Deustsch Übersetzung der Originalanleitung INHALT SICHERHEITSHINWEISE ................BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT ........BESCHREIBUNG ..................BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ..........MONTAGE ....................INBETRIEBNAHME ..................WARTUNG UND PFLEGE ................HILFE BEI STÖRUNGEN ................- Den Rasenmäher nicht mit fehlerhaften oder SICHERHEITSHINWEISE beschädigten Schutzvorrichtungen, und Beim Gebrauch von Rasenmähern gelten zum niemals ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie Schutz gegen Verletzungsgefahr folgende...
Page 10
Deustsch Wartung und Lagerung - Wenn der Rasenmäher zum Starten angehoben werden muss, hat das Schneidwerkzeug in die Vor allen Arbeiten am Gerät: vom Benutzer abgewandte Richtung zu zeigen. - Motor ausschalten, Stillstand des Messers - Hände und Füße nicht in die Nähe rotierender abwarten und Zündkerzenstecker abziehen.
Deutsch 2 BEDEUTUNG DER SYMBOLE AUF DEM GERÄT Hersteller Modell Seriennummer Nettogewicht Umdrehungszahl Baujahr Leistung Geräuschpegel Vor Inbetriebnahme Ve r g i f t u n g s g e f a h r : N i c h t Gebrauchsanleitung lesen! in geschlossenen Räumen benutzen.
Deustsch 3 BESCHREIBUNG 5 MONTAGE Oberer Griff Für die Montage wird empfohlen die Selbstantriebshebel Montageanweisungen auf der letzten Seite Bremshebel des Handbuchs aufmerksam zu beachten. Gashebel Umweltschutz, Entsorgung Steinschutz V e r p a c k u n g s t e i l e ( P l a s t i k t ü t e n , Polystyrolschaum, Nägel, Karton, usw.) dürfen Unterer Griff nicht in die Hände von Kindern gelangen, da sie...
Page 13
Deutsch Radantrieb ausschalten 3) Starterseil zügig herausziehen und danach 10) Getriebeschaltbügel loslassen. langsam wieder aufrollen lassen. Motor ausschalten Der Motor hat eine Festgaseinstellung. Eine Drehzahlregulierung ist daher nicht 11) Gashebel auf Position (Stop) stellen. möglich. 12) Motorbremsbügel loslassen. b) mit Gasfernbedienung Das Schneidmesser läuft nach dem Abschalten des Motors noch einige 1) Gashebel auf Positi on (Start) Sekunden nach –...
Deutsch Die fachgerechte Entsorgung übernimmt 7 WARTUNG UND PFLEGE Ihr Fachhändler, bzw. die kommunalen V or allen Wartungs- und Sammelstellen (Recyclinghof). Reinigungsarbeiten Aufladen der Starterbatterie Zündkerzenstecker abziehen! Die Starterbatterie (Pb) ist wartungsfrei. Vor Das Gerät nicht mit Wasser abspritzen. der Erstinbetriebnahme des Mähers sollte die Eindringendes Wasser in die Zündanlage bzw.
Deutsch Seitlicher Auswurf (optional) Unterboden-Reinigung (optional) 1) Den Mulching-Stöpsel, wie im Punkt Bei ausgeschalteter und stillstehender Ma- beschrieben, einsetzen. schine. 2) Den seitlichen Steinschutz heben und den - Das Verbindungsstück (19) an den Was- Ablenker anbringen. serhahn anschließen. 3) Den seitlichen Steinschutz wieder senken. Den Wasserhahn öffnen. - Den Motor einschalten (Messer dreht sich) und ihn einige Minuten laufen lassen. - Nach beendeter Reinigung: Den Motor aus- schalten, den Verbindungsschlauch vom Verbindungsstück/Unterboden trennen.
Page 16
Deutsch EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklären, dass die Maschine Rasenmäher mit explosionmotor • Modell (a) • Leistung (b) • Schnittbreite (c) • Gewicht(d) • Seriennummer (e) Das Gerät entspricht den Anforderungen folgender EG-Richtlinien 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Das Gerät wurde gemäss folgender Normen gebaut: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Erklärt außerdem, dass die technische Broschüre aus folgenden Daten besteht: MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Geprüft durch: (m) Direktive 2000/14/EG :angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren (Anhang VI) Geprüft durch: (n)
Page 17
English Translation of the original instructions INDEX SAFETY INSTRUCTIONS ................EXPLANATION OF THE SYMBOLS ON THE UNIT ........DESCRIPTION ..................... INTENDED USE ..................ASSEMBLY ....................SWITCHING ON THE UNIT ................. MAINTENANCE AND CARE ................ TROUBLESHOOTING ................SAFETY INSTRUCTIONS the safety devices, as the deflectors or the grass catcher, shouldn’t be in place or in When using lawn mowers, comply with correct positions...
Page 18
English - The lawn mower may only be used in protective gloves. compliance with the safety distance provided - If there is petrol in the tank, never store by the guide handle. the lawnmower in buildings in which petrol - Ensure that you have a secure footing. vapours may come into contact with a naked - Never lift or carry the lawn mower while the flame or sparks – Risk of explosion!
Page 19
English 2 EXPLANATION OF THE SYMBOLS ON THE UNIT Manufacturer Model Type Serial number Net weight Revs Year built Power Sound power leve Before using the lawn mower for the first time, read the operating Danger of intoxication. Do not manual! used in closed areas.
Page 20
English 3 DESCRIPTION 5 ASSEMBLY upper handle When assembling this appliance, please self propulsion lever follow the instructions for assembly brake lever printed towards the end of the manual. accelerator lever Protection of the environment, disposal Packing elements (plastic bags, polystyrene foam, stone guard nails, boxes, etc.) must not be left within the reach lower handle of children, as they are potentially dangerous.
Page 21
English 3) Quickly pull out the starter cable and then let Switching off the wheel drive it slowly wind up again. 10) Release the gear switch lever. The engine has a fixed throttle setting. Switching off the motor Speed control is therefore not possible. 11) push the throttle to position (stop). b) With throttle remote control 12) Release the engine brake handle. 1) Throttle to position (start) When the motor has been switched 2) Press the primer button 3x at intervals of off, the cutter continues running for...
Page 22
English 7 MAINTENANCE AND CARE Charging the starter battery The starter battery (Pb) is maintenance-free. Before carrying out any maintenance Before switching on the mower for the first time, or cleaning work, pull off the sparkplug the starter battery should be recharged. connector! The battery recharges itself while the lawn is Do not spray the unit with water. Water being mown.
Page 23
English Side discharge (optional) Deck washing (optional) 1) fit the mulching plug as per point When the machine has stopped and is switched off: 2) lift the side stone-guard and position the deflector. - Connect the coupler (19) on the deck to the water-supply tap. 3) release the side stone-guard. Turn on the tap. - Switch on the engine (the blade should be spinning) and let it run for a few minutes. - When the machine is clean, switch off the engine.
Page 24
English EC DECLARATION OF CONFORMITY MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declare that the machine lawnmower with internal combustion engine • Model (a) • Power (b) • Cutting width (c) • Weight (d) • Serial number (e) n compliance with the requirements of the following EC directives 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE...
Page 25
Français Traduction des instructions d’origine INDEX CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............SIGNIFICATION DES SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL ....NOMENCLATURE ..................CONFORMITÉ D’UTILISATION ..............MONTAGE ....................MISE EN SERVICE ..................ENTRETIEN ET NETTOYAGE ..............DÉRANGEMENTS ET REMÈDES .............. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les boulons de fixation endommagés Pendant l’utilisation d’une tondeuse à...
Page 26
Français - N’approchez pas les mains et les pieds des d’intoxication et d’asphyxie ! pièces en rotation. Entretien et remisage - L’utilisation de la tondeuse n’est permise qu’à Avant d’effecteur tous travaux sur l’appareil: condition de respecter la distance de sécurité - Eteignez le moteur, attendez que la lame se définie par le guidon.
Page 27
Français 2 SIGNIFICATION DES SYMBOLES APPOSÉS SUR L’APPAREIL Constructeur Modèle Type Numéro de série Poids net Nombre de tours Année de construction Puissance Niveau de puissance sonore Lisez la notice d’utilisation avant Danger intoxications. Ne pas uti- de mettre la tondeuse en ser- liser dans des lieux fermés.
Page 28
Français 3 NOMENCLATURE 5 MONTAGE manche supérieur Pour le montage de cet appareil vous 2 levier trafic lent êtes priés de suivre les instructions pour le montage reportées dans les dernières levier frein pages du manuel. levier accélérateur Respect de l’environnement, dépollution 5 pare-pièrres Les éléments d’emballage (sachets en plastique, manche inférieur polystyrène expansé, clous, cartons, etc...) ne moteur...
Page 29
Français Vitesse de roulage : env. 3,7 km/h. 3) Tirez vigoureusement le cordon du lanceur puis freinez-le tandis qu’il se réenroule. Débrayer les roues motrices 10) Relâchez le levier d’embrayage. Le moteur a été réglé sur un régime fixe. Il n’est donc pas nécessaire de régler Coupure du moteur sa vitesse. 11) Amenez la manette des gaz sur la position b) Avec accélérateur télécommandé (Stop).
