Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ProMax 200
S o f t w a r e V 1 . 3 . 1
Gebruiksaanwijzing - NL
Users manual - G B
Gebrauchsanweisung - DE

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ProMax 200 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proosten Electronics ProMax 200 Series

  • Page 1 ProMax 200 S o f t w a r e V 1 . 3 . 1 Gebruiksaanwijzing - NL Users manual - G B Gebrauchsanweisung - DE...
  • Page 2 N e d e r l a n d s I n t r o d u c t i e E i g e n s c h a p p e n H e t l a a d p r o c e s H e t l a a d p r a m m a i n s t e l l e n I n s t a l l a t i e D e l a a d o m g e v i n g...
  • Page 3 Nederlands I NT RO D UCT I E De vermelde spanningen in deze gebruiksaanwijzing zijn gebasseerd op een 12Volts systeem. De spanningen dienen te worden vermenigvuldigd met: x2 bij 24Volt, x3 bij 36Volt en x4 bij 48Volt In de bijlagen vindt u de technische specificaties van de Promax 200. De Promax 200 is een microproces gestuurde acculader en druppellader in één en kan permanent aan de netspanning en aan de accu aangesloten blijven.
  • Page 4 Nederlands Ompoling Bij ompoling zijn de aansluitdraden voor de plus en de min met elkaar verwisseld, op de accu of op de lader. Ompoling wordt aangegeven d.m.v. een error indicatie. Als de lader of accu wordt omgepoold dan zal dit geen schade aanbrengen, maar probeer ompoling altijd te verkomen.
  • Page 5 Nederlands HET L AAD P R O C E S Het laadproces bestaat uit max. 5 fases, afhankelijk van het ingestelde laadprogramma. Hieronder volgt een korte beschrijving van elke laadfase: 1. Hoofdlading (boost) = T1 Elke lading begint in deze fase, ongeacht of de accu vol is of niet. De laadstroom bedraagt 100% en de spanning loopt op tot dat de ingestelde waarde is bereikt.
  • Page 6 Nederlands HET L AAD P RO G R AM M A I N ST ELL E N Met de drukknop ‘mode’ aan de voorzijde van het apparaat kan het laadprogramma ingesteld kan worden. Stel de ProMax 200 eerst in op het juiste programma voordat u de lader inbouwt.
  • Page 7 Nederlands ON BOARD (verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de groene led (= fabrieks-instelling). Wacht hierna 10 seconden.
  • Page 8 Nederlands STAND-ALONE (géén verbruikers aanwezig tijdens laadproces) Zet de lader in de instellings procedure, zoals eerder omschreven. Er verschijnt een ‘0’ in het display. D.m.v. het drukken op de ‘mode’ knop kunt u wisselen tussen de groene en de rode led. Stel de lader in op de rode led. Wacht hierna 10 seconden.
  • Page 9 Nederlands Als na het instellen van de temperatuursensor de ‘mode’ knop voor 10 seconde niet meer is gebruikt, zal de de lader uit de instelmode keren. Indien reeds een accu is aangesloten zal het laadproces beginnen volgens het ingestelde programma. De gekozen instellingen zullen bij het aanzetten van de lader altijd kortstondig oplichten.
  • Page 10 Nederlands Aansluiting 1. Monteer een rode draad op de + bout en een zwarte draad op de – bout van de acculader dmv. een M6 kabeloog. 2. Bevestig eerst de andere zijde van de rode draad op de + pool van de accu (dmv krokodillenklem, accuklem of kabeloog).
  • Page 11 Nederlands W E ER G AV E L AAD ST AT U S Gele LED Groene LED Rode Error melding display brandt knippert brandt knippert Hoofdlading Nalading Comp. Lading Druppellading Jogging Accupolariteit of Geen accu aanwezig Te lage accuspanning 14 uurs limiet Thermische stop Accu gesulfateerd Temp.sensor error...
  • Page 12 Nederlands PRO BL E EM O PLO S S E R Probleem (mogelijke) oorzaak Handeling Verwijder de verbinding en Aansluitdraden omgepoold. sluit de kabels op de juiste manier aan Error indicatie 1 Controleer de verbinding en Geen accuspanning (Wisselt steeds af met het de zekeringen tussen accu en aanwezig.
  • Page 13 Nederlands Houdt de error aanduiding bij de volgende ladingen in de Error indicatie 5 Accu mogelijk gesulfateerd. gaten. Blijft deze error voorkomen laat dan de accu controleren/vervangen. Temp.sensor defect. Vervang de temp.sensor. Error indicatie 6 Lader staat ingesteld voor - controleer het ingestelde een temperatuursensor maar laadprogramma.
