Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DRYWELL
Bedienungsanleitung
DE
Luftentfeuchter
Instructions manual
EN
Dehumidifier
Podręcznik obsługi
PL
Osuszacza powietrza
Kullanım Kılavuzu
TR
Nem Alma Cihazı

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fakir DRYWELL

  • Page 1 DRYWELL Bedienungsanleitung Luftentfeuchter Instructions manual Dehumidifier Podręcznik obsługi Osuszacza powietrza Kullanım Kılavuzu Nem Alma Cihazı...
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Informationen zur Betriebsanleitung....4 Haftung ..............4 Hinweise in der Betriebsanleitung ......4 CE-Konformitätserklärung........5 Sicherheit ist wichtig..........5 Nicht autorisierte Nutzung.........5 Sicherheitshinweise..........5 Technische Spezifikation...........7 Gerätebeschreibung..........7 Vorteile des Entfeuchters...........7 Einschalten ...............8 LCD-Monitor .............8 Bedienung der Tastenfelder........9 Automatisches Abtauen..........11 Schutz vor überlaufendem Wasser......11 Verhalten bei ungewöhnlichen Vorgängen....11 Schutz vor extrem niedriger &...
  • Page 4: Informationen Zur Betriebsanleitung

    Benutzer ist die Bedienungsanleitung beizufügen. Fakir übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Haftung Nichbeachtung der Betriebsanleitung entstehen. Fakir übernimmt keine Haftung, wenn das Gerät für andere Zwecke als den vorgesehenen Gebrauch verwendet oder unsachgemäß behandelt, repariert oder gewartet wird. Hinweise in der...
  • Page 5: Ce-Konformitätserklärung

    Vorsichtsmaßnahmen immer einzuhalten, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen zu verringern, einschließlich der folgenden Punkte: • Überprüfen Sie, ob die auf dem Schild angegebene Spannung mit der Stromversorgung übereinstimmt. • oder wenn es undicht ist. • bitte an einen autorisierten Service-Partner von Fakir.
  • Page 6 SICHERHEIT ebenen Bodenfläche aufgestellt wird. • Wenn die Bodenfläche uneben ist, besteht die Gefahr, • auslassgitter des Gerätes. • Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät. • Dies kann zu irreparablen Schäden am Gerät und zur Gefahr eines Stromschlags führen. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Heizgeräten auf.
  • Page 7: Technische Spezifikation

    ÜBERSICHT Technische Daten Modell DRYWELL 220 bis 240 V / 50Hz Nennleistung Enfeuchtung (Liter/Tag) 20 L/T (°30 C 80 % RH) Entfeuchtungsleistung 345 W (°30 C 80 % RH) 400 W (°35C 90 % RH) Max. Leistungsaufnahme L: 113 m...
  • Page 8: Einschalten

    GENEL BAKI 1. STROM: Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. Einschalten leuchtet auf Betriebsmodus und die relative Luftfeuchtigkeit der 4. TIMER: Einstellung von Zeiten zum Ein- & Ausschalten. 5. Schwingen: Bewegen der Luftklappen, um eine bessere Automatische Lüfter- Einstellung Entfeuchtung Geschwindigkeit Kontinuierliche Entfeuchtung Wassertank voll Umgebungstemperatur...
  • Page 9: Bedienung Der Tastenfelder

    GENEL BAKI Bedienung der Tastenfelder ) ) ) ) ) )...
  • Page 10 GENEL BAKI BENUTZUNG )...
  • Page 11: Automatisches Abtauen

    sches Ein Arbeitszyklus: Wenn das Gerät bei niedrigen Temperaturen arbeitet, entsteht Frost auf der Oberfläche Abtauen des Verdampfers. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, verfügt es über eine automatische Abtaufunktion. a)Wenn die Raumtemperatur, die vom Temperatursensor erfasst wird, auf °16 C oder niedriger sinkt.
  • Page 12: Schutz Vor Extrem Niedriger & Hoher Temperatur

    GENEL BAKI 1. Wenn der Sensor am Lufteinlass eine Umgebungstemperatur von ≤°0 C oder ≥°40 C erfasst, schaltet sich das Gerät zum Schutz ab und der Pieper warnt mit 3 langen und 2 kurzen Tönen. Wenn der Sensor eine Umgebungstemperatur ≤°0 C erfasst, wird °0 C auf dem LCD-Display angezeigt.
  • Page 13: Kontinuierliche Entwässerung

