Bresser Junior The Galvanic cell Instruction Manual

Bresser Junior The Galvanic cell Instruction Manual

Liquid-powered clock
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

10+
Flüssigkeitsbetriebene Uhr
Sat pogonjen na tekućinu
Часовник, който се задвижва с течности
Skysčiu varomas laikrodis
Ura s tekočino
Art. No. 96-60122

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the The Galvanic cell and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bresser Junior The Galvanic cell

  • Page 1 Flüssigkeitsbetriebene Uhr Sat pogonjen na tekućinu Часовник, който се задвижва с течности Skysčiu varomas laikrodis Ura s tekočino Art. No. 96-60122...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ............ 4 Verwendungszweck ........... 6 Allgemeine Warnhinweise ........8-11 Lieferumfang/Teileübersicht ........23-24 Flüssigkeitsbetriebene Uhr zusammenbauen ....28-39 Batteriebetriebene Uhr zusammenbauen ....41-47 Einstellmöglichkeiten der Uhr ........48-49 Hinweise zur Reinigung ..........52 Entsorgung ............54 EG-Konformitätserklärung ......... 59 Table of contents About this manual ............4 Intended Use ............6 General warnings ..........11-13 Scope of delivery/Parts overview ......24-25 Assembling the liquid-powered clock ......28-39 Assembling the battery-powered clock ....41-47 Clock settings ............49 Tips on cleaning ............
  • Page 3 съдържание Информация за указанията за употреба ......4 Предназначение ..............7 Общи предупреждения ..........16-18 Обем на доставката/Частичен преглед ......26 Сглобяване на часовника, който се задвижва с течности ... 29-40 Сглобяване на часовника, който се задвижва с батерия .. 42-47 Настройка на часовника ..........50 ЗАБЕЛЕЖКИ за почистването .........53 ИЗХВЪРЛЯНЕ ..............56 Декларация за съответствие в Европейската Общност ..59 Turinys Apie šią instrukciją ............. 5 Naudojimo paskirtis ........... 7 Bendrieji saugumo nurodymai ........19-20 Teikiama apimtis / dalių apžvalga ......26-27 Skysčiu varomo laikrodžio surinkimas ......29-40 Baterija varomo laikrodžio surinkimas ......42-48 Laikrodžio nustatymo galimybės ......
  • Page 4: Zu Dieser Anleitung

    Zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
  • Page 5: Apie Šią Instrukciją

    Apie šią instrukciją Prieš prietaiso naudojimą atidžiai perskaitykite saugumo nurodymus ir naudojimo instrukciją. Šią naudojimo instrukciją naudokite pakartotiniam naudojimui kitu metu. Parduodami arba perduodami prietaisą naudojimo instrukciją perduokite bet kuriam kitam produkto savininkui arba naudotojui. O teh navodilih Ta navodila za uporabo so sestavni del naprave. Pred uporabo skrbno preberite varnostna navodila in navodila za uporabo.
  • Page 6: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt für das Experimentieren mit alltäglichen Naturphänomenen. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Dieses Produkt ist geeignet für Kinder ab 8 Jahren oder älter. Die Benutzung darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen, die sich mit den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung entsprechend vertraut gemacht haben. Intended Use This product is intended only for private use. It was developed for experimentation with everyday natural phenomena. The device is intended only for indoor use.
  • Page 7: Предназначение

    sposobnostima ili od strane osoba sa pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, osim ako stoje pod nadzorom osobe zadužene za njihovu sigurnost ili ako su od te osobe primili naputke za rukovanje uređajem. Ovaj proizvod je prikladan za djecu uzrasta 8 godina ili više. Uporaba smije uslijediti samo pod nadzorom odraslih osoba, koje su se upoznale sa sigurnosnim napomenama u ovim uputama na odgovarajući naćin. Предназначение Той е разработен за експерименти с всекидневни природни феномени. Този уред е предназначен за ползване само в...
  • Page 8: Allgemeine Warnhinweise