  • Page 14 Nederlands Indien de Promax 200 na de genoemde handelingen nog niet goed functioneert, raadpleeg dan uw leverancier. De lader dient altijd gefrankeerd op gestuurd te worden. Probeer onder geen geding de lader zelf te repareren of open te maken. Op onze website kunt u een retourformulier downloaden welke u mee kunt sturen.
  • Page 15 English INT RO D UCT IO N The voltages mentioned in this user manual are based on a 12V system. The voltages must be multiplied as follows: x2 for 24 Volt, x3 for 36 Volt and x4 for 48Volt On the last pages you will find the technical specifications of the Promax 200. The Promax 200 is a micro process controlled battery charger and can be left connected to the mains power supply keeping the battery in a good condition.
  • Page 16 English Input voltage The input of the charger is protected by means of a fuse. If the fuse needs to be replaced, a fuse with the same value must always be used for the replacement. Output voltage The charger can only be activated if a battery has been connected to it. Without the presence of a battery no voltage readings will be measured.
  • Page 17 English T HE CH AR G IN G P RO CE S S The charging process consists of 5 phases at most, depending on the dipswitch settings. Here is a short description of each charging phase: 1. Boost = T1 Every charging session begins with this phase, whether the battery is full or not.
  • Page 18 English S ET T ING T H E CH AR G ING PRO G R AM The charging program can be set by pressing the ‘mode’ pushbutton on the front of the charger. Set the ProMax 200 to the correct program before mounting the case. The battery may be connected already but this is not a requirement.
  • Page 19 English ON BOARD (users present during the charge process) Put the charger in set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the green led (= factory setting).
  • Page 20 English STAND-ALONE (no users present during the charge proces) Put the charger in set-up mode, as described earlier. A ‘0’ will appear in the display screen. By way of pressing on the ‘mode’ button it is possible to switch between the green and the red led. Adjust the charger as per the red led.
  • Page 21 English If after the adjustment of the temperature sensor the ‘mode’ button is not used for a duration of 10 seconds the charger will exit the set-up mode. If at that time a battery has already been connected then the charging process will start according to the selected program. The selected settings will always briefly light up when turning on the charger.
  • Page 22 English Connection 1. Connect a red wire on the + bolt and a black wire on the - bolt of the charger by means of a M6 terminal ring. 2. Fasten firstly the other side of the red cable on the + pole of the battery (with an alligator clip, battery clamp or terminal ring).
  • Page 23 English CH AR G E ST AT U S LED yellow LED green Error display lights blinks lights blinks Boost Equalize Compensate Float Jogging Reverse polarisation 1 1 1 1 or no battery present Battery voltage to low 2 2 2 2 14 hours limit 3 3 3 3 Temperature sensor...
  • Page 24 English T RO UBL E SHO O T I NG Problem (Possible) cause Action Reversed polarization of the Remove the connection and cables. attach the cables correctly Error 1 Check the connection and (Error message 1 No battery voltage present. the fuses between the battery alternates with displaying and the charger.
  • Page 25 English Repleace the temperature Temperature sensor broken. sensor. Error 6 The charger is set for use of the Change the charging program temperature sensor, but the (page 18). sensor isn’t present. - Measure the mains voltage. It should be higher then 180VAC Charger doesn’t work.
  • Page 26 English AB O UT T HE B AT T E R Y Follow the instructions of the manufacturer when using and handling the battery. CAUTION! A battery contains corrosive sulphuric acid. Any contact with this acid can cause permanent damage to eyes, skin, clothes etc. If you have had accidental contact with this acid, then you should wash it off immediately with plenty of water.
  • Page 27 Deutsch AL G EM EI N Die technischen Spezifikationen sind den letzten Seiten zu entnehmen. Die Spannungsangaben in dieser Gebrauchsanleitung basieren auf einem 12-Volt-System. Die Spannungen sind mit folgenden Faktoren zu multiplizieren: x2 bei 24 Volt, x3 bei 36 Volt und x4 bei 48 Volt. Der Promax 200 kann im Dauerbetrieb an die Netzspannung und die Batterie angeschlossen werden, da dies der Batterie langfristig zuträglich ist.
  • Page 28 Deutsch Ausgangspannung Das Aufladegerät wird erst dann aktiviert, wenn ein Akku angeschlossen ist. Wenn kein Akku angeschlossen ist, kann keine Spannung gemessen werden. Umpolung Bei einer Umpolung sind die Anschlußdrähte für den Pluspol und den Minuspol ausgetauscht an der Batterie oder am Ladegerät. Umpolung wird durch eine Error-Meldung angezeigt.
