Download Print this page

Koch S-250 Manual page 4

Advertisement

Zertifizierung nach
DIN EN ISO 9001
Deutscher Akkreditierungsrat
S-250 Kappsäge
für ummantelte oder furnierte Profilleisten, Schubkasten-
zargen oder andere Möbelteile. Diese Kappsäge kann so-
wohl als Einzelmaschine, als auch in Fertigungsstraßen
eingesetzt werden.
Werkstückabmessungen:
Länge:
3000/4000 mm
Breite:
30-250 mm
Paketdicke:
max. 100 mm
S-250 Trim Saw
for wrapped and veneered profiled rails, drawer parts and
other furniture components. The trim saw can work as a
single machine or in an automatic production line.
Stock dimensions:
Length:
3000/4000 mm
Width:
30-250 mm
Batch thickness: max. 100 mm
S-250 Tronçonneuse
pour liteaux profilés, plaqués ou enrobés, éléments pour
tiroirs, et autres pièces de meubles. Cette tronçonneuse
convient aussi bien à une utilisation comme machine indivi-
duelle, qu'à une intégration dans une chaîne automatisée.
Dimensions des pièces:
Longueur:
3000/4000 mm
Largeur:
30-250 mm
Hauteur de paquet: max. 100 mm
S-250 Troncatore
per profili, cassetti e altri pezzi per mobili rivistiti o
impiallacciati. Questo Troncatore può lavorare sia da
macchina singola sia in linee automatiche di produzione.
Dimensione dei pezzi:
Lunghezza:
3000/4000 mm
Larghezza:
30-250 mm
Spessore dei pacchi: max. 100 mm
S-250 Tronzadora
para listones cubiertos o chapeados, desarrollos de
cajones. Esta sierra puede trabajar en forma individual o
en una línea de mecanización.
Dimensiones:
Largo:
3000/4000 mm
Ancho:
30-250 mm
Espesor paquete: máx. 100 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical modifications reserved.
03/2007
Gerhard Koch
Maschinenfabrik
GmbH & Co. KG
Industriestrasse 18-22
Industriegebiet Greste
D-33818 Leopoldshöhe
Telefon (05202) 990-0
Telefax (05202) 990-101
www.kochma.de
info@kochma.de
• Magazinbeschickung (manuell oder automatisch)
• Vereinzelung
• Eine Greifvorrichtung spannt ein Werkstückpaket und
führt es der Kappsäge zu. Werkstückvorschub durch eine
hochdynamische Servoachse
• Vorwahl der abzukappenden Längen an der PC-Steuerung
• Seitliche Ausrichtung und Spannzylinder in der Abläng-
station
• Kappsäge Durchmesser 450 mm
• Ausrißfreier Schnitt durch Messing-Konterstücke
• Hopper feed (manual or automatic infeed)
• Stock separation
• A clamping device clamps the first batch and feeds it to
the trim saw. Stock feed by means of highly dynamic
servo axis
• Preselection at PC-control of dimensions to be cut off
• Lateral alignment and clamping cylinder in the trim saw station
• Trim saw diamter: 450 mm
• Brass-counter parts guarantee clean cuts
• Alimentation par magasin (manuel ou automatique)
• Séparation
• Un système de pince enserre un paquet de pièces, et
l'amène à la tronçonneuse. Avance pièce par un servo
axe numérique hautement dynamique
• Sélection des longueurs à couper sur le P.C. de commande
• Alignement latéral et vérin de bridage dans la station de coupe
• Lame de coupe diamètre 450 mm
• Coupe réalisée sans éclats à l'aide de contre lames en
laiton
• Caricatore (manuale o in automatico)
• Separazione dei pezzi
• Un dispositivo pinza prende un pacco e lo introduce nella
stazione lama. Avanzamento pezzi tramite asse con-
trollato ad alta velocità
• Selezione delle lunghezze di taglio tramite Personal Computer
• Allinamento laterale e pressore nella stazione di taglio
• Diametro lama 450 mm
• Taglio senza scheggiature tramite controsagome in ottone
• Alimentación manual o automática
• Individualización
• El dispositivo de sujeción fija un paquete y lo alimenta a
la sierra. Avance mediante un servo eje de alta dinámica
• Preselección de los largos a retestar con mando PC
• Ajuste lateral y cilindro pisador en la estación de retestar
• Sierra retestadora 450 mm
• Corte limpio con contra-apoyo de latón
www.hoechsmann.com

Advertisement

loading