Download Print this page
Walmag NEO 150 Operation Manual
Hide thumbs Also See for NEO 150:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

OPERATION MANUAL
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
EN
DE
FR
RU
NL
S
N
DK
FIN
ESP
P
IT
NEO 150
NEO 300
NEO 600
NEO 1000
NEO 1500
NEO 2000
NEOHOT 125
NEOHOT 250
NEOHOT 500
NEOHOT 1000
NEOHOT 2000

Advertisement

loading

Summary of Contents for Walmag NEO 150

  • Page 1 OPERATION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE NEO 150 NEOHOT 125 NEO 300 NEOHOT 250 NEO 600 NEOHOT 500 NEO 1000 NEOHOT 1000 NEO 1500 NEOHOT 2000 NEO 2000...
  • Page 2 POUZE CCA 20% . PŘED VERTIKÁLNÍ ● běžným opotřebením; MANIPULACÍ PROVEĎTE TEST! ● úpravami, nebo opravami provedenými bez odborníka z WALMAG MAGNETICS, nebo jiné OPRÁVNĚNÉ osoby; ● Nedodržením ročních servisních prohlídek. Zbyněk Tihelka V každé korespondencí vztahující se k Vašemu zvedacímu Director for strategic sales magnetu nám vždy opište údaje uvedené...
  • Page 3 BEZPEČNOST 2. Tenký materiál. Čím tenčí je materiál, tím nižší je zvedací kapacita. 3. Délka a šířka břemene. Dlouhá, široká břemena se budou Varování před nesprávnou prací nebo úkonem, při zvedání ohýbat. Ohyb zvětšuje vzduchovou mezeru mezi který může mít za následek fyzické zranění nebo břemenem a magnetem a nazývá...
  • Page 4 PRÁCE S BŘEMENOVÝM MAGNETEM Dříve než uvedete magnet do provozu, přečtěte si Nechejte opatrně klesnout bezpečnostní instrukce. náklad na pevný podklad. Uchopte páku a vytáhněte ji ze zajištěného stavu. Vypněte magnet přesunutím 1. Před každým uvedením páky do pozice OFF. (B) Dovolte tlaku pružiny, aby páku zajistila.
  • Page 5 Použijte otočné rameno NEO-HV, které představuje velmi pohodlné otáčení z horizontální do vertikálnípolohy a naopak. Kontaktujte nás pro více informací! © Copyright 2014: WALMAG MAGNETICS; Všechna práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být kopírován, nebo zveřejňována MAGNETICS. To platí i pro všechny doprovodné kresby a ilustrace.
  • Page 6 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS FOR MODELS NEOLIFT 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500 A NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000, NEOHOT 2000 FOREWORD You have purchased a WALMAG MAGNETICS lifting magnet. NAMES OF THE MOST IMPORTANT PARTS OF THE LIFTING MAGNET We thank you for the trust you have placed in our product.
  • Page 7 2. Thin loads. The thinner the load, the less the lifting capacity. SAFETY 3. Lenght and width of the load. Long, wide parts that hang outside the magnet protrusions, resulting in an air gap. WARNING FOR INCORRECT OPERATION OR This is called the peeling effect. ACTION THAT COULD HAVE PHYSICAL INJURY OR DAMAGE TO THE EQUIPMENT AS A RESULT.
  • Page 8 OPERATION 6. Grasp the handle bal and pull the handle out of its INSPECTION AND MAINTENANCE OF THE LIFTING MAGNET locked position. Switch the magnet off by placing the handle in position B. Allow 1. Check the condition of the the spring pressure to pull the handle back into the locked magnet each time before...
  • Page 9 WORKLOAD LIMIT FOR PLATES AND ROUNDS (FOR S 235 JR [ST 37]) Surface condition Clean and smooth ground surface. Air Rusty and hot rolled surface Air gap Irregular and rough surface. Air gap gap<0,1mm 0,1 - 0,3 mm 0,3 - 0,5 mm Max.