    namenjena le za uporabo v notranjosti! Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljali (vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali ljudje s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja razen, če jih nadzirajo odgovorni za njihovo varnost, ali so od njega dobili navodila glede uporabe naprave.
  • Page 9 Wasser gründlich säubern. Bei versehentlichem Kontakt mit Augen oder Mund mit Wasser spülen. Bei Beschwerden unverzüglich einen Arzt aufsuchen und die Substanzen vorzeigen. GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Strom- und Verbindungskabel sowie Verlängerungen und Anschlussstücke niemals knicken, quetschen oder zerren.
  • Page 10 kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! Setzen Sie das Gerät keinen Erschütterungen aus! Keinesfalls normale, nicht wieder aufladbare Batterien aufladen! Sie können in Folge des Ladens explodieren. HINWEIS! Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! Verwenden Sie keine wieder aufladbaren Batterien.
  • Page 11: General Warnings

    verschlossen und sicher gelagert werden. • Waschen Sie Ihre Hände nach dem Anfassen von Teilen gründlich. • V erwenden Sie keine Teile, die nicht Bestandteile dieses Sets sind. • E ssen, trinken oder rauchen Sie niemals in direkter Umgebung des Experiments. • C hemikalien dürfen nicht mit Körperteilen - besonders nicht mit Mund und Augen - in Berührung kommen. • Bewahren Sie keine essbaren Dinge in den Behältern auf. General Warnings Not suitable for children under 3 years! Do not use in the presence of small children or animals. Store out of the reach of small children and animals. CAUTION! This product include chemicals and/or materials which are classified as safety hazard. Prevent for a contact of chemicals with any body parts - especially mouth and eyes. Wear suitable safety glasses during the whole use. RISK OF CHOKING! Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. Contains functional sharp edges and points! Small parts – CHOKING HAZARD!
  • Page 12 water. If you are in pain after exposure, contact a doctor immediately and take the substances with which you came into contact with you. RISK of ELECTRIC SHOCK! This device contains electronic components that operate via a power source (batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. Never bend, pinch or pull the power and connecting cables, extensions and adapters. Protect the cables from sharp edges and heat. Before operating, check the device, cables and connections for damage. Never use a damaged unit or a unit with damaged power cables.
  • Page 13 Protect the device from severe shocks! Never recharge normal, non-rechargeable batteries. This could lead to explosion during the charging process. NOTE! Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time. Never use rechargeable batteries. The clock cannot be operated simultaneously with batteries and an electrolyte solution. This could lead to irreparable damage to the device; the manufacturer is not liable for this damage! The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries! The workplace for the experiment must be clean and free of disturbing elements and located out of the reach of food containers.
  • Page 14: Opće Upozoravajuće Napomene

    Opće upozoravajuće napomene Neprikladno za djecu mlađu od 3 godine! Ne koristite u prisustvu male djece i životinja. Čuvajte izvan domašaja male djece i životinja. UPOZORENJE! Ovaj proizvod sadrži kemikalije i/ili materijale klasificirane kao opasne. Kemikalije ne smiju doći u dodir s dijelovima tijela – posebno ne s ustima i očima.
  • Page 15 Napojne i priključne kabele, produžetke i priključke nikada ne lomite, ne gnječite, ne vucite i ne prelazite vozilima preko njih. Kabele zaštitite od oštrih rubova i visokih temperatura. Prije puštanja u rad prekontrolirajte, da li su uređaj, kabeli i priključci oštećeni. Oštećen uređaj i uređaj sa oštećenim dijelovima pod naponom nikada ne pustite u rad! Radite s uređajem samo u potpuno suhom okruženju i ne dirajte uređaj mokrim ili vlažnim dijelovima tijela.
  • Page 16: Общи Предупреждения