    Nach der Benutzung Kontinuierliche Wasse WARNUNG! PVC-Schlauch muss flach auf den Boden gelegt werden. Den Schlauch nicht knicken. Tauchen Sie das Ende des Wasserauslasses nicht in einen anderen Wartung und Reinigung ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie mit der Wartung oder Reinigung •...
  • Page 14: Hilfe Bei Störungen

    GENEL BAKI Hilfe bei Störungen MÖGLICHE LÖSUNG SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE Überprüfen Sie den Anschluss des Lüfter und Kompressor arbeiten Keine Stromversorgung oder Geräts an die Stromversorgung nicht vorhandene Netzspannung zu oder wenden Sie sich an das niedrig Energieversorgungsunternehmen. Stecker beschädigt oder Wenden Sie sich an einen Netzkabel gebrochen qualifizierten Elektriker.
  • Page 15: Abfallentsorgung

    Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät entsprechend der in Ihrem Land Recycling geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden. Die Verpackung des Gerätes besteht aus recyclingfähigen Materialien. Geben sie diese sortenrein in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter, damit sie der Wiederver- wertung zugeführt werden können.
  • Page 16 TABLE OF CONTENTS Information about the operating instructions ....17 Liability ..............17 Notices in the operating instructions ......17 CE Declaration of Conformity........18 Safety is important.............18 Unauthorised use ............18 Safety instructions .............18 Technical specification..........20 Device description .............20 Benefits of dehumidifier..........20 Safety...............21 LCD monitor .............21 Operation of key pads..........22 Automatic defrosting..........24 Overflow protection............24...
  • Page 17: Information About The Operating Instructions

    We hope you’ll enjoy your product and we thank you for choosing Fakir Hausgeräte, who has its signature on innovative technologies. We hope you to get the best out of Fakir Drywell Dehumidifier, produced with high quality and technology. Therefore, before using the product, we kindly ask you to read this User Guide carefully and keep it for future reference.
  • Page 18: Ce Declaration Of Conformity

    Product Safety Law and the EU Directives. 2014/30/EU “Electromagnetic Compatibility” and 2014/35/EU “Low-Voltage Directive”. The appliance bears the CE mark on the rating plate. Fakir reserves the right to change the design and equipment. For yours and others safety please read the instructions Safety is important before using the appliance.
  • Page 19 SAFETY 1. Ensure that the unit is placed on a stable and flat floor surface. • If the floor surface is not even there is a risk that the unit may be unstable and topple over. Also excessive unit vibration and noise may be result. 2.
  • Page 20: Technical Specification

    OVERVIEW Technical Specification Model DRYWELL Power Rated 220-240V / 50Hz Moisture removal (liter/day) 20 L/D (30°C 80%RH) Dehumidifying Power 345W (30°C 80%RH) Max Power Dissipation 400W (35°C 90%RH) Dehumidifying Air Volume (m /hour) L:113 m /h H:140 m Refrigerant R134a 150g Capacity of Water Tank 3.8 L...
  • Page 21: Safety

    USAGE Safety 1. POWER: Switch on/off the power. 2. Press “mode” to select the desired working mode and the corresponding indicator light will illuminate 3. Press “Setting” to select the desired running mode and ambient relative humidity. 4. TIMER: Reserve & Turn Off hours settings. 5.
  • Page 22: Operation Of Key Pads

    USAGE Operation of key pads 1. When plug into power socket, 2 beep signals can be heard. 2. Press the “ON/OFF” button to turn on the unit. The deflector startup automatically and the unit is in the status of constant dehumidifying and high speed running.
  • Page 23 USAGE • When continuous dehumidification indicator illuminates, press “Setting” to make the unit running at continuous dehumidification mode. 4. SETTING : When the indicator light illuminates correspondingly to the desired mode, press “Setting” will confirm the running mode or automatic dehumidifying ratio.
  • Page 24: Automatic Defrosting

    USAGE Automatic defrosting A working cycle: When the appliance work in low temperature, frost will be produced on the surface of evaporator. To ensure the appliance performs well, the automatic defrost function is designed with the appliance. a) When room temperature dropped down to 16℃ or lower, which detected by temperature sensor to generate compressor works 25 minutes on dehumidifying then cut off, fan blower keeps running 7 minutes to defrost in a...
  • Page 25: Protection Of Extremely Low & High Temperature

    USAGE Protection Of Extremely 1. When sensor on the air intake detects ambient temperature ≤0°C or ≥40°C, the appliance will shut off automatically for Low & High Temperature protection and the beeper continuous warning with 3 long and 2 short signals. When sensor detects ambient temperature ≤0°C, 0°C is showed on the LCD display.
  • Page 26: Continuous Drainage