Page 30
Français 7 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Votre revendeur ou les services municipaux decollecte (centre de recyclage) se chargeront Avant d’effectuer tous travaux d’entretien d’une élimination dans les règles de l’art. et de nettoyage, débranchez la cosse de Recharger la batterie du démarreur la bougie. La batterie du démarreur (Pb) ne demande Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil.L’eau pas d’entretien.
Page 31
Français Sortie latérale (optional) Nettoyage sous le châssis (optional) 1) mettre en place le bouchon mulching Machine à l’arrêt et éteinte. - Brancher le raccord (19) situé sur le châssis comme il est indiqué au point au robinet d’amenée d’eau. 2) lever le pare-cailloux latéral et mettre en Ouvrir le robinet. place le déflecteur - Mettre le moteur en marche (lame en rotation) 3) lâcher le pare-cailloux latéral et le laisser fonctionner quelques minutes.
Page 32
Français DÉCLARATION CONFORMITÉ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Déclarons que la machine tondeuse équipée d’un moteur à explosion • Modèle(a) • Puissance (b) • Largeur de coupe (c) • Poids (d) • Numéro de série (e) La machine est conforme aux directives CE suivantes: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Conformément aux normes suivantes: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Déclare également que le dossier technique est constitué chez : MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Examiné par: (m) Directive 2000/14/EEC: procédure appliquée pour l’évaluation de la conformité (Annexe VI) examiné par: (n)
Page 33
Italiano Original instructions - Istruzioni originali INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............... SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SULL’APPARECCHIO ........NOMENCLATURA ..................USO REGOLARE ..................MONTAGGIO ....................MESSA IN FUNZIONE ................. MANUTENZIONE E CURA ................RIMEDI IN CASO DI GUASTI ..............ISTRUZIONI DI SICUREZZA - Non utilizzare mai il tosaerba in presenza di dispositivi di protezione difettosi o danneggiati Nell’uso di tosaerba sono valide le seguenti...
Page 34
Italiano Manutenzione e messa a deposito - Non avvicinare mani e piedi alle parti in rotazione. Prima di qualsiasi lavoro all’apparecchio: - L’uso del tosaerba è permesso solo - Spegnere il motore, attendere che la lama sia mantenendo la distanza di sicurezza data ferma e staccare il cappuccio della candela dal braccio del manubrio.
Page 35
Italiano 2 SIGNIFICATO DEI SIMBOLI SULL’APPARECCHIO Costruttore Modello Tipo Numero di serie Peso netto Numero di giri Anno di costruzione Potenza Livello sonoro Leggere le istruzioni per l’uso prima di mettere in funzione! Pericolo intossicazioni. Non usare in ambienti chiusi. Allontanare i terzi dalla zona di pericolo! Pericolo di esplosione.
Page 36
Italiano 3 NOMENCLATURA 5 MONTAGGIO manico superiore Per il montaggio di questo apparecchio siete pregati di seguire le istruzioni per il montaggio leva semovenza riportate nelle ultime pagine del manuale. leva freno Tutela dell’ambiente, smaltimento leva acceleratore Gli elementi d’imballaggio (sacchetti di plastica, parasassi polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non manico inferiore devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Page 37
Italiano 3) Tirare velocemente con continuità la fune di Non inserire la trazione quando il motore avviamento ed accompagnarla poi lentamente è spento. nel riavvolgimento. 9) Spingere la leva d’innesto trasmissione contro il braccio superiore del manubrio e L’acceleratore del motore è regolato su mantenerla premuta – la leva d’inserimento un valore fisso.
Page 38
Italiano Freno lama (BBC) Le batterie devono essere smontate e smaltite adeguatamente anche per gli m a c c h i n e contrassegnate apparecchi, che vengono avviati al circuito con BBC hanno la possibilità di innestare e di raccolta (per il riciclaggio). Il vostro fornitore disinnestare la lama mantenendo il motore in specializzato o i centri di raccolta comunali moto.
Page 39
Italiano Scarico laterale (optional) Pulizia sottoscocca (optional) 1) inserire il tappo mulching come al punto A macchina ferma e spenta. XVIII - Collegare il raccordo (19) sulla scocca al 2) alzare il parasassi laterale e posizionare il rubinetto alimentazione acqua. deflettore Aprire il rubinetto. 3) rilasciare il parasassi laterale - Avviare il motore (lama in rotazione) lascian- dola funzionare per alcuni minuti. - A pulizia avvenuta: spegnere il motore.
Page 40
Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Dichiara che la macchina tosaerba motore a scoppio • modello (a) • potenza (b) • larghezza di taglio (c) • massa (d) • n° di serie (e) È conforme ai requisiti delle seguenti direttive CE: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE In ottemperanza alle seguenti norme: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Dichiara inoltre che il fascicolo tecnico è costituito presso: MA.RI.NA.
Page 41
Nederlands Vertaling van oorspronkelijke instructie INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............. BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP DE MACHINE ........ BESCRIJVING ..................... GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING ............MONTAGE ....................INGEBRUIKNEMING ................... VERZORGING EN ONDERHOUD ............. HULP BIJ STORINGEN ................- Gebruik de grasmaaier nooit bij defecte of VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN beschadigde beveiligingsapparatuur, en ook Bij het gebruik van gazonmaaiers gelden ter...
Page 42
Nederlands - Houd handen en voeten niet in de buurt van Onderhoud en opbergen ronddraaiende delen. Altijd voor werkzaamheden aan de machine: - Gebruik de gazonmaaier alleen met - Schakel de motor uit, wacht tot het mes tot stilstand inachtneming van de door de stuurstang is gekomen en trek de bougiestekker los.
Page 43
Nederlands 2 BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OP DE MACHINE Fabrikant Model Type Serienummer Nettogewicht Toerenta Bouwjaar Vermogen Geluidsvermogen Lees de gebruiksaanwijzing voor de ingebruikneming. Gevaar voor vergiftigingen. Niet in afgesloten ruimten gebrui- ken. H o u d t p e r s o n e n u i t h e t gevaarlijke gebied.
Page 44
Nederlands 3 BESCRIJVING 5 MONTAGE bovenste hendel Volg bij de montage van dit apparaat de montage-instructies op de laatste gemechaniseerde hendel bladzijden van deze handleiding. remhendel Zorg voor het milieu. Afvoer van afval. versnellingshendel De verpakkingsmaterialen (plastictassen, bescherming tegen steenslag piepschuim, spijkers, karton etc.) mogen niet onderste hendel binnen beriek van kinderen bewaard worden...
Page 45
Nederlands 3) Trek het startkoord snel naar buiten en laat rijsnelheid bedraagt ca. 3,7 km per uur. het langzaam weer oprollen. Wielaandrijving uitschakelen De motor heeft een vaste gasinstelling. Een 10) Laat de transmissieschakelbeugel los. toerentalregeling is daarom niet mogelijk. Motor uitschakelen b) Met gasafstandsbediening 11) Zet de gashendel op de stand (Stop).
Page 46
Nederlands V E R Z O R G I N G E N O N - Uw vakhandel of het inzamelpunt van uw gemeente kunnen voor een juiste afvoer DERHOUD zorgen. Altijd voor onderhoudsenreiniging- Startaccu op laden swerkzaamheden Trek debougiestek- De startaccu (Pb) is onderhoudsvrij. Voor ker los.
Page 47
Nederlands Zijafvoer (optioneel) Reiniging onderkant carrosserie (optio- neel) 1) breng de mulchdop aan zoals bij punt 2) haal de deflector aan de zijkant op en plaats Bij uitgeschakelde en stilstaande machine. de afschermkap - Sluit de koppeling (19) op de carrosserie aan 3) laat de deflector aan de zijkant los op de watertoevoerkraan. Open de kraan. - Start de motor (het mes in rotatie) en laat hem enkele minuten draaien. - Wanneer de reiniging heeft plaatsgevonden: de motor uitschakelen. Sluit de kraan, neem de slang van de koppeling/carrosserie weg 8 HULP BIJ STORINGEN Altijd voor onderhouds-en reinigingswerkzaamheden, trek de bougiestekker los.
Page 48
Nederlands EC-VERKLARING VAN CONFORMITEIT MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Verklaren dat de machine grasmaaier en ontploffingsmotor • Model (a) • Vermogen (b) • Snijbreedte (c) • Gewicht (d) • Serienummer (e) Is in overeenstemming met de voorschriften van de volgende CE-richtlijnen 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CEE Overeenkomstig de volgende normen: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995...
Page 49
Español Traducción de instrucciones originales ÍNDICE CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........SÍMBOLOS EN EL APARATO ..............DESCRIPCION .................... USO CORRECTO DEL APARATO ..............MONTAJE ....................PUESTA EN MARCHA ................. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ............... LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ..............CONSEJOS Y ADVERTENCIAS los tornillos de sujeción no están desgastados ni estropeados. En caso de sustitución, cambiar DE SEGURIDAD...
Page 50
Español - En caso de tener que alzar el cortacésped para Mantenimiento y almacenamiento arrancarlo, la cuchilla deberá mostrar siempre en Antes de proceder a los trabajos de cuidados la dirección opuesta a la posición del usuario. y mantenimiento de la máquina cortacésped, - No aproximar los pies y las manos a las piezas observar lo siguiente: y elementos rotativos del aparato. - Apagar el motor.