    Važna sigurnosna pravila za izvođenje eksperimenta • Sve osobe u neposrednom okruženju eksperimenta moraju nositi prikladne zaštitne naočale • Sve dijelove očistite nakon korištenja. • Osigurajte da svi spremnici nakon uporabe budu čvrsto zatvoreni i čuvani na siguran način. • Ruke nakon diranja dijelova temeljito operite. •...
  • Page 17 Съдържа функционални остри ръбове и точки! Малки части – ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! ОПАСНОСТ за Вашето дете! РИСК от нараняване! Не пийте химикалите. След работа измивайте добре ръцете си с течаща вода. В случай на контакт с очите или устата изплакнете обилно с вода. В случай, че се появи болка незабавно потърсете лекарска помощ и вземете субстанциите с Вас. ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР! Този уред съдържа електронни компоненти, които работят с електрозахранване (батерии). Не оставяйте деца без надзор, когато работите с устройството. Използвайте уреда само...
  • Page 18 ОПАСНОСТ ОТ ПОЖАР/ЕКСПЛОЗИЯ! Не излагайте устройството на висока температура. Използвайте само препоръчаните от производителя батерии. Не предизвиквайте късо съединение и не хвърляйте батериите или устройството в огън! Прекомерна горещина или неправомерно третиране могат да причинят късо съединение, пожар и дори експлозия. Не излагайте уреда на сътресения! В никакъв случай не зареждайте нормалните батерии, които не са зареждащи се! Те може да експлодират при зареждане! ЗАБЕЛЕЖКА! Използвайте само препоръчаните от производителя батерии. Винаги подменяйте слабите или празни батерии с нови, цели комплекти...
  • Page 19: Bendrieji Saugumo Nurodymai

    Bendrieji saugumo nurodymai Netinka jaunesniems nei 3 metų vaikams! Nenaudokite, jeigu šalia yra mažų vaikų arba gyvūnų. Laikykite atokiai nuo mažų vaikų ir gyvūnų. ĮSPĖJIMAS! Šio produkto sudėtyje yra chemikalų ir (arba) medžiagų, kurios klasifikuojamos kaip nesaugios. Draudžiamas chemikalų kontaktas su kūno dalimis –...
  • Page 20 ĖSDINIMO PAVOJUS! Baterijos negali patekti į vaikų rankas! Įdėdami baterijas laikykitės teisingo jų poliškumo. Ištekėjusi baterijos rūgštis gali ėsdinti! Venkite baterijos rūgšties kontakto su oda, akimis ir gleivine. Įvykus kontaktui su rūgštimi, kontaktavusias vietas nedelsdami gausiai nuplaukite švariu vandeniu ir kreipkitės į gydytoją. GAISRO ARBA SPROGIMO PAVOJUS! Prietaiso nenaudokite aukštoje temperatūroje.
  • Page 21: Splošna Opozorila

    Splošna opozorila Ni primerno za otroke, mlajše od 3 let! Ne uporabljajte v bližini majhnih otrok ali živali. Hranite zunaj dosega majhnih otrok in živali. NEVARNOST! Otroci lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom odrasle osebe. Otrokom ne dovolite v bližino materialov embalaže (plastične vrečke, gumijasti trakovi itd.)! Obstaja NEVARNOST ZADUŠITVE! Vsebuje funkcionalne ostre vogale in točke! Majhni deli –...
  • Page 22 baterijske kisline s kožo, očmi in sluznico. V slučaju kontakta s kislino izperite prizadela mesta z veliko količino vode in kontaktirajte zdravnika. NEVARNOST POŽARA / EKSPLOZIJE! Naprave ne izpostavljajte visokim temperaturam. Uporabljajte le priporočene baterije. Naprave in baterij ne staknite na kratko ali je odvrzite v ogenj! Zaradi prevelike vročine in nepravilnega ravnanja, lahko pride do kratkih stikov, požarov in celo eksplozije! Ne tresite naprave.
  • Page 23: Lieferumfang/Teileübersicht

    • V neposredni bližini eksperimenta nikoli ne jejte, pijte ali kadite. • Kemikalije ne smejo priti v stik z deli telesa, še posebej z usti in očmi. • V posodah ne shranjujte užitnih stvari. Fig. 1 Lieferumfang/Teileübersicht (Fig. 1) 1. D igitaluhr / 2. Halterung für die Uhr / 3. Kupferstreifen (2 Stck., rötlich-braun) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596) 4. Z inkstreifen (2 Stck, bläulich-grau) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) / 5. Flüssigkeitsbehälter (zwei Kammern)
  • Page 24: Scope Of Delivery/Parts Overview

