Download Print this page
Westfalia 303 174 Installation And Operating Instructions Manual
Westfalia 303 174 Installation And Operating Instructions Manual

Westfalia 303 174 Installation And Operating Instructions Manual

Bmw 3er compact (e46)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 37

Quick Links

Návod k montáži a provozu
Ïäçãßåò ôïðïõÝôçóçò êáé ëåéôïõñãßáò
Instrukcja monta¿u i eksploatacji

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 303 174 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Westfalia 303 174

  • Page 1 Návod k montáži a provozu Ïäçãßåò ôïðïõÝôçóçò êáé ëåéôïõñãßáò Instrukcja monta¿u i eksploatacji...
  • Page 2 Ðåñéå÷üµåíï ôïõ ðáêÝôïõ ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá...
  • Page 3 ÊáôÜëïãïò ôþí äéáõÝóéµþí áíôáëëáêôéêµí ôçò óöáéñéêÞò êåöáëÞò æåýîçò µå óôÞñéãµá...
  • Page 4 Kulcsszám: Anahtar Nr.: Nr klucza: Æislo klíèe: †¼¯æ¹Œ¥ € 𠪯寵º: Številka kljuèa: Achtung Vigtigt Pozor! K odnímatelné kulové tyèi patøí 2 klíèe. Poznamenejte si èíslo klíèe a uschovejte jej pro pøípadné dodateèné objednávky. Atención Attention Huomautus Attention Õ¼Œ÷Œ¿± ×½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦º±€ Œ ¾º 2 € 𠪯寡. ×®¹ª¯µ÷½ª...
  • Page 6 GR - ÐñÝðåé íá åîáóöáëßæåôáé ï åëåýèåñïò ÷þñïò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá VII, åéêüíá 30 ôçò Ïäçãßáò 94/ 20/EÏÊ. TR - 94/20/EG Yönetmeliði, Ek VII, Resim 30'da belirtilen serbest alan býrakýlmalýdýr.
  • Page 7 Anhängevorrichtung (Kupplungskugel mit Halterung)
  • Page 10 Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange • • • • • • • • • • • •...
  • Page 11 D. WARTUNGSHINWEISE Schlüsselnummer für eventuelle 4. Bei Reinigung des Fahrzeuges mit spätere Nachbestellung notieren. einem Dampfstrahler muß die Kugelstange abgenommen und der Verschlußstopfen eingesetzt werden. (Die Kugelstange darf nicht dampfgestrahlt werden )
  • Page 12 Tažna zaøizeni Oblast použití: Všeobecné informace: Montážní informace: Provozní informace:...
  • Page 13 Návod k montáži:...
  • Page 15 Návod k použití snímatelné kulové tyèe...
  • Page 16 Opravy a rozebrání pøívìsného zaøízení D. Informace k údržbì s kulovou tyèí smí provádìt zásadnì jen výrobce zaøízení. Na celém pøívìsném zaøízení nesmí být provedeny žádne zmìny. Zapište si èíslo klíèe pro možnou pozdìjší objednávku. Pøiloženou informaèní nálepku upevnìte na vozidlo v blízkosti vsouvací roury, nebo do prostoru kufru na dobøe viditelném místì.
  • Page 17 Anhængertræk...
  • Page 20 Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Når nøglen er stukket i, og ved åben lås skal håndhjulet trækkes ud til siden og drejes i Før hver kørsel med 1. Dækkappen trækkes af låsen pilens retning, indtil den når anhængeren skal kuglestangen og dækkappen trykkes fast på anslag.
  • Page 22 Enganche...
  • Page 25 • • • • •...
  • Page 26 Las reparaciones y el desarme del D. Instrucciones de mantenimiento 3. En caso de no utilizarse durante un enganche desmontable para remolque largo periodo de tiempo el enganche deben ser realizadas únicamente por 1. Para garantizar un funcionamiento desmontable para remolque, deberá nosotros.
  • Page 27 Attelage...
  • Page 30 Notice d’utilisation de la boule d’attelage amovible • • • • • • • • • • • •...
  • Page 31 Seul le constructeur est autorisé à D. DIRECTIVES DE MAINTENANCE 3. Détendre le mécanisme de effectuer des réparations et à verrouillage afin de ne pas fatiguerles désassembler la tige à boule amovible. 1. Un fonctionnement correct n’est pos- ressorts (position verrouillée) si la sible et le que si la tige à...
  • Page 32 Vetokoukut...
  • Page 35 Irrotettavan vetopään käyttöohje • • • •...
  • Page 37: Towing Hitch