Page 51
Español 2 SÍMBOLOS EN EL APARATO Constructor Modelo Tipo Número de serie Peso neto Número de vueltas 7 Año de construcción Potencia Nivel de potencia sonora ¡Léanse las instrucciones de uso antes de poner en marcha Peligro intoxicaciones. No usar el aparato! en ambientes cerrados.
Page 52
Español 3 DESCRIPCION 5 MONTAJE asa superior P ara el montaje de este aparato se ruega que palanca semoviente Ud. cumpla con las instrucciones de montaje indicadas en las últimas páginas del manual. palanca freno palanca acelerador Consejos para preservar el medio ambiente / Eliminación del embalaje delantal Los elementos del embalaje (bolsos de plásti-...
Page 53
Español 3) Tirar rápido de la cuerda del estárter y sol- 9) Oprimir la palanca de accionamiento en di- tarla lentamente hasta que vuelva a enrollarse rección al larguero superior y mantenerla en completamente. dicha posición – la palanca no enclava en esta posición. El motor tiene un ajuste fijo derevolucio- nes. Poreste motivo noesposible regular Velocidad de desplazamiento: aprox. 3,7 km las revoluciones. Desacoplar las ruedas motrices b) con mando a distancia para el surtidor del gas 1) Situar la palanca de aceleración en la posi- 10) Soltar la palanca de accionamiento.
Page 54
Español Para concetar la cuchilla de corte, se debe del mismo modo, para su reciclaje y recupera- presionar la palanca 1hacia el manillar y empujar ción. El técnico oficial de la marca o el servicio el pomo 2 hacia abajo.Para desconectarla de recogida de la comunidad (punto de recogi- soltar la palanca 1 da) se encargan de la recogida de los aparatos Atencion la cuchilla tarda unos segun- para su reciclaje o recuperación.
Page 55
Español Descarga lateral (opcional) Limpieza debajo del chasis (opcional) 1) insertar el tapón mulching tal como se ha Con la máquina parada y apagada. descrito en el punto - Conectar el racor (19) situado en el chasis al grifo de alimentación de agua. 2) levantar la cubierta de protección contra Abrir el grifo. piedras lateral y colocar el deflector - Poner en marcha el motor (cuchilla en rota- 3) soltar la cubierta lateral ción) y dejarlo funcionar unos minutos. - Una vez efectuada la limpieza: apagar el motor.
Page 56
Español DE CONFORMIDAD DE LA DECLARACIÓN MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declaramos que la máquina cortacésped con motor de explosion • Modelo (a) • Potencia (b) • Anchura de corte (c) • Peso (d) • Número de serie (e) Respeta los requisitos de las siguientes directivas de la CE: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE En el cumplimiento de las siguientes normas: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995...
Page 57
Português Tradução das instruções originais ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS EXISTENTES NO APARELHO ....DESCRIÇÃO ....................UTILIZAÇÃO DE ACORDO COM AS DISPOSIÇÕES LEGAIS....MONTAGEM ....................COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO ............MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................ AJUDA EM CASO DE ANOMALIAS ............INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA caso de substituição, trocar todas as lâminas Na utilização de máquinas de cortar relva,...
Page 58
Português - Se a máquina de cortar relva tiver que ser Manutenção e armazenamento levantada para entrar em funcionamento, o Antes de qualquer intervenção no aparelho: dispositivo de corte tem que estar apontado - Desligar o motor, esperar que a lâmina de no sentido oposto ao do utilizador. corte esteja completamente imobilizada e, - As mãos e os pés nunca devem estar depois, retirar o terminal da vela de ignição.
Page 59
Português 2 SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS EXISTENTES NO APARELHO Fabricante Modelo Tipo Numero de série 5 Peso líquido Número de rotações Ano de construção Capacidade Nível de Intensidade de Som A n t e s d a c o l o c a ç ã o e m funcionamento, ler as Instruções Perigo intoxicações.
Page 60
Português 3 DESCRIÇÃO 5 MONTAGEM cabo superior Para a montagem deste aparelho é necessário seguir as instruções para a 2 alavanca semi móvel montagem colocadas nas últimas pági- alavanca freio nas do manual. alavanca acelerador Protecção do meio ambiente, reciclagem proteção contra pedras Os elementos de embalagem (sacos de plástico, cabo inferior isopor expandido, pregos, cartões, etc...) não...
Page 61
Português 3) Puxar com força o cabo de arranque para fora e, Desligar o accionamento das rodas depois, deixá-lo recolher lentamente. 10) Libertar o arco de ligação da engrena- gem. O motor tem um ajuste fixo do gás.Por isso, não é possível umaregulação das Desligar o motor rotações. 11) Colocar o dispositivo acelerador na posição b) com telecomando a gás (Stop) 1) Colocar o dispositivo acelerador na posição (Arranque)
Page 62
Português O seu Agente vendedor ou as autoridades Atenção: a lâmina necessita de al- municipais da sua zona, com as suas centrais de guns segundos atéparar. recolha, são responsáveis por uma reciclagem com total respeito pelo meio ambiente. 7 MANUTENÇÃO E LIMPEZA Pôr a bateria do motor de arranque à...
Page 63
Português Descarga lateral (opcional) Limpeza sob carroçaria (opcional) 1) Inserir a tampa mulching como descrito no Com a máquina parada e desligada. ponto - Conectar a união (19) na carroçaria à torneira de alimentação de água. 2) Erguer o anteparo contra pedras lateral e Abrir a torneira. posicionar o deflector - Arrancar o motor (lâmina em rotação) deixan- 3) Soltar o anteparo contra pedras lateral do-a funcionar por alguns minutos. - Terminada a limpeza: desligar o motor. Fechar a torneira, soltar o tubo da união/ carroçaria 8 AJUDA EM CASO DE ANOMALIAS...
Page 64
Português DE CONFORMIDADE DECLARAÇÃO MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Declara que a máquina corta grama motor a explosão • Modelo (a) • Capacidade (b) • Largura do corte (c) • Peso (d) • Numero de série (e) E’ conforme às directivas CE seguintes: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE No respeito das seguintes normas: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Além disso declara que o fascículo técnico encontra-se:...
Page 65
Magyar Az eredeti utasítás fordítása INDEX BIZTONSÁGI UTASÍTASOK ................ A KÉSZÜLÉKEN TALALHATO SZIMBÓLUMOK JELENTESE ....NOMENKLATURA ..................4 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ............ÖSSZESZERELÉS ..................ÜZEMBE HELYEZÉS ................... KARBANTARTÁS ÉS GONDOZÁS ............. SEGÍTSÉG ÜZEMZAVAR ESETÉN ............. esetén úgy helyezze be a pengéket és a BIZTONSÁGI UTASÍTASOK rögzítőcsavarokat, hogy megmaradjon a ké- A sérülésveszély elkerülése végett a páz-...
Page 66
Magyar - Ha lejtőn használja, a készüléket mindig - Soha ne tárolja a pázsitnyirógépet úgy, hogy a keresztben vezesse. Ne használja a pázsit- tartályában benzin van, olyan épületben, ahol nyirógépet lejtőn fel es le, valamint 15°-nál a benzingozök nyílt lánggal vagy szikrákkal nagyobb dőlésszôgû lejtőkön. kerülhetnek kapcsolatba - robbanásveszély! - Vigyázzon, amikor irányt változtat vagy ami- - A benzintartály kiürítése csakis a szabadban kor hâtrafelé nyír.
Page 67
Magyar 2 A KÉSZÜLÉKEN TALALHATO SZIMBÓLUMOK JELENTESE Epito Tipus Tipus Széria szám 5 Nettó súly Percenkénti fordulatszám Gyártási év Sùly Hangerőszint Üzembe helyezés előtt olvassa el a használati utasitást! Mérgezésveszély! Ne használja zárt térben. e n g e d j e n s e n k i t veszélyzónába! R o b b a n á...
Page 68
Magyar 3 NOMENKLATURA 5 ÖSSZESZERELÉS 1 felső fogantyú Ennek a készüléknek az összesze- reléséhez megkérjük, hogy kövesse 2 saját meghajtású beállító a kézikönyv utolsó oldalain található 3 fék beállító összeszerelési utasításokat. 4 gyorsító beállítója Környezetvédelem, ártalmatlanitás 5 kőterelő A csomagolóanyagnak a részeit ( műanyag tasakok, polisztirol, szögek, kartonok, stb. ) 6 alsó fogantyú...
Page 69
Magyar 3) Az inditózsinórt lendületesen húzza ki, utána A kerékmeghajtás kikapcsolása hagyja lassan felcsavarodni. 10) Engedje el a sebességváltót. A motor gáz-beállítása rögzített. A motor kikapcsolása Ezért nincs lehetoség a fordulatszám 11) A gázszabályozó kart állitsa (stop) he- szabályozására. lyzetbe. b) gaz-tavműködtetéssel 1) A gâzszabâlyozô kart âllitsa (start) hely- 12) Engedje ki a motor fékkarját. zetbe A vágókés a motor kikapcsolása után még egy pár másodpercig forog - ezért 2) primer nyomógombot 3x nyomja le, kb. 2 ne nyúljon azonnal a készülék alá! másodperces idoközönként.