    Kupfer- und Zinkstreifen in diesem kindersicheren Behälter aufbe- wahren, wenn sie nicht benutzt werden. Die im Lieferumfang ent- haltene Brille ist NICHT als Schutzbrille geeignet, sondern lediglich als Spielzeug OHNE ausreichende Schutzfunktion verwendbar. Die folgenden Chemikalien werden als Gefahrenstoffe eingestuft. Bitte beachten Sie dazu die folgenden Anmerkungen (Risiko- und Sicherheitshinweise): Zinkstreifen (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Behälter stets fest verschlossen halten • Behälter vor Feuchtigkeit schützen • Bei Feuer Schaumlöscher einsetzen Scope of delivery/Parts overview (Fig. 1) 1. D igital clock / 2. Stand for the clock / 3. Copper strip (2 pcs., reddish-brown) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596 4. Z inc strip (2 pcs, bluish-grey) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Container for liquid (two compartments) / 6. Container cover 7. Footholders for the clock (2 pcs.) / 8. Base plate / 9. Pendulum 10. Resistor / 11. Spring connectors (3 pcs.) 12. Storage containers / 13. Battery compartement 14. Safety goggles / 15. Batteries, type AA (2 pcs.) Store the copper and zinc strips in this childproof containers when they are not in use. The goggles delivered with this set must NOT be used as safety goggles but only as a toy WITHOUT any protective function.
  • Page 25: Opseg Isporuke/Pregled Dijelova

    The following chemicals are classified as a safety hazard. Please read the following information (risk and safety advices): zinc stripes (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Always keep the container closed firmly • Protect the container from moisture • Use foam extinguisher in case of fire. Opseg isporuke/Pregled dijelova (sl. ) 1. Digitalni sat / 2. Držač sata 3. Bakrena traka (2 kom., crvenkasto-smeđe) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596 4. Traka od cinka (2 kom., plavkasto-sive) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5.
  • Page 26: Обем На Доставката/Частичен Преглед

    Обем на доставката/Частичен преглед (Фиг. 1) 1. Дигитален часовник / 2. Дърчаж за часовника 3. Медна лента (2 бр., червеникавокафява) (CAS: 7440-50-8, EINECS: 2311596 4. Цинкова лента (2 бр., синкавосива) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Контейнер за течности (с две камери) 6. Капак за контейнера / 7. Стойка за часовника (2 бр.) 8. Монтажна плоча / 9. Махало / 10. Резистор 11. Пружинни връзки (3 бр.) / 12. Контейнер за съхранение 13. Отделение за батерии / 14. Работни очила 15. Батерии, тип AA (2 бр.) Съхранявайте медната и цинковата лента в този обезопасен за деца контейнер, когато не се използват. Включените в обема на доставката очила НЕ са предназначени за употреба като защитни очила и могат да се използват само като играчка БЕЗ адекватна защитна функция. Посочените по-долу химикали са класифицирани като опасни вещества. В тази връзка обърнете внимание на бележките по-долу (указания за опасност и безопасност): Ценкова лента (Zn, CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753): • Винаги дръжте контейнера плътно затворен. • Пазете контейнера от влага. • При пожар използвайте пожарогасител с пяна. Teikiama apimtis / dalių apžvalga (1 pav.) 1. Skaitmeninis laikrodis / 2. Laikrodžio laikiklis 3.
  • Page 27: Obseg Dobave/Seznam Delov

    4. Cinko juostos (2 vnt., melsvai pilkos) (CAS: 7440-66-6, EINECS: 2311753) 5. Skysčio indas (dviejų kamerų) / 6. Indo dangtis 7. Stovas laikrodžiui (2 vnt.) / 8. Pagrindinė plokštė 9. Švytuoklė / 10. Varža / 11. Spyruoklių jungiamieji elementai (3 vnt.) 12.
  • Page 28: Flüssigkeitsbetriebene Uhr Zusammenbauen

    Ko bakrenih in cinkovih trakov ne uporabljate, jih hranite v tej posodi z otroškim varovalom. Očala v obsegu dobave NISO primerna kot zaščitna očala, saj se uporabljajo le kot igrača BREZ zadostne zaščitne funkcije. Naslednje kemikalije so razvrščene kot nevarne snovi. Upoštevajte naslednje opombe (varnostne napotke in napotke o preprečevanju tveganja): Cinkova trakova...
  • Page 29: Sastavljanje Sata Pogonjenog Tekućinom

