Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LBC 500
S o ft w a re V 1 . 2
Typ e s :
L B C 5 1 2 -1 0
L B C 5 2 4 -5
Gebruiksaanwijzing - NL
P a g in a 2
Users manual - GB
P a ge 1 3
Gebrauchsanweisung – DE
S e it e 2 3

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Profline LBC 500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proosten Electronics Profline LBC 500

  • Page 1 LBC 500 S o ft w a re V 1 . 2 Typ e s : L B C 5 1 2 -1 0 L B C 5 2 4 -5 Gebruiksaanwijzing - NL P a g in a 2 Users manual - GB P a ge 1 3 Gebrauchsanweisung –...
  • Page 2 Nederlands IN T R OD U C T IE Op bladzijde 36 vindt u de specificaties van de LBC 500 serie. Laad status Lader status 3 functies: Lader instellen Lader aan/uitschakelen Foutmelding oproepen Aansluitkabel naar accu 2 functies: Weergave laadinstelling Weergave foutmelding bij oproeping De LBC 500 is een volledig automatische acculader en druppellader in één en kan daarom permanent aan de netspanning en aan de accu aangesloten blijven.
  • Page 3 Nederlands Het is voor de LBC lader geen probleem als er meerdere voedingsbronnen, bijvoorbeeld een zonnepaneel, gelijktijdig aangesloten zijn. Voor open lood accu’s (semi-tractie/vol-tractie) die zwaar cyclisch (veelvuldig diep ontladen) gebruikt worden bestaat de mogelijkheid om een extra laadfase in te schakelen.
  • Page 4 Nederlands Sofstart Zowel de ingang als de uitgang bevat een softstart. Op deze manier heeft de lader geen invloed op de DC en AC systemen. Ingangspanning beveiliging Mocht er een fout optreden op de ingang, dan zal de lader beveiligd worden d.m.v.
  • Page 5 Nederlands 2 = de lader is beschermd tegen vaste stoffen groter dan 12mm. 0 = de lader heeft geen bescherming tegen water/vloeistof e.d. 5 = de lader kan een slagkracht verdragen van max. 2,00 Joule (2Nm) Belangrijk Bescherm de lader voor vocht en vervuiling. Dit kan intern schade aanbrengen. Eventuele reparatiekosten vallen dan niet onder de garantie.
  • Page 6 Nederlands ACCUTYPE ADVIES INSTELLING 1 2 3 4 START, NAT * 1 2 3 4 SEMI-TRACTIE, VOL-TRACTIE 1 2 3 4 GEL, AGM¹ 1 2 3 CALCIUM, AGM², SPIRAL * = fabrieksinstelling Als de drukknop voor 10 seconde niet meer is gebruikt zal de lader uit de instelmodus keren.
  • Page 7 Nederlands IN ST A L L A T I E De laadomgeving Het laden van de accu moet in een geventileerde ruimte geschieden, daar er explosieve gassen (knalgas) vrij kunnen komen uit de accu. Er dient altijd voldoende vrije ruimte rondom de lader aanwezig te zijn (eventuele ventilatieopeningen mogen niet geblokkeerd zijn).
  • Page 8 Nederlands Als extra beveiliging kunt u een zekering monteren in de + kabel. Gebruik hiervoor een zekering die een stap zwaarder is dan de laadstroom van de lader. Na installatie en instelling van de laadspanningen, is de lader klaar voor gebruik. IN G EB R U IK Wordt de lader op de netspanning aangesloten en maakt men geen gebruik van de instelprocedure dan zal na 5 seconden de lader tweemaal kort knipperen en,...
  • Page 9 Nederlands Mocht er bij de start of tijdens van het laadproces een fout geconstateerd worden, dan zal alleen de ‘power’ indicatie LED rood oplichten. De overige indicatie LED’s zijn gedoofd. Raadpleeg de probleemoplosser voor de eventuele handelingen. Lader aan-/uitschakelen Met de drukknop ‘power/mode’ aan de voorzijde van de lader, kan de lader uitgeschakeld worden.
  • Page 10 Nederlands P R OB L E EM O P L O S S ER Probleem (mogelijke) oorzaak Reden/Handeling Aansluit probleem: - Geen accu aanwezig. - Slechte verbinding tussen Controleer de verbinding naar lader en accu de accu op fouten. - Ompoling. - Kortsluiting.
  • Page 11 Nederlands Geen ingangsspanning Controleer de netspanning. Er is een accu op de lader aanwezig. aangesloten maar de lader werkt geheel niet. Vervang de ingangzekering. Of Er branden géén LED’s. Ingangszekering defect. Retourneer de lader naar de dealer/ fabrikant. Lader voelt warm. Laadstroom wordt hersteld als Laadstroom is gereduceerd de interne temperatuur...
  • Page 12 Nederlands G A R A NT I E E N R EP A R A T I E Raadplaag altijd eerst de probleemoplosser en de overige uitleg in deze gebruiksaanwijzing voordat u de lader retourneert. Indien een defect/probleem door middel van deze gebruiksaanwijzing opgelost had kunnen worden, dan zijn wij genoodzaakt om de gemaakte kosten door te berekenen.
  • Page 13 English IN T R OD U C T IO N On page 36 you will find the technical specifications of the LBC 500. Charge status Charger status 3 functions: Setting the charger Turning charger on/off Request error Connection to battery 2 functions: Overview charge setting Overview type of error at request...
  • Page 14 English You can use multiple power sources, like solar panels or a dynamo, together with the LBC 500 battery charger. For conventional open lead batteries (semi-traction and traction) that will be heavily discharged on a regular base, a extra charge phase can be activated. Contact us for this possibility.
  • Page 15 English Input voltage protection If a fault may occur on the input, the charger is protected by means of a fuse. This fuse can be reached by removing the bottom plate of the charger. It is located at the input side, where the power cord enters the charger. For replacement, always use a fuse with the same value as the original one.
  • Page 16: Battery Type