Page 70
Magyar 7 K A R B A N TA R T Á S É S G O N- Az indítóakkumulátor feltöltése DOZÁS Az inditóakkumulátor (Pb) karbantartásmentes. A pázsitnyiró gép első üzembe helyezése előtt Minden tisztítási és karbantartási az inditóakkumulátort fel kell tölteni. munkálat megkezdése előtt húzza le P á z s i t n y i r á s k ö z b e n a z a k k u m u l á t o r a gyújtógyertya csatlakozóját! önműködően töltődik.
Page 71
Magyar Oldalso lerakàs (optional) Kulso lemezborìtàs tisztitàsa(optional) 1)helyezze bele a mulching dugòt ahogy a A gèp kikapcsolt àllapotban van. pont mutatja -Csatlakoztassa a cso csatlakozòt (19) a vìzve- zetèkcso csapjàhoz. 2)emelje fel az oldalsò kavics felverodèst Nyissa ki a csapot. akadàlyozò burkolatot ès pozicionàlja a terelolemezt Inditsa be a motort (penge korbe forog) ès hagyja pàr percig mukodni.
Page 72
Magyar CE MEGFELELŐSÉGI IGAZOLVÁNY MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Kijelenti, hogy a robbanómotorú fűnyírógép • Tipus(a) • Teljesìtmèny (b) • Vágás szélessége (c) • Súly (d) • Széria szám (e) Megfelel a következõ utasítások által elõirt követelmènyeknek: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE A következõ szabályok èrtelmèben: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Kijelenti, hogy a muszaki dokumentàciòban talàlhatò: MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Kivizsgálva: (m) 2000/14/EEC direktívák: A konform értékeléséhez szükséges eljárás (VI. Melléklet) kivizsgál- va: (n)
Page 73
Polski Tłumaczenie instrukcji oryginalnej SPIS TREŚCI 1 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ............2 ZNACZENIE SYMBOLI NA URZĄDZENIU ..........3 SCHEMAT URZĄDZENIA ................ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ........5 MONTAŻ ...................... 6 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA ..............7 PRZEGLĄD I KONSERWACJA ..............USUWANIE USTEREK ................WSKAZÓWKI ich wsporniki oraz śruby mocujące nie są zużyte lub zniszczone. W przypadku konieczności wymiany BEZPIECZEŃSTWA zastąpić wszystkie noże tnące i śruby mocujące aby zabezpieczyć właściwą równowagę urządzenia W celu ochrony przed zranieniem w cza- - Nie używać nigdy kosiarki jeżeli przyrządy sie użytkowania i obsługi urządzenia ochrony są wadliwe lub uszkodzone lub tym...
Page 74
Polski - Dłonie i stopy trzymać z dala od wirujących - Wyłączyć silnik, odczekać, aż zespół tnący części urządzenia. całkowicie się zatrzyma i wyjąć wtyczkę świec - Użytkowanie kosiarki dozwolone jest tylko z zapłonowych. zachowaniem odstępu bezpieczeństwa, który - Do prac przy zespole tnącym założyć rękawice wyznacza uchwyt prowadzący. ochronne. - Zwracać uwagę na stabilną podstawę. - Kosiarki zawierajęcej paliwo w zbiorniku nie - Nie wolno podnosić, ani przenosić kosiarki z wolno przechowywać w pomieszczeniach i pracującym silnikiem. Odczekać, aż zespół...
Page 75
Polski 2 ZNACZENIE SYMBOLI NA URZĄDZENIU Producent Model Numer serii Waga netto 6 Liczba obrotów Rok produkcji Waga Poziom Mocy Akustycznej Przed uruchomieniem urządzenia Niebezpieczeństwo zatrucia. przeczytać instrukcje obsługi! Nie używać w pomieszczeniach zamkniętych. Na obszar niebezpieczeństwa nie dopuszczać osób trzecich! Niebezpieczeństwo wybuchu.
Page 76
Polski 3 SCHEMAT URZĄDZENIA 5 MONTAŻ 1 uchwyt górny W celu montażu niniejszego urządzenia należy śledzić instrukcje montażu opisaną 2 dźwignia samoczynna na ostatnich stronach tego podręcznika. 3 dźwignia hamulca Ochrona środowiska, usuwanie opakowania 4 dźwignia gazu Elementy opakowania (worki foliowe, styropian, listwa ochronna gwoździe, tektura, itd. …) nie powinny być dostępne dla uchwyt dolny dzieci, gdyż stanowią potencjalne źródło zagrożenia. silnik Materiały wykorzystywane do pakowania 8 koło przednie stanowią potencjalne źródło zanieczyszczenia nadwozie...
Page 77
Polski 3)Linkę startową wyciągnąć szybko, a następnie Wyłączanie napędu kół powoli zwalniać, aby się zwinęła. 10) Zwolnić dźwignię sprzęgła Silnik posiada stałe ustawienie gazu. Wyłączanie silnika Dlatego regulacja obrotów silnika nie 11 Dźwignię gazu ustawić w pozycji jest możliwa. (stop). b) ze zdalnym sterowaniem gazu 12) Zwolnić dźwignię włączającą. 1) Dźwignę gazu ustawić w pozycji (start). Nóż tnący obraca się jeszcze kilka 2) Przycisk zapłonu nacisnąć 3x w odstępach sekund po wyłączeniu silnika –...
Page 78
Polski Obowiązek właściwego usunięcia akumulatorów 7 PRZEGLĄD I KONSERWACJA przejmuje handel specjalistyczny i odpowiednie Przed przystąpieniem do przeglądu, kon- punkty zbioru (punkty recyklingu). serwacji i czyszczenia urządzenia należy Ładowanie akumulatora startowego wyjąć wtyczkę świec zapłonowych! Akumulator startowy (Pb) nie wymaga przeglądu Urządzenia nie pryskać wodą. Woda ani konserwacji. Przed pierwszym uruchomie- może dostać się do zespołu zapłonowego lub niem kosiarki do trawy należy doładować...
Page 79
Polski Wylot boczny (optional) Czyszczenie spodu obudowy (optional) 1) włożyć zatyczkę mulching zgodnie z Przy nieruchomej i wyłączonej kosiarce. punktem - Podłączyć złączkę (19) na obudowie do kurka zasilania wodą. 2) podnieść boczną osłonę zabezpieczającą Otworzyć kurek. przed kamieniami i ustawić deflektor - Uruchomić silnik (nóż wiruje) i pozwolić mu 3) opuścić osłonę boczną działać przez kilka minut. - Po zakończeniu czyszczenia: wyłączyć silnik. Zamknąć kurek, odłączyć wąż od złączki na 8 USUWANIE USTEREK obudowie Przed przystąpieniem do przeglądu, konserwacji i czyszczenia urządzenia należy wyjąć...
Page 80
Polski DEKLARACA ZGODNOŚCI WE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Deklaruje że kosiarka do trawy kosiarka, i silnikiem czterosuwowym • Model (a) • Moc (b) • Szerokość cięcia (c) • Waga (d) • Numer serii (e) Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE I jest zgodny z następującymi normam: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Oświadcza ponadto iż broszura z danymi technicznymi powstała w / u : MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Testowane przez : (m) Dyrektywy (EWG) nr 2000/14/EEC: Zastosowano następujące procedury oceny (Aneks VI) testowane przez: (n)
Page 81
Česky Překlad původních pokynů OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 2 VÝZNAM SYMBOLŮ NA SEKAČCE............POPIS STROJE ................... 4 STANOVENÉ POUŽITÍ ................5 MONTÁŽ ...................... UVEDENÍ DO PROVOZU ................7 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ ................8 POMOC PŘI PORUCHÁCH ................ a sběrný vak, vadná nebo poškozená, nebo BEZPEČNOSTNÍ POKYNY dokonce když tato zařízení zcela chybí. Při používání sekaček trávy platí k ochranš - Zastavte motor a odpojte čepičku zapalovací...
Page 82
Česky - Nedávejte ruce a nohy do blízkosti rotujících Udržba a uskladnění dílů. Před veškerými pracemi na sekačce trávy: - Používání sekačky trávy je dovoleno pouze - Vypněte motor, vyčkejte klidového stavu nože při dodržení bezpečné vzdálenosti uvedené a stáhněte koncovku zapalovacího kabelu. vodícím držadlem. - Při činnostech v oblasti nože noste vždy - Dbejte na bezpečný postoj. ochranné rukavice. - Nikdy nezvedejte a nenoste sekačku trávy - Neuschovávejte nikdy sekačku trávy s za chodu motoru. Vyčkejte klidového stavu benzínem v nádrži v budovách, ve kterých sekacího nástroje a stáhněte koncovku mohou benzínové páry přijít do kontaktu zapalovacího kabelu.
Page 83
Česky 2 VÝZNAM SYMBOLŮ NA SEKAČCE Výrobce Model Sériové číslo výrobku 5 Čistá váha 6 Počet otáček Rok výroby Hmotnost Hladina akustického výkonu Před uvedením do provozu si přečtěte návod na obsluhu! Nebezpečí otravy. Nepoužívat v uzavřených prostorech. Udržujte třetí osoby v dostatečné Nebezpečí...