    Sastavljanje sata pogonjenog tekućinom NAPOMENA! Priključke s oprugom (11) nakon umetanja možeš savijati, tako da nastanu prorezi, kroz koje možeš metalne žice proturiti. Сглобяване на часовника, който се задвижва с течности УКАЗАНИЕ! След като поставиш пружинните връзки (11), можеш да ги огънеш, за да се получат процепи, през които да прокараш...
  • Page 30 Fig. 2 Schritt 1 (Fig. 2) Setze die Digitaluhr (1) in die Halterung (2) wie in Fig. 2 dargestellt ein. Step 1 (Fig. 2) Insert the digital clock (1) in the stand (2) as shown in Fig. 2. Korak 1 (sl. 2) Umetni digitalni sat (1) u držač (2) na način prikazan na sl. 2. Стъпка 1 (Фиг. 2) Постави дигиталния часовник (1) в държача (2), както е показано на Фиг. 2. 1 žingsnis (2 pav.) Skaitmeninį laikrodį (1) įstatykite į laikiklį (2) taip, kaip parodyta 2 pav. 1 korak (slika 2) Digitalno uro (1) postavite v držalo (2) kot je prikazano na sliki 2.
  • Page 31 Fig. 3 Schritt 2 (Fig. 3) Bringe das Pendel (9) wie in Fig. 3 gezeigt unter der Halterung für die Uhr an und setze beidseitig in die Ständer für die Uhr (7) ein. Setze anschließend alles in die Grundplatte (8) ein. Step 2 (Fig. 3) Attach the Pendulum (9) to the bottom of the stand as shown in Fig. 3 and then place it with both sides on the footholders for the clock (7). After that place everything on the base plate (8). Korak 2 (sl. 3) Postavki klatno (9) na način prikazan na sl. 3 ispod držača sata i onda ih obostrano umetni u stalke za sat (7). Nakon toga sve to umetni u osnovnu ploču (8).
  • Page 32 2 žingsnis (3 pav.) Švytuoklę (9) kaip parodyta 3 pav. Padėkite po laikrodžiu laikikliu ir iš abiejų pusių įstatykite į laikrodžio stovus (7). Po to viską įstatykite į pagrindinę plokštę (8). 2 korak (slika 3) Nihalo (9) namestite pod držalo za uro, kot je prikazano na sliki 3 in jo nato obojestransko namestite v obe stojali za uro (7).
  • Page 33 F1 to F2 on the base plate. Connect the red clock cable with the spring connector F1 and the black cable with F2 (Fig. 4). Korak 3 (sl. 4) Umetni dva priključka s oprugom (11) u osnovnu ploču (8). U tu svrhu utakni opruge s uskim krajevima prema naprijed što je moguće dalje u rupe F1 i F2 na osnovnoj ploči. Poveži crveni kabel sata s priključkom s oprugom F1 i crni kabel sa F2 (sl.
  • Page 34 Fig. 5 Schritt 4 (Fig. 5) Fülle die beiden Kammern des Flüssigkeitsbehälters (5) wie in Fig. 5 dargestellt bis etwa 1 cm unterhalb des Endes der Kammertrennwand mit Saft, Limonade oder Essig. Diese Flüssigkeit dient als Elektrolytlösung der Batterie. Step 4 (Fig. 5) As shown in Fig. 5 fill both compartments of the container (5) with juice, lemonade or vinegar up to 1 cm underneath the end of the partition wall. This liquid is used as an electrolyte solution of the battery. Korak 4 (sl. 5) Dvije komore spremnika za tekućinu (5) na način prikazan na sl. 5 do približno 1 cm ispod kraja pregradne stjenke komore napuni sokom, limunadom ili octom.