  • Page 10 Wartungsvorschriften, bzw. unsachgemässe Benutzung ● Normalverschleiss ● Zbyněk Tihelka WALMAG MAGNETICS oder einer autorisierte Werkstatt Director for strategic sales ausgeführt wurden. Beim Schriftverkehr bezüglich Ihres Wir erklaren hiermit, daß die Lasthebemagnete NEOLIFT 150, NEOLIFT 300, NEOLIFT 600 NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500, NEOLIFT 2000, NEOHOT 125, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000, NEOHOT 2000 mit den einschlägigen...
  • Page 11 SICHERHEIT Diese Tragfähigkeit kann jedoch niedriger werden durch: 1. Luftspalte zwischen Last Magnet, verursacht Warnung vor falscher Bedienung oder Handlung, durch Papier, Schmutz, Farbe, Grate, Beschädigungen, Verletzungen oder Beschädigung Magneten zur Folge haben kann. Magnetpole. 2. Geringe Dicke der Last. Je dünner die Last, desto niedriger Sicherheitsvorschriften die Trafähigkeit.
  • Page 12 BEDIENUNG 6. Den Hebel anfassen und WARTUNG UND INSPEKTION DES LASTHEBEMAGNETEN gegen Federdruck Lesen Sie vor Bedienung des Lasthebemagneten erst die der Sperrstellung ziehen. Den Sicherheitsvorschriften. Magneten ausschalten. Hierzu den Hebel auf stellen. Der Kontrollieren Hebel kommt nun durch den Federdruck von selbst in die Zustand Magneten...
  • Page 13 Verwende den “HV”- Schwenkarm, sehr bequem zum Schwenken von liegend nach stehend und umgekehrt. Verlangen Sie Auskunft! © Copyright 2014 welche andere Weise auch immer, ohne vorherige schriftliche Zustimmung von WALMAG MAGNETICS Dies gilt ebenfalls für die dazugehörenden Schema’s und Zeichnungen.
  • Page 14 INSTROCTIONS DE COMMANDE ET DE MAINTENANCE DES MODELES NEOLIFT 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500 A NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000, NEOHOT 2000 AVANT-PROPOS DESIGNATION DES COMPOSANTS ESSENTIELS DE L’AIMANT Vous venez d’acquérir un aimant de levage de WALMAG DE LEVAGE Aimant témoignez à notre produit.
  • Page 15 SECURITE qui déborde de l’aimant va se bomber, créant ainsi un entrefer. C’est ce qu’on appelle l’effet de pelage. Mise en garde contre une commande ou Les trois premiers effets sont résumés dans un tableau sur manipulation erronée susceptible de provoquer page 4 un dommagebcorporel ou un endommagement de l’appareil.
  • Page 16 UTILISATION Saisissez poignée Avant d’utiliser l’aimant de levage, lisez d’abord les instructions de sécurité. débloquez le levier contre la pression à ressort. Désarmez 1 Avant chaque utilisation, l’aimant en mettatnt le levier en position . Faites revenir le levier à sa position de blocage par la Essuyez soigneusement pôles de l’aimant et la surface...
  • Page 17 Utiliser le bras de levage „HV”, très utile pour tourner de l’horizontale à la verticale et vice-versa. Demander plus de rensignements!! © Copyright 2014 toute autre procédé sans autorisation préalable de WALMAG MAGNETICS est interdite. Cette règle s’applique également aux schémas et dessins correspondants.
  • Page 18 о н а т п о в з о м о ж н о с и т Вы приобрели грузоподъемный магнит компании WALMAG и п с о л ь у з й е т а з в о д с...
  • Page 19 Меры безопасности Не включайте магнит, если он находится вне 1. Не используйте грузозахват NEO, до того как заготовки или на заготовке из немагнитного подробно ознакомитесь с настоящей инструкцией по материала эксплуатации. 2. Лица, использующие кардиостимулятор или любое подобное медицинское оборудование, могут работать Не...
  • Page 20 РАБОТА С ГРУЗОПОДЪЕМНЫМ МАГНИТОМ 6. Опустите груз, оттяните Перед использованием детально ознакомьтесь с рукоятку на себя, чтобы правилами техники безопасности разблокировать фиксатор. Для того чтобы выключить магнит, 1. Проводите внешний осмотр переведите рукоятку в положение В магнита перед каждым . Отпустите рукоятку и использованием...