Page 84
Česky 3 POPIS STROJE 5 MONTÁŽ 1 vrchní rukojeť Montáž tohoto přístroje vyžaduje, abyste dodržovali instrukce uvedené pohyblivá páka na poslední straně tohoto návodu. brzdová páka Ochrana životního prostředí, likvidace plynový pedál Části obalu (plastové sáčky, pěnový polystyrén, 5 ochranný kryt proti kamínkům hřebíky, kartóny atd.) se nesmí nechat v dosahu 6 spodní rukojeť dětí, protože jsou pro ně potenciálním zdrojem motor nebezpečí. 8 přední kolo Balicí materiály jsou potenciální zdroje karosérie znečištění životního prostředí.
Page 85
Česky 3) Vytáhněte rychle startovací lanko a potom jej Vypnutí pohonu kol opět nechejte pomalu namotat. 10) Uvolněte převodový řadící třmen. Vypnutí motoru Motor má pevné nastavení plynu. Proto není možná regulace otáček. 11)Nastavte páčku akcelerátoru na pozici b) S dálkovým ovládáním (Stop) . 1) Nastavte páčku akcelerátoru na pozici 12) Uvolněte brzdící třmen motoru. (Start). Po vypnutí motoru dobíhá sekací 2) V časovém intervalu po 2 sekunách stiskněte nůž ještě několik sekund – proto pod 3x primární knoflík.
Page 86
Česky 7 ÚDRŽBA A OŠETŘOVÁNÍ Nabíjení startovací baterie Startovací baterie (Pb) nevyžaduje údržbu. Před všemi údržbářskými a čistícími p r a c e m i s t á h n ě t e k o n c o v k u Před prvním uvedením sekačky do provozu se zapalovacího kabelu! má startovací baterie dobít.
Page 87
Česky Boční vyhazování (nadstandardní vybavení) Čištění podvozku (nadstandardní vyba- vení) 1) Nasaďte mulčovací nástavec podle postupu v bodu Zastavte a vypněe stroj. 2) zvedněte boční kryt proti odskakujícím - Nasaďte hadici pro přívod vody na vývod (19). kamínkům a umístěte deflektor Otevřete vodovodní kohoutek. 3) sklopte boční kryt proti odskakujícím kamínkům - Uveďte do chodu motor (otáčení nože) a nechte jej několik minut běžet.
Page 88
Česky PREHLÁSENIE EHS O ZHODNOSTI MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Potvrzuji, že sekačka kosac°ka s otoc°ny>m noz°om,a spal'ovacim motorom • Model (a) • Výkon (b) • Sàírka rezu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo výrobku (e) Je zhodný s poz°adavky a s následne°uvedenými sme°rnicemi: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE...
Page 89
Slovensky Tłumaczenie oryginalnej instrukcji OBSAH 1 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ................ 2 VÝZNAM SYMBOLOV NA SEKAČKE ............POPIS ......................4 STANOVENÉ POUŽITIE ................5 MONTÁŽ ...................... UVEDENIE DO PREVÁDZKY ..............7 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE ................. POMOC PRI PORUCHÁCH ................ s poškodenými alebo opotrebovanými BEZPEČNOSTNÉ POKYNY bezpečnostnými zariadeniami ako sú Pri použití...
Page 90
Slovensky - Používanie sekačky trávy je dovolené iba rukavice. pri dodržaní bezpečnej vzdialenosti udanej - Neuschovávajte nikdy sekačku trávy s vodiacim držadlom. benzínom v nádrži v budovách, v ktorých - Dbajte na bezpečný postoj. sa môžu benzínové pary dostať do kontaktu - Nikdy nedvíhajte alebo neprenášajte sekačku s otvoreným plameňom alebo iskrami – trávy za chodu motora. Vyčkajte pokojný nebezpečenstvo výbuchu! stav sekacieho nástroja a stiahnite koncovku - Vypustenie benzínovej nádrže vykonávajte...
Page 91
Slovensky 2 VÝZNAM SYMBOLOV NA SEKAČKE Výrobca Model Sériové číslo 5 Čistá váha 6 Počet otáčok Rok výroby Hmotnosť Hladina akustického výkonu Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu! N e b e z p e č e n s t v o o t r a v y. N e p o u ž...
Page 92
Slovensky 3 POPIS 5 MONTÁŽ 1 vrchná rukoväť Montáž tohto prístroja vyžaduje, aby ste dodržovali inštrukcie uvedené na pohyblivá páka poslednej strane tohto návodu. brzdová páka Ochrana životného prostredia, likvidácia plynový pedál Baliace časti (plastové vrecúška, rozpínavý ochranný kryt proti kamienkom polystyrén, klince, kartóny, atď...) nesmú byť...
Page 93
Slovensky 3) Vytiahnite rýchlo štartovacie lanko a potom ho Vypnutie pohonu kolies opäť nechajte pomaly namotať. 1 0) Uvoľnite prevodový riadiaci strmeň. Motor má pevné nastavenie plynu. Preto Vypnutie motora nie je možná regulácia otáčok. 11) Nastavte páčku akcelerátora na pozíciu b) S diaľkovým riadením plynu (Stop). 1) Nastavte páčku akcelerátora na pozíciu 12) Uvoľnite brzdiaci strmeň motora. (Štart). Po vypnutí motora dobieha sekací 2) V časovom intervale vždy po 2 sekundách nôž...
Page 94
Slovensky 7 ÚDRŽBA A OŠETROVANIE Nabíjanie štartovacej batérie Štartovacia batéria (Pb) nevyžaduje údržbu. Pred všetkými údržbárskymi a Pred prvým uvedením sekačky do prevádzky čistiacimi prácami stiahnite koncovku by sa mala štartovacia batéria dobiť. zapaľovacieho kábla! Počas sekacia sa batéria nabíja samočinne. Sekačku trávy neostrekujte vodou. Voda Pri vybití pred zimnou prestávkou alebo pri preniknutá do zapaľovacej sústavy, popr. do dlhších odstaveniach (>6 mesiacov) sa batéria karburátora môže viesť k poruchám.
Page 95
Slovensky Bočné odhadzovanie (nadštandardná Čistenie podvozku (nadštandardná vý- výbava) bava) 1) nasaďte mulčovací kryt podľa postupu v Stroj musí byť zastavený a vypnutý. bode - Pripojte prívod vody na vývod (19), umiest- nený na skrini. 2) zdvihnite bočný kryt proti odskakujúcim Otvorte vodovodný kohútik. kamienkom a umiestnite vyklápač - Spustite motor (otáčanie noža) a nechajte ho 3) spustite kryt proti odskakujúcim kamien- niekoľko minút v chode.
Page 96
Slovensky EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU’ MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Prehlasuje, že kosačka na trávu so spaľovacím motorom • Model (a) • Výkon (b) • Šírka skosu (c) • Hmotnost (d) • Sériové číslo (e) Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE V zhode s nasledujúcimi normami: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995...
Page 97
Pyccknň Перевод оригинальной инструкции Содержание 1 Указания по технике безопасности ............2 значение символов, изображенных на косилке ........3 Описание ..................... 4 Использование по назначению ..............5 Монтаж ......................6 Ввод в эксплуатацию .................. 7 Техобслуживание и уход ................8 Помощь при устранении неисправностей ..........У к а з а н и я п о т е х н и к е - Перед началом использования газонокосилки...
Page 98
Pyccknň - Косилкой можно пользоваться только для закрытом помещении, так как не исключена скашивания травы на газонах. опасность отравления выхлопными газами! - Ни в коем случае нельзя выводить из строя Техобслуживание и хранение предохранительные и защитные приспособления. П е р е д н а ч а л о м л ю б ы х р а б о т п о - Для запуска газонокосилки необходимо, техобслуживанию устройства: чтобы режущий механизм мог совершенно...
Pyccknň 2 значение символов, изображенных на косилке Производитель Модель 3 Тип Серийный номер 5 Вес нетто 6 Количество оборотов 7 Год изготовления Масса Уровень звуковой мощности Опасность отравления. Не Перед вводом в эксплуатацию использовать в закрытых н е п р е м е н н о п...
Pyccknň 3 Описание 5 Монтаж 1 верхняя ручка Для монтажа данного устройства следуйте инструкциям монтажа, приведённым на 2 рычаг движения последних страницах руководства. 3 рычаг тормоза Защита окружающей среды, утилизация 4 рычаг ускорителя Детали упаковки (пластиковые пакеты, 5 камнезащитная решётка пенополистирол, гвозди, картон и т. д.) не 6 нижняя ручка...
Page 101
Pyccknň 2) Прижмите ручку торможения двигателя Включение колесного привода к верхней части рукоятки газонокосилки и Только для косилок с таким приводом! крепко держите ее, так как в этом положении Ре дуктор не льзя подк лючать при ручка торможения не фиксируется. выключенном двигателе! 9) Прижмите ручку включения редуктора к 3) Быстро потяните за стартерный трос и рукоятке косилки и крепко держите ее – в этом...
Pyccknň 7 Техобслуживание и уход Квалифицированной утилизацией батарей занимаются торговая организация, в которой Вы Пере д нача лом любых работ приобрели газонокосилку, а также специальные по техобслуживанию и чистке приемные пункты, ответственные за вторичную с н и м а й т е ш т е к е р с о с в е ч и переработку отходов.