  • Page 35 4 žingsnis (5 pav.) Abi skysčio indo (5) kameras užpildykite taip, kaip parodyta 5 pav., maždaug 1 cm žemiau pertvaros sienelės galo sultimis, limonadu arba actu. Šis skystis tarnaus kaip baterijos elektrolito tirpalas. 4 korak (slika 5) Obe komori posode za tekočino (5) napolnite do približno 1 cm pod robom komorne stene s sokom, limonado ali kisom, kot je prikazano na sliki 5.
  • Page 36 Step 5 (Fig. 6) Put on the container cover (6) and insert the copper strip (3) and the zinc strip (4) as shown in Fig. 6. These are called the electrodes of the battery. The individual metal strips must not touch each other. Make sure a copper strip and zinc strip is inserted to each container partition to make it work. Remember that the copper strips are reddish-brown and the zinc strips are bluish-grey. Korak 5 (sl. 6) Postavi pokrov na spremnik (6) i umetni bakrene trake (3) i trake od cinka (4) na način prikazan na sl. 6. Njih nazivamo elektrodama baterije.
  • Page 37 5 korak (slika 6) Pokrov posode (6) postavite na bakrene (3) in cinkove trakove (4), kot je prikazano na sliki 6. To označujemo kot elektrode baterije. Posamezni kovinski trakovi se med seboj ne smejo dotikati. Pazite na to, da je v vsako komoro posode vstavljen en bakren in en cinkov trak, saj bo le tako delovalo.
  • Page 38 strip and copper strip together. You‘re done! The digital clock is now powered up. Korak 6 (sl. 7) Poveži crveni kabel s jednom bakrenom trakom i priključkom s oprugom F1. Crni kabel poveži s trakom od cinka druge komore i sa F2 (vidi sl. 7). Zatim još poveži dvije druge trake od cinka i bakra direktno međusobno.
  • Page 39 ein Elektronenfluss statt, wenn sie mit einem Kabel verbunden sind. Wie jede normale Batterie hat auch diese eine begrenzte Lebenszeit. An der Kupferelektrode wird Wasserstoff produziert während an der Zink-Elektrode Oxid-Ablagerungen entstehen, die als Barriere zwischen dem Metall und der Elektrolytlösung fungieren. Um deine Batterie wieder zu verwenden, reinige die Metallstreifen mit Sandpapier und fülle die Behälterkammern erneut mit frischer Flüssigkeit. What happens in this experiment? The digital clock needs electricity to work. Electricity is produced through the flow of tiny particles which are called electrons. The...
  • Page 40 Какво се случва в този експеримент? За да работи, дигиталният часовник се нуждае от електричество. Електричеството се произвежда от протичането на микроскопични частици, наречени електрони. Батерията, която току-що сглоби, се грижи за протичането на тези електрони. Тоест това е електрически ток. Какво се случва точно? Върху цинковата и медната лента се осъществява химична реакция. При съединението с киселинния разтвор електроните започват да...
  • Page 41: Batteriebetriebene Uhr Zusammenbauen