  • Page 21 Все права защищены. Ни один из фрагментов этой публикации не может быть скопирован или воспроизведен полностью или частично с помощью средств печати, фотокопирования или любым другим способом без соответствующего разрешения WALMAG MAGNETICS. Вышесказанное также распространяется на сопровождающие текст рисунки и схемы.
  • Page 22 BEDIENINGS - EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE MODELLEN NEOLIFT 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500 A NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000, NEOHOT 2000 VOORWOORD U heeft een hijsmagneet van WALMAG MAGNETICS gekocht. BENOEMING VAN DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN DE Wij danken U voor in ons produkt gestelde vertrouwen.
  • Page 23 3. Hijscapaciteiten worden door plaatafmetingen beinvloed. Een plaat moet minstens evengroot zijn als de lengte VEILIGHEID en breedte van de magneet. Als de plaat groter wordt, Waarschuwing voor een verkeerde bediening of neemt, de hijscapaciteit toe. Te grote platen gaan echter handeling die lichamelijk letsel of beschadiging doorhangen.
  • Page 24 BEDIENING Lees vóór het bedienen van de hiismagneet eerst de 6. Pak de handgreep vast en trek veiligheidsvoorschriften. de hendel uit zijn vergrendelstand tegen veerdrukin. Schakel 1. Controleer de toestand van de magneet uit door de hendel de magneet voor elk gebruik. in stand B tebrengen.
  • Page 25 WERKLASTLIMIETEN (VOOR ST 37), PLAAT EN ROND MATERIAAL Oppervlaktegesteldheid Onregelmatig en ruw oppervlak Schooen en vlak geslepen Roestig/warm gewalst oppervlak Luchtspleet oppervlak Luchtspleet <0,1mm Luchtspleet 0,1 - 0,3 mm 0,3 - 0,5 mm WLL (kg) voor WLL (kg) voor WLL (kg) voor Max.
  • Page 26 NEOLIFT 1500, NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000, NEOHOT 2000 SKØTSEL- OCH UNDERHÅLLSFÖRESKRIFTER FÖR MODELLERNA 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500, NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000, NEOHOT 2000 INLEDNING Ni har köpt en lyftmagnet från WALMAG MAGNETICS. Vi BENÄMNINGAR FÖR VIKTIGASTE DELARNA tackar för det förtroende ni visat för vår produkt.
  • Page 27 SÄKERHET ut utanför magneten hänger nedåt så att det uppstår luftspringor. Det ger en förminskad effekt. Varning för felaktig skötsel eller hantering som kan leda till personskada eller skada på apparaturen. Överskrid aldrig max. vikt och/eller mått för de materialtjocklekar som nämns i tabellen! Safety instructions Placera aldrig magneten över ett stort hål eller 1.
  • Page 28 SKÖTSEL Läs säkerhetsföreskrifterna innan du börjar arbeta med 6. Håll i handtaget och drag spaken lyftmagneten mot fjädertrycket så attden lossas ur spärren. Koppla från magneten 1. Kontrollera magnetens skick genom att föra spaken till läget före varje användning. Torka .
  • Page 29 Använd HV – lyftarmen som lyfter och växlar mellan horosontell och vertikal position med största lätthet. Begär vidare information or in any other manner whatsoever without prior written permission from WALMAG MAGNETICS. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
  • Page 30 ONLY! DO THE TEST BEFORE VERTICAL eller bruksmåter utenom de vanlige. MANIPULATION! ● vanlig slitasje. ● endringer eller reparasjoner som ikke er utført av WALMAG MAGNETICS eller av en autorisert agent. Zbyněk Tihelka Ved skriftlige henvendelser angående løftemagneten må...
  • Page 31 2. Liten tykkelse på lasten. Jo tynnere lasten er, desto lavere er løftekapasiteten. 3. Lastens lengde og bredde. Løfteevnen påvirkes av platens SIKKERHET størrelse. En plate bør være minst like stor som magnetens lengde og bredde. Når platen blir større, øker løfteevnen. Advarer mot feil betjening eller en handling som For store plater begynner imidlertid å...