Pyccknň Очистка основания кузова (опция) Боковая выгрузка (опция) При остановленной и выключенной машине. 1) установить пробку mulching согласно указаний - Подсоединить соединение (19) на кузове к крану подачи воды. 2) поднять боковой камнезащитный щиток Открыть кран. и позиционировать дефлектор - Запустить двигатель (лезвие вращается), 3) отпустить боковой камнезащитный оставляя функционировать на протяжении щиток нескольких минут. - При завершенной очистке: выключить двигатель. Закрыть кран, отсоединить трубу от соединения/кузова 8 Помощь при устранении неисправностей Перед...
Page 104
Pyccknň EC ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy заявляет, что газонокосилка с двигателем внутреннего сгорания • Модель (a) • Мощность (b) • Ширина резания (c) • Вес (d) • Серийный номер (e) соответствует нормативам Директив: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Cоответствует следующим нормативам: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Кроме того, заявляет, что техническое досье разработано: MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Анализировано: (m) Директив 2000/14/CEE: Процедура выполнена для анализа соответствия (Приложение...
Page 105
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών 1 Υποδείξεις ασφαλείας ............... Σημασία των συμβόλων στο μηχάνημα ........................Αρμόζουσα χρήση ................Συναρμολόγηση ................Αρχική θέση σε λειτουργία ............7 Συντήρηση και φροντίδα ..............Αντιμετώπιση βλαβών ..............Υποδείξεις ασφαλείας - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το χορτοκοπτικό παρουσία ελαττωματικών ή κατεστραμμένων Κατά τη χρήση κουρευτικών ισχύουν για την διατάξεων προστασίας ή, ακόμη λιγότερο, προστασία...
Page 106
- Μη φέρνετε τα χέρια και τα πόδια σας κοντά τραβήξτε το μπουζοκαλώδιο από το μπουζί. σε περιστρεφόμενα μέρη. - Κατά τις εργασίες στην περιοχή του μαχαιριού - Η χρήση του κουρευτικού επιτρέπεται μόνο φοράτε πάντοτε προστατευτικά γάντια. υπό τήρηση της απόστασης ασφαλείας που - Μην αποθηκεύετε το κουρευτικό με βενζίνη στο καθορίζεται από το κοντάρι οδήγησης. ρεζερβουάρ μέσα σε κτίρια, στα οποία οι ατμοί της - Φροντίζετε για σταθερή πρόσφυση στο βενζίνης μπορούν να έρθουν σε επαφή με ανοιχτή έδαφος. φλόγα ή με σπινθήρα - κίνδυνος έκρηξης! - Μην ανασηκώνετε και μη μεταφέρετε το - Το άδειασμα του ρεζερβουάρ θα πρέπει να κουρευτικό ποτέ με αναμμένού τον κινητήρα.
Page 107
2 Σημασία των συμβόλων στο μηχάνημα Π ρ ι ν τ η ν α ρ χ ι κ ή θ έ σ η σ ε λειτουργία διαβάστε τις οδηγίες Κίνδυνος δηλητηρίασης. Μη χρήσης! χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε κλειστούς χώρους. Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη...
Page 108
5 Συναρμολόγηση 1 πάνω λαβή Για τη συναρμολόγηση αυτού του μηχανισμού, ακολουθήστε τις οδηγίες συναρμολόγησης, 2 μοχλός αυτοκίνησης στις τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου. 3 μοχλός φρένου Προστασία περιβάλλοντος, απόσυρση 4 μοχλός επιτάχυνσης (γκάζι) 5 προστατευτικό εκτόξευσης χαλικιών 6 κάτω λαβή 7 κινητήρας 8 μπροστινή ρόδα 9 σκελετός 10 πίσω ρόδα 11 καλάθι συλλογής 6 Αρχική θέση σε λειτουργία 12 στήριγμα λεπίδας...
Page 109
3) Τραβήξτε το σχοινί εκκίνησης με φόρα Θέση τροχοκίνησης εκτός λειτουργίας προς τα έξω και κατόπιν αφήστε το αργά να 10) Αφήστε ελεύθερο το τόξο ζεύξης μετάδοσης ξανατυλιχτεί. κίνησης. Ο κινητήρας έχει σταθερή ρύθμιση Θέση του κινητήρα εκτός λειτουργίας γκαζιού. Γι’ αυτό δεν είναι δυνατή η 11) Ρυθμίστε την σκανδάλη γκαζιού στη θέση ρύθμιση του αριθμού στροφών. (στοπ).
Page 110
7 Συντήρηση και φροντίδα Τη σωστή απόσυρση αναλαμβάνει το κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το μηχάνημα ή Π ρ ι ν α π ό ό λ ε ς τ ι ς ε ρ γ α σ ί ε ς αντίστοιχα τα δημοτικά Κέντρα Συλλογής συντήρησης και καθαρισμού τραβάτε Απορριμμάτων (κέντρα Recycling).
Page 111
Καθαρισμός κάτω από το σασί (optional) Πλαϊνή απομάκρυνση (optional) Με σταματημένο και σβηστό μηχάνημα. 1) βάλτε την τάπα mulching όπως στο σημείο - Συνδέστε το ρακόρ (19) στο σασί με τη βρύση τροφοδοσίας νερού. 2) σηκώστε το πλευρικό καπάκι και τοποθετήστε Ανοίξτε τη βρύση. τον εκτροπέα - Εκκινήστε τον κινητήρα (μαχαίρι σε περιστροφή) και 3) απελευθερώστε το πλευρικό καπάκι τον αφήνετε να λειτουργήσει για μερικά λεπτά. - Μόλις ολοκληρωθεί ο καθαρισμός: σβήστε τον κινητήρα. Κλείστε τη βρύση, βγάλτε το σωλήνα από το ρακόρ/σασί 8 Αντιμετώπιση βλαβών Πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης και καθαρισμού τραβάτε το μπουζοκαλώδιο από το μπουζί! Βλάβη Αντιμετώπιση...
Page 112
Δήλωση σνμφωνιας CE MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Δηλώνει ότι η μηχανή πονρέματος τον γρασιδιον πινητήράς με ηλεπτριπό σπινθήρα • Модель (a) • Ισχύ σε(b) • Πλάτος κοπής(c) • Βάρος (d) • Αριθμός σειράς (e) Σίναι σνμφωνος με τις προδιαγραφες των Οδηγιών: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Σύμφωνα με τους κάτωθι ανόνες 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995...
Page 113
Türkçe Orijinal talimat çevirisi INDEX GÜVENLIK BILGILERI ................. CIHAZIN ÜZERINDEKI SEMBOLLERIN ANLAMLARI ........ AÇIKLAMA ....................CIHAZIN KURALLARA UYGUN OLARAK KULLANILMASI ......MONTAJ ....................... 6 CIHAZIN IŞLETMEYE ALINMASI ..............BAKIM VE TEMIZLIK ................... ARIZALARIN TESPITI VE GIDERILMESI ........... GÜVENLIK BILGILERI kontrol ediniz. Aşınmış veya hasarlı kısımların değiştirilmesi halinde, aparatın doğru balansını Çim biçme makinelerini kullanırken muhafaza etmek amacıyla bütün bıçak ağızları...
Page 114
Türkçe - Eğer çim biçme makinasının çalıştırılması Cihazın bakımı ve saklanması gerekiyorsa, cihazın kesme ünitesinin C i h a z d a y a p ı l a c a k b ü t ü n ç a l ı ş m a l a r yönünün, cihazı kullanan kişinin ters sırasında: istikametinde olması gerekir.
Page 115
Türkçe 2 CIHAZIN ÜZERINDEKI SEMBOLLERIN ANLAMLARI Üretici Model Seri no. 5 Net ağırlık 6 Devir sayısı 7 Üretim Yılı Ağırlık Akustik seviye Cihazı işletmeye almadan önce Zehirlenme tehlikesi. Kapalı kullanma kılavuzunu mutlaka alanlarda kullanmayınız. okuyunuz. İnsanları/hayvanları tehlike sahasından uzak tutunuz. Patlama tehlikesi.
Page 116
Türkçe 3 AÇIKLAMA 5 MONTAJ üst tutak Bu cihazın montajı için kılavuzun son sayfalarında belirtilen montaj talimatlarını hareket kolu uygulamanız rica edilir. fren kolu Çevre koruma ve giderme 4 hızlandırma kolu Ambalaj malzemeleri (plastik torba, genleşebilir 5 taş siperi polistrol, çivi, karton, vb...), potansiyel te- alt tutak hlike kaynakları olduklarından çocukların motor ulaşabilecekleri yerlerde bırakılmamalıdır.
Page 117
Türkçe 2) Cihazın taşıma kolunda bulunan motor freni- 9) Vites kolunu cihazı yönlendirmenizi sağlayan ne ait kolu çekili tutunuz – Motor fren kolunun kolu yönünde çekiniz ve bu şekilde tutunuz. sabitlenmesi mümkün değildir. Vites kolu sabitlenmez. 3) Çalıştırmayı sağlayan halatı hızlıca çekiniz ve Hareket hızı: yakl. 3,7 km/h daha sonra yavaşça sarılması bekleyiniz. Tekerleri tahrik eden sistemin kapatılması Motorun gaz ayarı sabittir. Bu nedenle 10) Vites kolunu bırakınız. devir sayısının ayarlanması mümkün Motorun kapatılması değildir. 11) Gaz kolunu (Stop) konumuna getiri- b) Gaz ayarı...