    AFTER USE Continuous drainage Remove water plug and connect with PVC hose with spigot. WARNING! PVC hose must be placed on the ground flatly. Do not tangle the hose. Do not immerse the end of water outlet into other receptacle to avoid water flow blocked. Maintenance and cleaning Before carrying out any maintenance or cleaning the unit, make sure that the power to the unit is turned off and the...
  • Page 27 AFTER USE...
  • Page 28: Waste Disposal

    AFTER USE Recycling Dispose of the appliance in accordance with the applicable environmental regulations for your country. Do not dispose of electrical equipment with the household refuse. The packaging of the appliance is made of recyclable materials. Sort the packaging material and recycle accordingly. For information about recycling, please contact your local authorities or your retail dealer.
  • Page 29 SPIS TREŚCI Informacje dotyczące instrukcji obsługi......30 Odpowiedzialność .............30 Uwagi zawarte w instrukcji obsługi ......30 Deklaracja zgodności CE ...........31 Bezpieczeństwo jest ważne........31 Niewłaściwe stosowanie ..........31 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa......31 Specyfikacja techniczna..........33 Opis urządzenia............33 Korzyści ze stosowania osuszacza powietrza....33 Bezpieczeństwo ............34 Ekran LCD..............34 Obsługa klawiatury............35 Automatyczne odszranianie ........37 Ochrona zbiornika przed przepełnieniem....37...
  • Page 30: Informacje Dotyczące Instrukcji Obsługi

    Jeśli urządzenie zostanie przekazane innemu użytkownikowi, należy dołączyć do niego instrukcję. Odpowiedzialność Firma Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za zniszczenia powstałe na skutek niestosowania się do zaleceń zawartych w instrukcji obsługi. Firma Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. nie ponosi również...
  • Page 31: Deklaracja Zgodności Ce

    Usunąć wszystkie części opakowania, ale nie wyrzucać ich do czasu upewnienia się, że urządzenie działa właściwie. Osuszacz powietrza Drywell to innowacyjne urządzenie gospodarstwa domowego, które oprócz funkcji stabilnego osuszania zapewnia również, dzięki wykorzystaniu zaawansowanych rozwiązań...
  • Page 32 BEZPIECZEŃSTWO 1. Upewnić się, że urządzenie ustawione jest na trwałej i płaskiej powierzchni. • Urządzenie ustawione na nierównej powierzchni może stać się niestabilne i przewrócić się lub emitować nadmierne wibracje i hałas. 2. Nie blokować ani ograniczać przepływu powietrza wokół urządzenia.
  • Page 33: Specyfikacja Techniczna

    PRZEGLĄD Specyfikacja techniczna Model DRYWELL Moc znamionowa 220-240V / 50Hz Usuwana wilgoć (litr / dzień) 20 L/gün (30°C RH80%) Moc osuszania 345W (30°C 80%RH) Maks. moc rozpraszana 400W (35°C 90%RH) Poj. osusz. powietrza (m 3 /godz) L:113m3/h H:140 m 3 /h Czynnik chłodniczy...
  • Page 34: Bezpieczeństwo

    SPOSÓB UŻYTKOWANIA Bezpieczeństwo 1. POWER: Włącza / wyłącza zasilanie. 2. Naciśnąć „mode”, aby wybrać tryb pracy. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik świetlny. 3. Nacisnąć „Setting”, aby wybrać tryb użytkowania oraz względną wilgotność otoczenia (RH). 4. TIMER: regulacja i wyłączanie ustawień czasowych. 5.
  • Page 35: Obsługa Klawiatury

    SPOSÓB UŻYTKOWANIA Obsługa klawiatury 1. Po podłączeniu urządzenia do zasilania sieciowego wyemitowane zostaną 2 sygnały dźwiękowe. 2. Nacisnąć przycisk „ON/OFF” Znajdujący się na urządzeniu. Deflektor uruchomi się automatycznie, a urządzenie przejdzie w tryb szybkiej pracy i ciągłego osuszania. a) Ekran podświetli się na niebiesko i wyłączy się po 15 sekundach.
  • Page 36 SPOSÓB UŻYTKOWANIA • Kiedy zaświeci się wskaźnik ciągłego osuszania, nacisnąć „Setting”, aby przestawić urządzenie w tryb ciągłego osuszania. 4. USTAWIENIA: Kiedy wskaźnik świetlny zaświeci się odpowiednio do wybranego trybu, naciśnięcie „Setting” potwierdzi tryb użytkowania lub współczynnik automatycznego osuszania. 5. Nacisnąć „TIMER”, aby ustawić godziny pracy urządzenia.
  • Page 37: Automatyczne Odszranianie

