e n t u s .
Page 72
d r a b u ž i u s i r p i r š t i n e s n u o nesusipažinusiems su instrukcija besisukančių prietaiso dalių. Laisvus asmenims neprieinamoje vietoje. drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos gali įtraukti besisukančios prietaiso dalys.
Page 73
prietaisą. PUSTŪVAS, Papildomi, saugą liečiantys įspėjimai Elektros prietaisą laikykite/ transportuokite tik po to, kai Įrankį galima naudoti, tik visiškai jį į s i t i k i n s i t e , k a d j o v i s o s sumontavus.
Page 74
priemones. nepažeistas. Jei pastebėsite net Dirbdamas įrankis gali kelti dulkes. Didelio mažiausią defektą, įrankį patikrinti turi aplinkos dulkėtumo atveju dėvėkite įgaliotosios techninės priežiūros dirbtuvės. viršutinius kvėpavimo takus saugančią Niekada nebandykite įrankio atidaryti ir kaukę. (arba) taisyti patys. Ilgus plaukus susekite taip, kad pūstuvas jų Į...
Page 75
nupirktas. vienas akumuliatorius, būtina padaryti 30 min. pertrauką tarp Įkroviklio naudojimas: įkrovimų. a) Įkrovimui naudokite tik gamintoju g) Draudžiama atidaryti akumuliatorių. rekomenduojamą įkroviklį. Kito tipo įkroviklio naudojimas sukelia gaisro h) Esant nepalankioms sąlygoms iš pavojų. akumuliatoriaus gali išbėgti skystis; venkite kontakto su juo. Jeigu b) Draudžiama atidaryti arba atsukti netyčia įvyks kontaktas su skysčiu, įkroviklį.
Page 76
neturi tinkamai sumontuotų apsauginių prietaisų. Atsižvelgiant į poreikius, galima įsigyti 1.5Ah TJ15AK arba 2.0Ah TJ2AK akumuliatorių bei norimą įkroviklį (TJ3LD, kurio įkrovimo laikas 3-5 Komplektas valandos, arba TJ1LD, kurio įkrovimo laikas 1 valanda). Komplektą sudaro pūstuvas, dviejų dalių pūtimo vamzdis, naudojimo instrukcija, garantijos kortelė.
Page 77
atjunkite jį nuo akumuliatoriaus. Marywilska 34, DĖMESIO! Saugokite, kad pūstuvas nesušlaptų. Niekada ant jo 03-228 Varšuva, Lenkija nepurkškite vandens. Šis prietaisas atitinka šalies bei Europos reikalavimus bei visus saugos Įrankiui iš esmės nereikia jokios specialios priežiūros. Siekdami užtikrinti reikalavimus. saugų ir efektyvų jo darbą, kiekvieną kartą panaudoję, iš karto jį DĖMESIO! Atsiradus techninių...
Page 78
Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów (GB) Cordless Garden Blower (PL) Akumulatorowa dmuchawa do liści (RO) Suflantă de grădină cu acumulator (LV) Akumulatora lapu pūtējs (LT) Akumuliatorinis lapų pustūvas (CZ) Akumulátorový foukač listí (HU) Kerti akkumulátoros lombfúvó TRYTON TJE100 YOR-YFT01-20V 20 V d.c.; zL : 88,20 dB(A);...
Need help?
Do you have a question about the TJE100 and is the answer not in the manual?
Questions and answers