Page 118
Türkçe 7 BAKIM VE TEMIZLIK Akünün doldurulması Aküler genelde bakım gerektirmez. Çim biçme B ü t ü n B a k ı m t e m i z l i k makinesini ilk olarak çalıştırmadan önce çalışmalarından önce bujilerin fişini akünün doldurulması gerekir. çıkartınız! Çim biçme işlemi sırasında akü otomatik olarak, Cihazın üstüne kesinlikle su püskürtmeyiniz. kendi kendine dolar.
Page 119
Türkçe Yanal boşaltma (isteğe bağlı) Gövde altı temizliği (isteğe bağlı) Stop konumundaki kapalı makine ile. 1) Nokta de belirtildiği gibi mulching - Gövdenin üzerindeki rakoru (19) su besleme tıpasını takınız musluğuna bağlayınız. 2) Yanal taş siperini kaldırınız ve deflektörü Musluğu açınız. konumlandırınız - Motoru çalıştırınız (bıçak rotasyon halinde) ve 3) Yanal taş siperini bırakınız birkaç dakika işler olarak bırakınız. - Temizlik tamamlandığında: Motoru kapatınız. Musluğu kapatınız, hortumu rakordan/gövde- den çıkarınız 8 ARIZALARIN TESPITI VE GIDERILMESI Bütün bakım ve temizlik çalışmalarından önce bujilerin fişini çıkartınız! Arıza Arızanın giderilmesi Motor çalışmıyor...
Page 120
Türkçe CE UYGUNLUK BEYANNAMESI MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Patlamalı motorlu çim biçme makinesine dair beyan eder • Model (a) • Güç (b) • Kesim genişliği (c) • Ağırlık (d) • Seri no. (e) şağıdaki CE yönetmeliklerinin şartlarına uygundur:: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Taşağıdaki standartlara uygun olarak: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Ayrıca teknik fasikülün aşağıdaki birim nezdinde oluşturulduğunu beyan etmektedir: MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy İnceleyen: (m) Directive 2000/14/EEC: Uygunluk değerlendirmesi için izlenilmiş prosedür (EK VI) İnceleyen: (n) • Ölçme şartları (f)
Page 121
Norsk Oversettelse av opprinnelig bruksanvisning INDEKS SIKKERHETSANVISNINGER ..............FORKLARING AV SYMBOLENE PÅ MASKINEN ........BESKRIVELSE .................... TILSIKTET BRUK ..................MONTERING ....................Å SLÅ PÅ MASKINEN ................. VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING............FEILSØKING ....................og festeskruer for å opprettholde enhetens SIKKERHETSANVISNINGER korrekte balanse f ø...
Page 122
Norsk - Hender og føtter må holdes borte fra bladet er stanset helt og så trekke ut omdreiende deler. tennpluggkontakten. - S l å m a s k i n e n m å b a r e b r u k e s f r a - Ved arbeid nær bladet skal man alltid ha på...
Page 123
Norsk FORKLARING AV SYMBOLENE PÅ MASKINEN Konstruktøren Modell Type Godsserietallet Nettovekt Omdreininger Fabrikasjonsår Vekt Lydkraftnivå Bruksanvisningen må leses før slåmaskinen brukes for første Fare for intoksikasjon. Bruk ikke gang! i lukkede områder. F o l k m å h o l d e s b o r t e f r a faresonen! Ekplosjonsfare.
Page 124
Norsk 3 BESKRIVELSE MONTERING øvre håndtak Ved montering av dette apparatet vennligst følg monteringsinstruksene som selvfremdriftsarm står bakerst i denne bruksanvisningen. bremsearm Emballasjen er laget av gjenvinbart akseleratorarm materiale. steinvern Ettersom de kan være farlige må emballasjedeler nedre håndtak (plastposer, polystyrenskum, spikre, bokser, motor osv.) ikke plasseres i nærheten av barn. fronthjul E m b a l l a s j e m a t e r i e l l k a n i n n e h o l d e chassis miljøforurensende stoffer.
Page 125
Norsk 9) Girarmen trykkes mot det øvre håndtaket og 3) Starterkablen trekkes hurtig ut, og holdes – girarmen kan ikke låses i posisjon. tilbakespoles langsomt. Kjørehastighet: ca. 3,7 km/t Motoren har en fast spjeldinnstilling. Det er derfor ikke mulig å endre på Å slå av hjuldriften hastigheten. 10) Girarmen utløses. b) Med fjernstyrt spjeld Å...
Page 126
Norsk V E D L I K E H O L D Opplading av startbatteriet RENGJØRING. Startbatteriet (Pb) er vedlikeholdsfritt. Startbatteriet skal opplades før slåmaskinen Tennpluggkontakten skal tas av startes for første gang. Batteriet blir gjenoppladet før det urføres vedlikehold eller mens gresset klippes.
Page 127
Norsk Uttømming på siden (tilleggsutstyr) Rengjøring under chassiset (tillegg- sutstyr) 1) Sett inn lokket for “mulching” som forklart i punkt Må utføres når maskinen står i ro og er slått av. 2) Hev steinvernet på siden, og plasser pla- - Koble koblingen (19) på chassiset til vann- tetappen. kranen. 3) Senk steinvernet på siden. Åpne kranen. - Start motoren (bladet roterer), og la den være i funksjon et par minutter. - Etter avsluttet rengjøring: Slå av motoren.
Page 128
Norsk CE OVERENSSTEMMELSESETKLÆRING MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklærer at gressklipperen med intern forbrenningsmotor • Modell (a) • Kraft (b) • Kuttebredde (c) • Vekt (d) • Godsserietallet (e) Det er i oversstemmelse med de folgende direktivene: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE I adlydelse med de følgende reglene: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013...
Page 129
Suomalainen Alkuperäisen ohjeen käännös SISÄLTÖ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ..............LAITTEESSA OLEVIEN TUNNUKSIEN MERKITYS ........NIMIKKEISTÖ ....................NORMAALIKÄYTTÖ ..................ASENNUS ....................KÄYNNISTYS ....................HUOLTO JA HOITO..................KORJAUSTOIMENPITEET VIAN TAPAUKSESSA ........- Älä koskaan käytä ruohonleikkuria jos TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET siihen kuuluvat suojalaitteet ovat viallisia tai Ruohonleikkuria käytettäessä...
Page 130
Suomalainen Ruohonleikkurin käyttö on sallittu ainoastaan - S u o r i t e t t a e s s a t o i m e n p i t e i t ä t e r ä n säilytettäessä turvaväli, joka ohjaustangon läheisyydessä...
Page 131
Suomalainen LAITTEESSA OLEVIEN TUNNUKSIEN MERKITYS Valmistaja Malli Tyypp Tuotteen sarjanumero Nettopaino Kierrosluku Valmistusvuosi Paino Luotettava tehontaso Lue käyttöohjeet ennen laitteen Myrkytysvaara Älä käytä suljetu- käynnistämistä! issa tiloissa. Poista kolmannet osapuolet va- aralliselta alueelta! R ä j ä h d y s v a a r a . S a m m u t a moottori polttoaineen lisäämisen aikana.
Page 132
Suomalainen NIMIKKEISTÖ ASENNUS yläkahva T ämän laitteen asennuksessa on Itseliikkuva vipu noudatettava ohjekirjan viimeisillä sivuilla annettuja asennusohjeita. jarruvipu Ympäristömääräykset, hävittäminen kiihdytysvipu P a k k a u s m a t e r i a a l e j a ( m u o v i p u s s i t , kivisuojus solupolystyreeni, naulat, pahvit, jne..) ei saa alakahva...
Page 133
Suomalainen 3) Vedä nopeasti ja tasaisesti käynnistysnarusta Poista pyörien veto sekä ohjaa se hitaasti takaisin paikalleen. 10) Vapauta voimansiirron kytkentävipu. Moottorissa on kiinteä kaasuttimen Sammuta moottori säätö. Nopeuden säätö ei ole siten mahdollista. 11) Työnnä kaasuvipu asentoon (Stop). 12) Vapauta moottorin jarruvipu. b) Kaasuttimen kaukosäädöllä Leikkuuterä jatkaa pyörimistään vielä 1) Kaasutin asentoon (start) muutamia sekuntteja sen jälkeen, kun 2) Paina 3 kertaa rikastimen painiketta noin 2 moottori on sammutettu –...
Page 134
Suomalainen HUOLTO JA HOITO Käynnistysakun lataaminen Käynnistysakku (Pb) ei vaadi huoltoa. Ennen Ennen minkä tahansa huolto- ja ensimmäistä käyntikertaa akku tulisi ladata. puhdistustoimenpiteen suorittamista Ruohonleikkuun aikana akku latautuu irrota sytytystulpan johto! automaattisesti. Älä ruiskuta laitteen päälle vettä. Vesi Akku tulee ladata uudelleen sen tyhjetessä, voi joutua sytytyslaitteistoon tai kaasuttimeen ennen talvitaukoa tai ennen pitkiä...