    SPOSÓB UŻYTKOWANIA Cykl pracy: Podczas pracy urządzenia w niskich Automatyczne odszranianie temperaturach na powierzchni parownika tworzy się warstwa szronu. Automatyczna funkcja odszraniania wbudowana jest w urządzenie, aby zapewnić jego sprawne funkcjonowanie: a) kiedy temperatura pokojowa spada poniżej 16 °C, czujnik temperatury uruchamia pracę sprężarki na 25 minut, osuszając powietrze, a następnie wstrzymuje jej pracę;...
  • Page 38: Ochrona Przed Niskimi I Wysokimi Temperaturami

    SPOSÓB UŻYTKOWANIA Ochrona przed niskimi i 1. czujnik znajdujący się we wlocie powietrza wykryje wysokimi temperaturami temperaturę otoczenia ≤ 0 °C lub ≥ 40 °C, praca urządzenia zostanie automatycznie wstrzymana ze względów bezpieczeństwa. Wyemitowane zostaną 3 długie i 2 krótkie sygnały ostrzegawcze.
  • Page 39: Stały Odpływ

    PO UŻYCIU URZĄDZENIA Stały odpływ Usunąć zatyczkę wody i przyłączyć wąż PCV z kranikiem. WARNING! Wąż PCV należy ułożyć płasko na ziemi. Nie dopuścić do zaplątania. Nie zanurzać końcówki wylotu wody w innym naczyniu, gdyż może to zablokować jej przepływ. Konserwacja i czyszczenie Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i czyszczenia należy upewnić...
  • Page 40 PO UŻYCIU URZĄDZENIA ROZWIĄZANIE OBJAWY MOŻLIWA PRZYCZYNA Nieprawidłowa praca wentylatora i Brak zasilania lub zbyt niskie Sprawdzić podłączenie do sprężarki napięcie zasilania lub skontaktować się z dostawcą energii elektrycznej Uszkodzone gniazdko lub kabel Skontaktować się z wykwalifikowa- zasilania nym elektrykiem Prawidłowa praca sprężarki, Usterka napędu Skontaktować...
  • Page 41: Utylizacja Urządzenia

    PO UŻYCIU URZĄDZENIA Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami Utylizacja ochrony środowiska obowiązującymi w danym kraju. Zużytego sprzętu elektrycznego nie należy wyrzucać razem z odpadami gospodarstw domowych. Urządzenie należy pozostawić w pojemniku przeznaczonym dla zużytego sprzętu elektrycznego. To oznaczenie wskazuje, że produktu nie można utylizować...
  • Page 42 İÇİNDEKİLER Kullanım talimatları hakkında bilgi.......43 Sorumluluk..............43 Kullanım talimatları hakkında uyarılar ......43 CE Uygunluk deklerasyonu........44 Güvenlik Önemlidir ............44 Yetkisiz kullanım............44 Güvenlik Uyarıları............44 Teknik özellikler............46 Cihaz Açıklamaları ............46 Nem alma cihazının faydaları........46 Kullanım ..............47 LCD Ekran..............47 Tuşların Kullanımı .............48 Otomatik Defrost ............50 Su Tankı...
  • Page 43: Kullanım Talimatları Hakkında Bilgi

    şekilde kullanım sonucunca ortaya çıkabilecek bir hasar oluşması durumunda Fakir, sorumluluk kabul etmez. Cihazın, kendi alanı dışında bir yerde kullanılması, Fakir yetkili servislerinden başka bir yerde tamir ettirilmesi durumunda Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. sorumluluk kabul etmez. Kullanım talimatları hakkında uyarılar UYARI! Bu işaret yaralanma ya da ölümle sonuçlanabilecek tehli-...
  • Page 44: Ce Uygunluk Deklerasyonu

    Bütün paketleri sökünüz, fakat cihazınızın çalıştığından emin olana kadar da paketleri saklayınız. Drywell nem alma cihazı yeni konsept ev tipi kullanım için tasarlanmış bir cihaz olup, aşağıdaki ilave özellikleriyle yüksek teknolojiye sahiptir. • Aşağıda belirtilen yetkisiz kullanım durumlarında, cihaz Yetkisiz kullanım...
  • Page 45 • Fişi prizden ıslak eller ile çekmeyiniz. • Ürünü tekrar kullanmadan önce iyice kontrol ediniz. Eğer herhangi bir problem olduğunu düşünüyorsanız hemen Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz. 9. Cihazı başka bir yere taşımadan önce su tankını boşaltınız. • Bu şekilde yere veya elektrikli parçalara herhangi bir su sızmasını...
  • Page 46: Teknik Özellikler