  • Page 32 BETJENING 6. Ta tak håndtaket med begge Les sikkerhetsforskriftene før løftemagneten tas i bruk hender og trekk håndtaket mot fjærtrykket u tav låsestillingen. Kontroller magnetens Magneten kobles nå ut ved å tilstand hver gang før sette håndtaket i -stilling. La bruk.
  • Page 33 BRUK <<HV>> - løftearmen, som er svært lettvint når du skal snu lasten fra vannrett til loddrett stilling, og omvendt. Be om nærmere informasjon ! © Copyright 2014 or in any other manner whatsoever without prior written permission from WALMAG MAGNETICS. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
  • Page 34 Zbyněk Tihelka ● Normalt slid. Director for strategic sales ● Ændringer eller reparationer, der ikke er udført at WALMAG MAGNETICS eller et autoriseret værksted. EU – overensstemmelseserkla ring. Hermed erklaerer vi, at disse hejsem agneter af typen NEOLIFT 150, NEOLIFT 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500,...
  • Page 35 SIKKERHED m.m. både på lasten og på magnetpolerne. 2. Lille tykkelse. Jo tyndere last, desto mindre er løfteevnen. Advarsel om forkert betjening eller handling, der 3. Lastens længde og bredde. Lange og brede emner, kan medføre legemsbeskadigelse eller beskadigelse stikker uden magneten, hænger...
  • Page 36 BETJENING 6. Tag fat i håndtaget og træk håndtaget mod fjedertrykket ud af Læs først sikkerhedsforskrifterne, før løftemagneten betjenes låsestillingen. Tænd for magneten ved at sætte håndtaget i stilling 1. Kontroller magnetens tilstand, Lad fjedertrykket trykke håndtaget hver gang den tages i brug. i låsestilling.
  • Page 37 Anvend <<HV>> - loftearmen til meget praktisk at dreje fra vandret til lodret position og omvendt. Sporg efter yderligere oplysninger! © Copyright 2014 or in any other manner whatsoever without prior written permission from WALMAG MAGNETICS. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
  • Page 38 DO THE TEST BEFORE VERTICAL MANIPULATION! tai laitteen käyttämisestä muuhun kuin sen normaaliin tarkoitukseen. ● normaalista kulumisesta ● muutoksista tai korjauksista, jotka on suorittanut joku muukuin WALMAG MAGNETICS tai valtuutettu asiamies. Zbyněk Tihelka Iimoita nostomagneettiasi koskevassa kirjeenvaihdossa aina Director for strategic sales arvokilven tiedot.
  • Page 39 3. Kuorman pituuden ja leveyden takia. Levyn mitat vaikuttavat nostokykyyn. Levyn on oltava vähintään yhtä suuri kuin magneetin pituus ja leveys. Jos levyn on suurempi, nostokyky kasvaa. Liian suuret levyt kuitenkin TURVALLISUUS riippuvat vinossa. Tämän johdosta kuorman ja magneetin väliin syntyy ilmarako. Tämä vaikutus (irtoamisvaikutus) Varoitus väärästä...
  • Page 40 KÄYTTÖ 6. Tartu kädensijaan lujasti kiinni Lue ennen nostomagneetin käyttöä turvallisuusohjeet ja vedä kampi lukitusasennostaan jousipainetta vastaan. Sammuta 1.Tarkista magneetin kunto magneeti viemällä kampi ennen jokaista käyttökertaa. asentoon . Anna jousipaineen Pyyhi napakengät painaa kampi lukitusasentoon ja työstettävän kappa – leen tarkista se.
  • Page 41 Käytä <<HV>> - nostovartta, se on kätevä kappaleen kääntämisessä vaaka – asennosta pystyasentoon ja päinvastoin. Pyydä lisätietoja! © Copyright 2014 or in any other manner whatsoever without prior written permission from WALMAG MAGNETICS. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
  • Page 42 INSTRUCCIONES DE MANEJO Y MANTENIMIENTO PARA LOS MODELOS NEOLIFT 150, NEOLIFT 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500 A NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000, NEOHOT 2000 PROLOGO acabo por WALMAG MAGNETICS o un agente autorizado Usted ha comprado un imán elevador de WALMAG En su correspondencia sobre el imán elevador, mencione en nuestro producto.