    Kaj se zgodi pri tem eksperimentu? Digitalna ura za delovanje potrebuje elektriko. Elektrika se proizvaja s pretokom mikroskopskih delcev, ki jih imenujemo elektroni. Baterija, ki ste jo ravnokar sestavili, poskrbi za to, da lahko ti elektroni tečejo. To je torej električni tok. Kaj natančno se zgodi? Na bakrenih in cinkovih trakovih se odvije kemična reakcija.
  • Page 42: Сглобяване На Часовника, Който Се Задвижва С Батерия

    Сглобяване на часовника, който се задвижва с батерия Стъпка 1 Изпълни стъпки 1 и 2 от глава „Сглобяване на часовника, който се задвижва с течности“, за да сглобиш часовника. Разедини батерията, която се задвижва с течности от пружинните връзки, и я свали от монтажната плоча. Baterija varomo laikrodžio surinkimas 1 žingsnis Surinkite laikrodį; šiam tikslui atlikite skyriuje „Skysčiu varomas laikrodis“ aprašytus žingsnius 1 ir 2. Atskirkite skysčiu varomą bateriją nuo spyruoklinių...
  • Page 43 Fig. 8 F1☛ F3☛ F2☛ Schritt 2 (Fig. 8) Setze drei Federanschlüsse (11) in die Grundplatte (8) ein. Stecke dazu die Federn jeweils mit dem schmalen Ende voran so weit wie möglich in die Löcher F1, F2 und F3 auf der Grundplatte. Verbinde das rote Kabel des Batteriefachs (13) mit dem Federanschluss F1 und das schwarze Kabel mit F2 (Fig. 8). Step 2 (Fig. 8) Place three spring connectors (11) onto the base plate (8). Insert them with their small ends first as deep as possible into the holes F1, F2 and F3 on the base plate. Connect the red battery compartment cable (13) with the spring connector F1 and the black cable with F2 (Fig. 8). Korak 2 (sl. 8) Umetni tri priključka s oprugom (11) u osnovnu ploču (8). Uz to opruge umetni uskim krajem prema naprijed koliko je moguće daleko u rupe F1, F2 i F3 na osnovnoj ploči.
  • Page 44 Стъпка 2 (Фиг. 8) Постави три пружинни връзки (11) в монтажната плоча (8). За целта постави пружините с тесните краища напред, като ги вкараш възможно най-навътре в отвори F1, F2 и F3 на монтажната плоча. Свържи червения кабел на отделението за батериите (13) с пружинна връзка F1, а черния кабел с F2 (Фиг. 8).
  • Page 45 Fig. 9 F1☛ F2☛ Schritt 3 (Fig. 9) Setze wie in Fig. 9 dargestellt den Widerstand (10) auf die Grundplatte und verbinde die Kabel mit den Federanschlüssen wie nachfolgend beschrieben: Uhr, rotes Kabel: F3 Uhr, schwarzes Kabel: F2 Widerstand, rote Kabel: F1, F3 Step 3 (Fig. 9) Place the resistor (10) onto the base plate as shown in fig. 9 and connect the cables with the spring connectors as described below: Clock, red cable: F3 Clock, black cable: F2 Resistor, red cables: F1, F3 Korak 3 (sl. 9) Postavi na način prikazan na sl. 9 otpornik (10) na osnovnu ploču i poveži kabele s priključcima s oprugom kao što je u nastavku opisano:...
  • Page 46 Sat, crveni kabel: F3 Sat, crni kabel: F2 Otpornik, crveni kabeli: F1, F3 Стъпка 3 (Фиг. 9) Постави резистора (10) върху монтажната плоча, както е показано на Фиг. 9, и свържи кабелите с пружинните връзки, както е описано по-долу: Часовник, червен кабел: F3 Часовник, черен кабел: F2 Резистор, червен кабел: F1, F3 3 žingsnis (9 pav.) Į...
  • Page 47 Fig. 10 Schritt 4 (Fig. 10) Fertig! Setze 2 Batterien vom Typ AA (15) wie in Fig. 10 gezeigt und entsprechend den Polaritätsmarkierungen in das Batteriefach (13) ein. Step 4 (Fig. 10) You‘re done! Insert 2 AA type batteries (15) into the battery compartment (13) as shown in Fig. 10 and according to the correct polarity marks. Korak 4 (sl. 10) Gotovo! Umetni 2 baterije tipa AA (15) na način prikazan na sl. 10 i u skladu s oznakama u pogledu polariteta u pretinac za baterije (13).
  • Page 48: Einstellmöglichkeiten Der Uhr

    4 žingsnis (10 pav.) Atlikta! Įdėkite AA tipo baterijas (15) kaip parodyta Fig. 10 ir prijunkite jas užtikrindami baterijų skyriuje nurodytus polius (13). 4 korak (slika 10) Končano! V skladu z oznakami polarnosti vstavite 2 bateriji tipa AA (15) v prostor za baterije (13), kot je prikazano na sliki 10. Fig.
  • Page 49: Clock Settings

    3. Einstellungsmodus: Einstellung von Monat Datum, Stunden und Minuten Drücke Knopf B, um den gewünschten Wert anzuzeigen. Drücke Knopf A, um den jeweiligen Wert zu verändern. Drücke Knopf B, um zum nächsten Wert zu springen Clock settings (Fig. 11) 1. Normal display mode 1: Hours and minutes Press button B once. Month and date are shown in the display for approx. 1 sec. After that it turns back into normal time mode. 2. Normal display mode 2: Hours and minutes, month and date, seconds Press button B several times to switch between the different displays 3. Setting mode: Set month, date, hours and minutes Press button B to show the desired value. Press button A to change the selected value. Press button B to skip to the next value. Mogućnosti podešavanja sata (sl. 11) 1.
  • Page 50: Настройка На Часовника

    Pritisni gumb A, da bi promijenio dotičnu vrijednost. Pritisni gumb B, da preskočiš na sljedeću vrijednost Настройка на часовника (Фиг. 11) 1. Нормален режим 1: показване на часове и минути Натисни бутон B веднъж. На дисплея се показват месецът и датата за около 1 секунда. След това дисплеят превключва обратно към нормален режим на показване на времето. 2. Нормален режим 2: показване на часове и минути, месеца, датата и секундите...
  • Page 51: Možnosti Nastavitve Ure