    GENEL BAKIŞ Teknik özellikler; Model DRYWELL Güç Kaynağı 220-240VAC/50Hz Nem Alma Kapasitesi (Litre/gün 20 L/gün (30°C RH80%) Güç (watt) 345W (30°C 80%RH) Maksimum Güç Tüketimi 400W (35°C 90%RH) Nem aldığı hava miktarı (m 3 /saat) L:113m 3 /h H:140 m 3 /h...
  • Page 47: Kullanım

    KULANIM ENEL BAK Kullanım Kontrol paneli ve tuşların fonksiyonları 1. POWER: cihazı açıp kapatmanızı sağlar 2. Arzu edilen çalışma modunu seçmek için “MODE” tuşuna basınız. Gösterge ışığı yanacaktır. 3. Arzu edilen ayarda çalışmasını ve çevredeki nem oranını seçmek için “SETTING” tuşuna basınız. 4.
  • Page 48: Tuşların Kullanımı

    KULLANIM Tuşların Kullanımı 1. Cihazın fişini prize taktığınızda; 2 kez bip sesi duyacaksınız. 2. Cihazı açmak için ON/OFF tuşuna basınız. Cihaz çalıştığında; hava yönlendirici otomatik açılacak, cihaz da otomatik olarak en yüksek hızda ve devamlı nem alma modunda çalışacaktır. a. Mavi ışık yanacak ve 15 saniye sonra sönecektir. b.
  • Page 49 KULANIM ENEL BAK e. Eğer ortam sıcaklığı 32 dereceyi geçerse, cihaz otomatik olarak yüksek hızda üfleme yapacaktır. • Devamlı nem alma göstergesi yandığında, SETTING tuşuna basarak cihazın devamlı nem alma modunda çalıştırabilirsiniz. 4. SETTING Tuşu : seçilen moda bağlı olarak gösterge yandığında SETTING tuşuna bastığınızda;...
  • Page 50: Otomatik Defrost

    KULLANIM Otomatik Defrost Cihaz düşük sıcaklıklarda çalıştığı zaman evaporatör yüzeyinde buz oluşur. Cihazın randımanlı çalışmasını sağlamak için cihaz; otomatik defrost özelliği ile donatılmıştır. a. Ortam sıcaklığı 16 derecenin altına düştüğünde sensör bu sıcaklığı algılar ve kompresörsün 25 dakika daha nem almasını sağlar ve sonra durur. Fan 7 dakika daha çalışarak defrost yapar.
  • Page 51: Aşırı Düşük Ve Yüksek Sıcaklık Korumaları

    KULANIM ENEL BAK Aşırı Düşük Ve Yüksek 1. Eğer hava giriş yolu üzerindeki sensör ortam sıcaklığının 0 dereceden düşük 40 dereceden yüksek olduğunu algılarsa Sıcaklık Korumaları cihaz kendini koruma amaçlı kapatacaktır ve zil sizi 3 uzun 2 kısa şeklinde uyaracaktır. Eğer sensör ortam sıcaklığının 0 dereceden düşük olduğunu algılarsa LCD ekran üzerinde “0”...
  • Page 52: Devamlı Drenaj

    çekildiğinden emin olunuz. Temizlik haricinde cihaz üzerinde kullanıcının yapabileceği herhangi bir bakım bulunmamaktadır. Herhangi bir arıza ya da problem durumunda Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz. • Cihaz gövdesi plastik olduğu için cihazı direk güneş Hava Girişi ışığına maruz bırakmayınız.
  • Page 53 KULLAIM SONRASI GENEL BAKI...
  • Page 54: Geri Dönüşüm

    KULLANIM SONRASI Geri Dönüşüm Ülkenizde mevcut bulunan yasalara göre, bu tür cihazlar için özel olarak belirlenmiş çöp kutularına cihazı bırakınız. Elektriksel atıklar, normal çöplerle birlikte atılmamalıdır. Cihazı elektriksel atıklar için belirlenmiş çöp kutularına atınız. Söz konusu işaret, bu ürünün AB sınırları içerisinde normal ev atıkları...
  • Page 55 NOT / NOTES...
  • Page 56 Tel.: +49 7042 / 912-0 Fax: +49 7042 / 912-360 www.fakir.de info@fakir.de Üretici/İthalatçı - Manufacturer/Importer: Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Ticaret A.Ş. Meşrutiyet Cd. No:43 Tepebaşı 34430 İstanbul TÜRKİYE Tel: +90 212 249 70  69  Faks:+90 212 293 39 11...

Table of Contents