    Towing hitch...
  • Page 40 Operating instructions for detachable ball rod • • • • • • • • • • • •...
  • Page 41 Repairs and dismantling of the detach- D. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 3. If the detachable ball rod is not used able ball rod must be performed only by for a lengthy period, the locking us as the manufacturer all cases. 1. The ball rod and the mounting tube mechanism should always be must always be kept clean to ensure relieved of stress (locked position) in...
  • Page 42 óöáéñéêÝò êåöáëÝò æåýîçò µå óôÞñéãµá ÷þñßò óåô çëåêôñïëïãéêïý õëéêïý ÊáôáóêåõáóôÞò: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH & Co. KG Westfalia-Áñéõ. ðáñáããåëßáò: 303 e13 00-0804 303 174 (A) 9,9 kN 75 kg ÔïµÝáò åöáñµïãÞò: ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò: ïäÞãçóç ôïõ áõôïêéíÞôïõ éó÷ýïõí ôá óôïé÷åßá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ôïõ áõôïêéíÞôïõ...
  • Page 43 Ïäçãßåò óõíáñìïëüãçóçò: 1. Áðáñáßôçôç ðñïåñãáóßá: EðéóÞìáíóç:...
  • Page 45 ‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ 㯦 ½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ™ª ½Œ € ð ª¯å¥ ½ŒõŒæª½®¹¢ºŒ ÷½®º € 𠪯åþº¯¡ € ¦ ¯ ¹ª ½®º € 𠪯åþº¯¡ ¦ºŒ¯¿½± ½¼¦©±ñ½ª ½Œ ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿² õð¡ã¯¦ 1. †õŒ¹¦€ ¼ ³ºª½ª ½Œ õ¼Œ÷½¦½ª¾½¯€ ² õ¼Œÿ...
  • Page 46 ‹¯ ªõ¯÷€ ª ¾¢ÿ € ¦ ¯ ½Œ ð³÷¯¹Œ ½®ÿ ð¾²¹ªº®ÿ D. õŒåª¥ñª¯ÿ ÷¾º½±¼®÷®ÿ 3. ×½®º õª¼¥õ½þ÷® € ¦ 榼¯÷¹Œ³ ½Œ¾ ¼¡©åŒ¾ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦¾½Œ€ ¯ º±½Œ¾ ¹ª ¹®¿¦º± ª€ ½ ²ñª¾÷®ÿ 1. ï¦ º¦ ªñ¦÷ø¦ð¯÷½ª¥ ¹¯¦ € ¦ ºŒº¯€ ± ªõ¯½¼¢õª½¦¯...
  • Page 47 Gancio di traino...
  • Page 51 La barra a testa sferica amovibile deve D. Avvertenze per la manutenzione 3. Se la barra a testa sferica amovibile essere riparata e scomposta solo dal non è utilizzata per lungo tempo, gli costruttore o da un’officina 1. Per assicurare un funzionamento elementi a molla del meccanismo di convenzionata.
  • Page 52 VEICOLO DISPOSITIVO COLLAUDO DOCUMENTAZIONE Rifer. presente circolare...
  • Page 58 Tilhengerfeste...
  • Page 61 Bruksveiledning for avtagbar kulestang Sett nøkkelen i låsen, åpne låsen og trekk håndhjulet ut mot Før hver tur med tilhenger må siden og vri det i pilens retning 1. Fjern dekselet fra låsen og klem du kontrollere at kulestangen er inntil det stopper.
  • Page 63 Trekhaak...
  • Page 66 Bedieningshandleiding voor afneembare trekhaakkogel • • • • • • • • • • • •...
  • Page 67 De afneembare trekhaakkogel mag per D. ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN 3. Wordt de afneembare trekhaak-kogel definitie uitsluitend door ons als fabrikant langere tijd niet gebruikt, dan moet de worden gerepareerd en gedemonteerd. 1. Om er zeker van te zijn dat de spanning op het vergrendelings- trekhaak goed functioneert, moeten mechanisme altijd worden op- Het is niet toegestaan de trekhaak te...
  • Page 68 Dragkrok...
  • Page 71 • • • •...
  • Page 73 Haki Holownicze Zakres stosowania: Zalecenia ogólne: Zalecenia dotycz¹ce monta¿u: Zalecenia dotycz¹ce eksploatacji:...
  • Page 74: Instrukcja Monta¿U

    Instrukcja monta¿u:...
  • Page 76 Instrukcja obs³ugi demontowalnego haka holowniczego Przy w³o¿onym kluczyku i otwartym zamku wyci¹gn¹æ Przed ka¿dym wyjazdem z pokrêt³o i przekrêcaæ w 1. Œci¹gn¹æ ko³pak zaœlepiaj¹cy przyczep¹ nale¿y sprawdziæ kierunku zaznaczonym z zamka i nasadziæ go na prawid³owoœæ zablokowania strza³k¹ a¿ do oporu. uchwyt kluczyka.
  • Page 77 D. ZALECENIA DOTYCZ¥CE Zasadniczo reperacje i rozk³adanie 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest dr¹¿ka kulowego na czêœci mog¹ byæ KONSERWACJI wykorzystywany przez d³u¿szy przeprowadzane wy³¹cznie przez okres czasu to w celu odprê¿enia producenta. 1. W celu zapewnienia prawid³owego elementu sprê¿ystego nale¿y dzia³ania zarówno dr¹¿ek kulowy zwolniæ...
  • Page 78 D. ZALECENIA DOTYCZ¥CE Zasadniczo reperacje i rozk³adanie 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest dr¹¿ka kulowego na czêœci mog¹ KONSERWACJI wykorzystywany przez d³u¿szy byæ przeprowadzane wy³¹cznie okres czasu to w celu przez producenta. 1. W celu zapewnienia odprê¿enia elementu prawid³owego dzia³ania sprê¿ystego nale¿y zwolniæ...

This manual is also suitable for:

303 174a