    English S ET T IN G T H E C H A R G ER Charge voltages The LBC 500 has different charging voltages because each battery type needs other voltages to ensure the longest duration of life. Therefore, the right charging voltages need to be set beforehand by means of the ‘power/mode’...
  • Page 17 English Charger as power supply The LBC 500 has a special setting for the use as a power supply. In this case the charger will give one, constant voltage. The users can be connected to the charger directly, so without intervention of a battery. Connect the charger to the mains voltage.
  • Page 18 English Connection Due to the automatic voltage compensation we strongly recommend to leave the cable length as it is. However, if you want to shorten the cable, it is important that the length doesn’t become less than 0,7 meter. The cable length can be extended, but that will also have effect on the automatic voltage compensation, see chapter ‘FEATURES, section ‘automatic voltage compensation’.
  • Page 19 English If the charge process is finished, the charger will switch automatically to the float charge (LED green) keeping the battery under continues maintenance. If the charger is in this stage for 24 hours at a minor current, the charger will go to its ‘jogging’...
  • Page 20 English T R OU B L E SH O OT I NG Problem (Possible) cause Action Battery connection problem: - No battery present - Bad connection between Check the connection to the battery and charger battery on faults. - Reverse polarity - Short circuit The charging process will Charger is in a thermical stop.
  • Page 21: Maintenance