Page 135
Suomalainen Sivutyhjennys (lisävaruste) Rungon alapuolen puhdistus (lisvaruste) 1) aseta mulching-korkki paikoilleen kohdassa Kone pysäytettynä ja sammutettuna. osoitetulla tavalla - Kytke rungossa oleva liitin (19) vesihanaan. Avaa hana. 2) nosta sivulla oleva kivisuoja ja aseta roiske- suoja paikoilleen - Kynnistä moottori (terä pyörii) ja anna sen käydä muutaman minuti ajan. 3) vapauta sivulla oleva kivisuoja - Kun puhdistus on suoritettu, sammuta moottori. Sulje hana, irrota putki liittimestä/ rungosta KORJAUSTOIMENPITEET VIAN TAPAUKSESSA Ennen minkä...
Page 136
Suomalainen EU yhdenmukaisuustodistus MA.RI.NA. Systems srl - via F.Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy vakuuttaa, että kipinäsytytysmoottorilla varustettu ruohonleikkuri • Malli (a) • Teho (b) • Leikkuuleveys (c) • Paino(d) • Tuotteen sarjanumero (e) Vastaa seuraavien direktiivien vaatimuksia CE: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Seuraavien normien mukaisesti: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995...
Page 137
Svenska Översättning av originalinstruktionerna INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..............FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ MASKINEN ........BESKRIVNING ..................... NORMALT BRUK ..................MONTERING ....................START ......................UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL ..............FELSÖKNING ....................säkerhetsanordningar är defekta eller skadade SÄKERHETSINSTRUKTIONER eller om säkerhetsanordningar såsom utkast Vid bruk av gräsklippare gäller följande eller uppsamlingssäck saknas.
Page 138
Svenska - Håll händer och fötter borta från de roterande - Stäng av motorn, vänta tills skärbladet stannat delarna. och dra ur tändstiftskontakten. - Gräsklipparen får endast användas i enlighet - T a a l l t i d p å s k y d d s h a n d s k a r v i d med säkerhetsavståndet som ges av underhållsarbete på...
Page 139
Svenska FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ MASKINEN Tillverkare Model Serienummer Nettovikt Antal varv Produktionsår Vikt Ljudnivå på motor Läs bruksanvisningarna innan du startar gräsklipparen! Fara för förgiftning. Använd inte i stängda miljöer. Håll andra människor borta från farozonen! F a r a f ö...
Page 140
Svenska BESKRIVNING MONTERING övre handtag För montering av apparaten, följ automatiskt reglage instruktionerna längst bak i manualen. bromsspak Miljöhänsyn, nedskrotning gasreglage Lämna inte inpackningsmaterial (plast, frigolit, stänkskärm spik, kartong etc…) tillgängligt för barn då de nedre handtag kan leda till fara. motor Inpackningsmaterialet kan skada miljön. framhjul Skrotning ska ske hos auktoriserade bolag. kaross START 10 bakhjul...
Page 141
Svenska 3) Dra snabbt och kontinuerligt i startsladden 9) Tryck växelspaken mot det övre handtaget och låt den sen viras tillbaka igen. och håll den i det läget– växelspaken blockeras inte. Motorn har en fast acceleratorinställning. Det är därför inte möjligt att kontrollera Körhastighet: cirka 3,7 km/h. hastigheten. Avaktivera draghjulsdrift b) Med fjärrstyrning av acceleratorn 10) Släpp växelspaken.
Page 142
Svenska UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL Ladda startbatteriet Startbatteriet (Pb) kräver inget underhåll. Innan Dra ur tändstiftskontakten innan du du startar gräsklipparen för första gången bör utför underhåll eller rengöring! batteriet ha laddats. Spruta inte vatten på gräsklipparen. Batteriet laddas upp automatiskt under tiden Vatten som trängt in i startanläggningen eller gräset klipps.
Page 143
Svenska Utstötarrör (tillval) Rengöring av kaross (tillval) 1) För in Mulching-pluggen enligt punkt Maskinen ska vara avstängd och stillastående. 2) Lyft upp sidostenskärmen och montera - Anslut kopplingen (19) på karossen till vat- utstötarröret. tenkranen. 3) Släpp sidostenskärmen. Öppna vattenkranen. - Starta motorn (skärbladet roterar) och låt den köra några minuter. - Stäng av motorn när rengöringen är klar. Stäng vattenkranen och lossa slangen mellan kopplingen och karossen.
Page 144
Svenska FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MED EG DIREKTIV MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Intygar att gräsklipparen med explosionsmotor • Modell (a) • Effekt (b) • Klippningsbredd (c) • Vikt (d) • Serienummer (e) Överensstämmer med kraven i följande direktiv:: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Motsvarar följande normer: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995...
Page 145
Dansk Oversættelse af original instruktion INDHOLDSFORETEGNELSE SIKKERHEDSANVISNINGER ..............BETYDNING AF SYMBOLERNE PÅ MASKINEN ........BESKRIVELSE .................... REGELMÆSSIG BRUG ................MONTERING ....................IDRIFTTAGNING ..................VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE ..............FEJLAFHJÆLPNING ................... - Brug aldrig plæneklipperen med beskadigede SIKKERHEDSANVISNINGER eller defekte beskyttelsesanordninger og undgå Ved anvendelse af græsslåmaskinen helt at bruge den hvis beskyttelsesdele som g æ...
Page 146
Dansk - Hold kroppen lige og i balance. benzinen kan komme i kontakt med åben ild - Løft og transporter aldrig maskinen med eller gnister – Der er fare for eksplosion! motoren tændt. Vent til klipperedskabet er helt - Benzintanken skal altid tømmes udendørs. standset og kobl hætten fra tændrøret. - Før maskinen opmagasineres i lukkede rum, - Slå altid græsset i tværgående retning på...
Page 147
Dansk BETYDNING AF SYMBOLERNE PÅ MASKINEN Fabrikant Model Type Serienummer 5 Nettovægt Omdrejningstal Bygget i Vægt: Lydeffektniveau Læs brugervejledningen inden F o r g i f t n i n g s f a r e . M å i k k e maskinen tages i brug! anvendes i lukkede områder.
Page 148
Dansk BESKRIVELSE MONTERING Øverste håndtag Ved samling af apparatet, følg venligst samelanvisningerne bagerst i manualen. Selvdrivningshåndtag Beskyttelse af miljø, bortskaffelse Gearstang Speederstang Pakkematerialer (plastikposer, polystyren skumplast, søm, kasser etc.) må ikke efterlades 5 Stenbeskærm indenfor børns rækkevidde da kan være Nederste håndtag potentielt farlige. Motor Pakkematerialer kan være miljøforurenende.
Page 149
Dansk 3) Træk hurtigt og kontinuerligt i starterkablet 9) Skub gearstangen mod den øvre arm på og rul det derefter langsomt op. håndtaget og hold den nede –gearstangen fastlåses ikke. Motoren har fast indstilling af spjældet. Hastighedskontrol er derfor ikke mulig. Fremdriftshastighed: ca. 3,7 km/h. Kobl hjultrækket fra. b) Med fjernbetjening af spjæld 10) Slip transmissionens koblingshåndtag.
Page 150
Dansk VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE Oplad tændingsbatteriet Tændingsbatteriet (Pb) kræver ingen Før enhver form for vedligeholdelse vedligeholdelse. Før maskinen bruges første o g r e n g ø r i n g t a g e s h æ t t e n a f gang skal batteriet oplades.
Page 151
Dansk Sideudledning (valgfri) Rengøring af underchassis (valgfri) Enheden skal være standset og slukket. 1) sæt mulching kasket i som i punkt - Tilslut montering(19) på kroppen til vandha- 2) løft sidebeskyttelsescarter og placér de- nen. flektor Tænd for vandhanen. 3) slip sidebeskyttelsescarter - Start motoren (klingerotation) og lad den køre nogle minutter. - Når rengøring er færdig: sluk motoren. Luk vandhanen, og fjern slangen fra montering/ chassis FEJLAFHJÆLPNING Før enhver form for vedligeholdelse og rengøring tages hætten af tændrøret! Fejl Afhjælpning Motoren starter ikke...
Page 152
Dansk EU OVERENSSTENNELSESERKLÆRING - ES MA.RI.NA. Systems srl - via F. Baracca 3, 24034 Cisano Bergamasco (Bg) – Italy Erklærer græsslåmaskinen med en intern forbrændingsmotor for • Model (a) • Effekt (b) • Klippebredde (c) • Vægt (d) • Serienummer (e) Den opfylder alle de krav, der er nævnt i direktiverne: 1) 2006/42/CE 2) 2000/14/CE + 2005/88/CE 3) 2004/108/CE 4) 2011/65/CE Den opfylder følgende normer: 1) EN ISO 12100 2) EN ISO5395-2:2013 3) EN ISO 3744:1995 Erklærer, at den tekniske dokumentation er baseret på: MA.RI.NA.
Page 160
TECHNISCHE DATEN - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI - TECHNISCHE GEGEVENS -DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS - MŰSZAKI ADATOK - DANE TECHNICZNE TECHNICKÉ ÚDAJE - TECHNICKÉ ÚDAJE ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ - TEKNİK VERİLER TEKNISKE DATA - TEKNISET TIEDOT - TEKNISKA DATA - TEKNISKE DATA • Model (a) •...
Need help?
Do you have a question about the MB530SHW and is the answer not in the manual?
Questions and answers