  • Page 29 Deutsch D E R L AD E V O RG AN G Der Ladevorgang besteht in Abhängigkeit von den DIP-Schaltereinstellungen aus höchstens fünf Phasen. Die einzelnen Ladephasen sind im Folgenden kurz beschrieben: 1. Boost = T1 Jeder Ladevorgang beginnt mit dieser Phase, unabhängig davon, ob der Akku voll ist oder nicht.
  • Page 30 Deutsch D A S L A D E P R O G R A M M E I N S T E L L E N Mit dem Druckschalter „Mode“ an der Vorderseite des Gerätes kann das Ladeprogramm eingestellt werden. Stellen Sie die TBC 600 erst auf das richtige Programm ein, bevor Sie das Gehäuse montieren.
  • Page 31 Deutsch ON BOARD (Verbraucher eingeschaltet während des Ladevorgangs) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die grüne LED-Leuchte ein (=werkseitige Einstellung).
  • Page 32 Deutsch STAND-ALONE (keine Verbraucher vorhanden) Stellen Sie wie oben beschrieben den Installationsvorgang am Ladegerät ein. Im Display erscheint eine ‘0’. Durch Drücken des ‘Modus’-Knopfs können Sie zwischen der grünen und der roten LED-Leuchte wechseln. Stellen Sie das Ladegerät auf die rote LED-Leuchte ein.
  • Page 33 Deutsch Wenn nach dem Einstellen des Temperatursensors der ‘Modus’-Knopf für mehr als 10 Sekunden nicht mehr verwendet wird, verlässt das Ladegerät den Installationsmodus. Wenn bereits ein Akku angeschlossen ist, beginnt der Ladeprozess im eingestellten Programm. Die ausgewählten Einstellungen werden beim Einschalten des Ladegeräts stets kurz ufleuchten.
  • Page 34 Deutsch Anschluß 1.Befestigen Sie einen roten Draht mit Hilfe eines M6 Kabelauges am + Bolzen des Batterieladegeräts. In gleicher Weise verfahren Sie mit dem schwarzen Draht und schließen diesen am - Bolzen des ladegeräts an. 2.Befestigen Sie das andere Ende des roten Drahts am + Pol des Batterie; Dazuverwendet man zweckmäßigerweise Krokodilklemmen oder Kabelaugen.
  • Page 35 Deutsch LE D AN Z E IG E LED gelb LED grün Error Anzeige Display leuchtet blinkt leuchtet blinkt Boost Equalize Compensate Float Jogging Umpolung oder keine 1 1 1 1 Batterie vorhanden. Batterie Spannung zu 2 2 2 2 gering 3 3 3 3 14 Stunde Limit...
  • Page 36 Deutsch BE H EB UN G VO N P RO BL EM EN Problem (mögliche) Ursache Behebung Die Verbindung entfernen und Anschlußdrähte umgepolt. die Kabel korrekt anschließen Error 1 Die Verbindung und die (Fehleranzeige 1 Keine Batteriespannung Sicherungen zwischen Akku wechselt immer mit der vorhanden.
  • Page 37 Deutsch Temp.sensor ist kaputt. Temp. Sensor auswechseln. Error 6 Kontrollier das Ladeprogramm. Temp.sensor nicht vorhanden. Die Verbindung kontrollieren. Die Netzspannung messen; sie sollte höher sein als 180VAC Das Ladegerät (95VAC bei 115VAC input). Keine Netzspannung funktioniert nicht. Es vorhanden. Die Sicherung an der leuchten keine LED’s auf.
  • Page 38 Deutsch Ü BE R DI E B AT T E RI E Einzelheiten zum Gebrauch und Umgang mit der Batterie sind den Anweisungen des Herstellers zu entnehmen. VORSICHT! Die Batterie enthält ätzende Schwefelsäure. Beim Kontakt verursacht diese Schwefelsäure irreversible Schäden an den Augen, der Haut, Kleidung usw. Nach einem eventuellen Kontakt mit Schwefelsäure (Batteriesäure) muß...
  • Page 41 Complies with the requirements of the European Community Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC for Low Voltage Directive and 89/336/EEC for Electro Magnetic Compatibility. This declaration is the responsibility of the manufacturer/importer Proosten Electronics B.V. Banmolen 14 5768 ET Meijel Netherlands This is the result of test, that was carried out from the submitted type-sample of a product in conformity with the specification of the respective standards.
  • Page 42 Proosten Electronics BV Banmolen 14 5768 ET Meijel Tel. 0031-(0)774662067 Fax 0031-(0)774662845 www.proostenelectronics.nl www.acculader.eu info@proostenelectronics.nl V1.3.1.B...