    3. Nustatymo režimas Mėnesio, datos, valandų ir minučių nustatymas: Paspauskite mygtuką B, kad pamatytum pageidaujamą reikšmę. Paspauskite mygtuką A, kad pakeistumėte atitinkamą reikšmę. Paspauskite mygtuką B, kad pakeistumėte reikšmę. Možnosti nastavitve ure (slika 11) 1. Normalen način prikazovanja 1: Prikaz ure in minut Enkrat pritisnite gumb B. Na zaslonu se za približno 1 minuto prikažeta mesec in datum. Nato se prikaz vrne na normalen ćasovni naćin.
  • Page 52: Hinweise Zur Reinigung

    HINWEISE ZUR REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Batterien entfernen)! Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! NOTES ON CLEANING Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove batteries)! Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid.
  • Page 53: Забележки За Почистването

    ЗАБЕЛЕЖКИ ЗА ПОЧИСТВАНЕТО Отделете устройството от захранването преди почистване (изключете от контакта или извадете батериите). Използвайте само суха кърпа за да почистите устройството от външната му страна. Не използвайте никакви почистващи течности за да не повредите електрониката. Пазете устройството от прах и влага! Съхранявайте го в чантичката от комплекта или в опаковка за транспортиране. Батериите трябва да се извадят от устройството, ако не е било...
  • Page 54: Entsorgung

    ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung erhalten Sie beim kommunalen Entsorgungsdienstleister oder Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen)
  • Page 55: Zbrinjavanje

    In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. „Cd“ = cadmium, „Hg“ = mercury, „Pb“ = lead. battery contains cadmium battery contains mercury battery contains lead ZBRINJAVANJE Materijale pakiranja zbrinite po vrstama materijala. Informacije o propisnom zbrinjavanju možete pronaći kod komunalne službe za zbrinjavanje ili kod službe za okoliš.
  • Page 56: Изхвърляне

    ИЗХВЪРЛЯНЕ Изхвърляйте разделно опаковъчните материали според вида им (хартия, картон и др.). Свържете се с местната служба за разделно сметосъбиране или инстанцията за опазване на околната среда за информация относно правилното изхвърляне. Не изхвърляйте електронни уреди в битовите отпадъци! Според директива 2002/96/EC на Европейския парламент за изхвърлянето на електрически и електронни уреди и нейното прилагане в Германското законодателство, употребяваните електронни уреди трябва да се изхвърлят...
  • Page 57: Utilizavimas

    UTILIZAVIMAS Utilizuojamas pakavimo medžiagas rūšiuokite. Informaciją apie tinkamą utilizavimą Jums suteiks komunalinis utilizavimo paslaugų teikėjas arba aplinkos apsaugos tarnyba. Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Atsižvelgiant į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų bei jos laikantis nacionalinėje teisėje, senus elektros prietaisus būtina surinkti atskirai ir juos grąžinti perdirbti, tausojant aplinką.
  • Page 58: Odstranjevanje Med Odpadke

    ODSTRANJEVANJE MED ODPADKE Materiale embalaže odstranite med odpadke glede na vrsto materiala. Informacije o pravilnem odstranjevanju med odpadke boste dobili pri komunalnem podjetju ali uradu za okolje. Elektronskih naprav ne odvrzite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko direktivo 202/96/EU o električnih in elektronskih starih napravah in njeno uvajanje v nacionalno pravo, je treba elektronske naprave zbirati ločeni in jih oddati v ponovno predelavo, ki je primerna okolju.
  • Page 59: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Eine „Konformitätserklärung“ in Übereinstimmung mit den anwendbaren Richtlinien und entsprechenden Normen ist von der Bresser GmbH erstellt worden. Diese kann auf Anfrage jederzeit eingesehen werden. EC Declaration of Conformity Bresser GmbH has issued a „Declaration of Conformity“ in accordance with applicable guidelines and corresponding standards. This can be viewed any time upon request. EU-izjava o konformitetu „Izjava o konformitetu“ u skladu sa primjenjivim smjernicama i odgovarajućim normama je izrađena od strane poduzeća Bresser GmbH.
  • Page 60 Bresser GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany service@bresser-junior.de www.bresser.de...

This manual is also suitable for:

96-60122

Table of Contents