  • Page 43 2. Poco espesor de la carga. Cuanto menos espesor tenga la carga, más baja es la potencia elevadora. SEGURIDAD 3. La longitud y anchura de la carga. Piezas largas o anches que sobresalen fuera del imán se doblan y, Advertencia para el manejo o maniobra erróneo que por consiguiente, aparecen aberturas de aire.
  • Page 44 MANEJO 6. Sujetar la empuñadura noc Léase las instrucciones de seguridad antes de poner en ambas manos y desbloquear servicio el imán la palanca tirando de la misma contra la presión derl muelle. 1. Controle siempre el estado Desactivar el imán, poniendo la del imán antes de ser usado.
  • Page 45 Utilice el brazo de elevación <<HV>>, muy útil para cambiar de la posición horizontal a la vertical y viceversa. Solicite más información © Copyright 2014 or in any other manner whatsoever without prior written permission from WALMAG MAGNETICS. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
  • Page 46 INTRODUҪÃO ● Em toda a correspondência relativa ao seu íman de suspensão, mencione sempre a informaҫão exibida na Acabou de adquirir um iman de suspensão WALMAG nosso produto. DESIGNAҪÃO DAS PEҪAS MAIS IMPORTANTES DO As presentes instruҫões contêm toda a informaҫão necessária ÍMAN DE SUSPENSÃO...
  • Page 47 superfície da peҫa ou das superfícies do íman. 2. Pequena espessura da carga. 3. Comprimento e largura da carga, as dimensões das SEGURANҪA Aviso para uma acҫão ou operaҫão incorrecta que deverã ser pelo menos igual ao comprimento e larguna poderá...
  • Page 48 OPERAҪÃO Leila as instruҫões de seguranҫa antes de utilizar o íman. alavanca e puxe-a na direcҫão da pressão da mola por forma a 1.Sempre que utilizar o íman, libertá-la da posiҫão de travamento. Desligue íman colocando boas condiҫões de funcionamento. alavanca na posiҫão .
  • Page 49 Utilizar o braҫo de elevaҫão <<HV>> que é perfeitamente adequado para passar da movimentaҫão horizontal à vertical e vice – versa. Solicitar mais informaҫões! © Copyright 2014 or in any other manner whatsoever without prior written permission from WALMAG MAGNETICS. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
  • Page 50 PERMANENT LIFTING MAGNETS NEOLIFT 150, NEOLIFT 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500, NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000 e NEOHOT 2000 ISTRUZIONI PER LʾUSO E LA MANUTENZIONE DEI MODELLI NEOLIFT 300, NEOLIFT 600, NEOLIFT 1000, NEOLIFT 1500, NEOLIFT 2000, NEOHOT 250, NEOHOT 500, NEOHOT 1000 e NEOHOT 2000 INTRODUZIONE DENOMINAZIONE DELLE PARTI PIÙ...
  • Page 51 Una piastra deve essere per lo meno grande quanto la lunghezza e la larghezza del magnete. Se la piastra ѐ più grande, aumentano le sue capacità di sollevamento. Tuttavia delle piastre troppo grandi si piegano. Di SICUREZZA conseguenza si crea una fessura dʾaria fra il magnete a la capacità...
  • Page 52 FUNZIONAMENTO Leggere le istruzioni relative alla sicurezza prima di mettere 5. Guidare il carico tenendolo in funzione il magnete dagli angoli. Evitare collisioni, oscillazioni ed urti. Non stare 1. Controllare lo stato del mai sotto il carico e sorregerlo magnete ogni volta prima...
  • Page 53 Utilizzare il braccio di sollevamento <<HV>>, molto utile per passare dalla posizione orizzontale a quella verticale e viceversa. Richiedete ulteriori informazioni in merito! © Copyright 2014 or in any other manner whatsoever without prior written permission from WALMAG MAGNETICS. This alo applies to all accompanying drawings and illustrations.
  • Page 54 Poznámky/ Notes...
  • Page 56 Hulínská 1799/1; 767 01 Kroměříž; Czech Republic Tel.: +420 573 341 641 www.walmag.cz; info@walmag.cz...