    English Charger feels hot. Internal When the charger has cooled temperature too high. down enough, the charge Charger has reduced the current will be corrected. charge current. Charger is in its bulk stage (LED Battery sulvated. Check the red), but the charge current is battery.
  • Page 22 English W A R R A NT Y A N D R EP A IR Before sending the charger back, always advice the Trouble Shooter and other information in this manual firstly. If a problem could have been solved by means of this manual, we are obligated to charge the repair/research costs.
  • Page 23 Deutsch A L L G EM E I N Die technischen Spezifikationen sind auf Seite 36 zu entnehmen. Lade Status Ladegerät Status 3 Funktionen: Ladegerät einstellen Ladegerät an/aus schalten Fehlermeldung aufrufen Anschluss der Batterie 2 Funktionen: Anzeige einstellung Anzeige Fehler beim aufruf Der LBC 500 ist ein vollautomatischer Batterielader und ein Ünterhaltungslader in einem und kann darum im Dauerbetrieb an die Netzspannung und an die Batterie angeschlossen werden.
  • Page 24 Deutsch Es ist kein Problem für den LBC, wenn mehrere Stromquellen gleichzeitig angeschlossen sind, beispielsweise ein Sonnenkollektor. Für offene Bleibatterien (Semi-traktion/Voll-traktion, die schwer zyklisch (vielfältig tiefes Entladen) verwendet werden, besteht die Möglichkeit eine zusätzliche Ladephase einzuschalten. Kontaktieren Sie uns dafür. EI G EN SC H A F T EN Der LBC 500 verfügt über eine Reihe von Eigenschaften und Sicherungen zur Steigerung der Benutzerfreundlichkeit.
  • Page 25 Deutsch Sicherung der Eingangsspannung Für den Fall eines Fehlers am Eingang ist das Gerät mit einer Glassicherung geschützt. Diese ist über die Unterplatte des Batterieladers erreichbar, nah am Eingangsanschluss. Beim Austausch muss immer eine Sicherung mit demselben Wert wie das Original eingesetzt werden. Sie technische Daten auf Seite 36. Überwachung der Eingangsspannung Wenn die Netzspannung unter 180 Volt Wechselstrom fällt, schützt sich das Gerät, indem es den Ladevorgang unterbricht.
  • Page 26 Deutsch 2 = das Ladegerät ist geschützt gegen das Eindringen von Feststoffen mit einer Teilchengröße von über 12mm. 0 = das Ladegerät besitzt keinen Schutz vor Wasser / Flüssigkeiten dergleichen. 5 = das Ladegerät besitzt eine Schlagfestigkeit von max. 2,00 Joule (2Nm) Achtung Das Ladegerät sollte keinesfalls mit Feuchtigkeit und Schmutz in Berührung kommen, welche interne Schäden verursachen können.
  • Page 27 Deutsch BATTERIE TYP VORGESCHLAGENEN EINSTELLUNG 1 2 3 4 START, NASS 1 2 3 4 HALB-TRAKTION, TRAKTION 1 2 3 4 GEL, AGM¹ 1 2 3 KALZIUM, AGM², SPIRAL *= werkseitige Einstellung Wenn der Knopf für 10 Sekunden nicht mehr bedient wird, beendet das Gerät den Einstellmodus.
  • Page 28 Deutsch IN ST A L L A T I O N Die Ladeumgebung Das Aufladen der Batterie muß in einem gut belüfteten Raum erfolgen, da hierbei explosive Gase (Knallgas) freigesetzt werden können. Dabei ist unbedingt sicherzustellen, daß im Umfeld des Ladegeräts genügend Platz verbleibt (eventuell vorhandene Belüftungsöffnungen dürfen keinesfalls blockiert sein).
  • Page 29 Deutsch Für zusätzliche Sicherheit können Sie eine Sicherung in der + Kabel installieren. Verwenden Sie eine Sicherung, die einen Schritt schwerer ist als der Ladestrom des Ladegerätes. Nach der Installation und Anpassung der Ladespannung, ist das Gerät einsatzbereit. IN B ET R I EB Wird das Gerät an die Netzspannung angeschlossen und durchläuft man nicht den Einstellvorgang, blinkt es nach fünf Sekunden zwei Mal kurz auf und beginnt bei Vorhandensein einer Batterie mit dem Aufladen.
  • Page 30 Deutsch Wenn die Batterie abgekoppelt wird, die Netzspannung unterbrochen wird oder wenn das Ladegerät in den Stand-by-Modus gesetzt wird, wird der aktuelle Ladevorgang unterbrochen. Falls wieder eine Batterie angeschlossen wird, die Netzspannung wieder vorhanden ist oder das Ladegerät wieder aktiviert wird, wird ein neuer Ladevorgang gestartet. Sollte beim Start oder während des Ladevorgangs ein Fehler festgestellt werden, leuchtet nur die „Power“-LED rot auf.
  • Page 31 Deutsch B EH EB U N G V ON P R OB L E M E N Problem (mögliche) Ursache Grund/Handlung Anschlussproblem: - Keine Batterie vorhanden. - Schlechte Verbindung Kontrollieren Sie die zwischen Gerät und Batterie Verbindung zur Batterie. - Umpolung. - Kurzschluss.
  • Page 32 Deutsch Keine Eingangsspannung Kontrollieren Sie die vorhanden. Netzspannung. Eine Batterie ist ans Ladegerät angeschlossen, das Gerät funktioniert aber nicht. Tauschen Sie die Eingangs- Es leuchten keine LEDs. sicherung aus. Oder geben Sie Eingangssicherung defekt. das Ladegerät an den Händler/Hersteller zurück. Eine Batterie ist angeschlos- Schauen Sie im Kapitel sen, aber das Ladegerät...
  • Page 33 Deutsch W A R T U NG Das LBC-Ladegerät braucht nicht speziell gewartet zu werden. Wenn Sie das Gerät säubern möchten, verwenden Sie nur ein (ausgewrungenes) Tuch. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen für den Gebrauch und die Behandlung der Batterie. ACHTUNG: Eine Batterie enthält ätzende Schwefelsäure.
  • Page 35 NL - OP R OE P E N F O U T M EL D I NG Raadpleeg de probleemoplosser en de uitleg bij het specifieke onderwerp in het hoofdstuk ‘Eigenschappen’. G B - R EQ U E ST I NG F OR T Y P E OF ER R OR Advice the trouble shooter and the explanations below the concerning subject in the chapter ‘Features’.
  • Page 37: Ec Declaration Of Conformity

    Complies with the requirements of the European Community Directive 73/23/EEC and 93/68/EEC for Low Voltage Directive and 89/336/EEC for Electro Magnetic Compatibility. This declaration is the responsibility of the manufacturer/importer Proosten Electronics B.V. Banmolen 14 5768 ET Meijel Netherlands This is the result of test, that was carried out from the submitted type- sample of a product in conformity with the specification of the respective standards.
  • Page 38 Proost en E l ect ron i cs BV Ban mol en 1 4 5 7 6 8 E T Mei jel (NL) 0 0 3 1 -(0 )7 74 6 62 0 67 0 0 3 1 -(0 )7 74 6 62 8 45 www.pr oost en el ect ron ics.n l i n f o@proost en el ect ron i cs.n l V1.2A...