Page 1
Istruzioni per l’uso Italiano Instructions for use English Betriebsanleitung Deutsch Mode d’emploi Français Instrucciones de uso Español Instruções de uso Português Gebruiksaanwijzingen Nederlands Руководство по эксплуатации Русский Brugsanvisning Dansk Käyttöohjeet Suomi Bruksanvisning Svenska Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÅëëçíéêÜ Instrucţiuni de utilizare Română Návod k použití...
Page 3
4,8x38mm ø 150 mm M4x8mm (2x) 4,2x15mm (4x)
Page 9
ATTENZIONE! Sorreggere ed accompagnare i pannelli estetici durante la loro apertura/chiusura. WARNING! Support and hold the aesthetic panels when opening/closing. ACHTUNG! ÄsthetischePaneelewährend des Öffnens/ M4x8mm Schließensstützenundhochhalten. (2x) ATTENTION! Appuyer et soutenir les panneaux esthétiques au cours de l’ouverture / la fermeture. NB: Afianzar y sostener paneles estéticos durante la apertura / el cierre.
Italiano ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzio- FILTRANTE O ASPIRANTE ? ni e da personale professionalmente qualificato. La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versione filtrante. Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installa- Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione. zione e di manutenzione.
Page 12
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verni- ciate); usare prodotti specifici per cappe in acciao, Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare il Servizio rame o ottone. Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli: PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello) imbevuto di alcool etilico denaturato.
English ! The appliance must be installed by a qualified person in compliance with the instructions provided. Ducting version The hood purifies the air and evacuates it to the Wear gloves when carrying out installation and outside through an exhaust duct (diameter 150 mm). maintenance operations.
Page 14
Cleaning the grease filters MALFUNCTIONS WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire. If something appears not to be working properly, do the following simple checks before calling Technical Service: HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near the handle towards the rear of the hood and pull •...
Page 15
Deutsch ! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar nicht Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen. überschreiten darf); wird die Haube nämlich gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen, Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer Bei Installations- und Wartungsarbeiten Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle Handschuhe tragen.
Austausch des Kohlefilters während der Alarm angezeigt wird. (Nur bei Umlufthauben) Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für den Kohlefilter aktiviert (alle LED-Anzeige blinken). WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN: Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert Mindestens alle 6 Monate. und bleibt 30"...
Page 17
• Verriegelung der vertikalen Teleskoptafel (wenn sie sich in dem STÖRUNGEN Lieferumfang befindet) Wenn alle LED’s blinken, ist die Teleskoptafel verriegelt. 30 Sekunden Sollte die Abzugshaube nicht korrekt funktionieren, beachten Sie abwarten und die Taste „oben” oder „unten” drücken, um das Tablet zu folgende Hinweise, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren: entsperren.
Français ! L’installation doit être effectuée par un professionnel FILTRANTE OU ASPIRANTE? du secteur conformément aux instructions du fabricant. La hotte peut être installée en version aspirante ou en version filtrante. Le type d'installation doit être choisi d'emblée. Faire usage de gants lors des opérations Pour une plus grande efficacité, il est recommandé, d'installation et d'entretien.
Page 19
d'incendie. DYSFONCTIONNEMENTS NETTOYAGE EXTERNE: utiliser un chiffon humidifié Si quelque chose ne fonctionne pas correctement, avant d’appeler le à l'eau tiède et un détergent neutre (pour les hottes service technique, veuillez effectuer les simples vérifications décrites peintes); utiliser un produit spécial pour hottes en ci-dessous : acier, cuivre ou laiton.
Español La instalación se debe realizar siguiendo estas carbón, etc.), podría producirse la succión de los instrucciones y por personal profesionalmente calificado. gases de escape de la fuente de calor. Utilice guantes durante las operaciones de ¿FILTRANTE O ASPIRADORA? instalación y mantenimiento. La campana puede instalarse en versión aspiradora o filtrante.
Limpieza de la campana FALLOS EN FUNCIONAMIENTO CUÁNDO LIMPIAR: limpie por lo menos cada 2 meses Si algo no funciona correctamente, pedimos que se hagan sencillas acciones para evitar los riesgos de incendio. de control que se describen a continuación antes de llamar al servicio LIMPIEZA EXTERNA: utilice un paño humedecido técnico: con agua tibia y detergente neutro (para las...
Page 22
Portoguês ! A instalação deve ser realizada segundo estas FILTRANTE OU ASPIRANTE ? instruções e por pessoal profissional qualificado. O exaustor pode ser na versão filtrante ou na versão aspirante. Decidir desde o início o tipo de instalação. Utilizar luvas nas operações de instalação e Para uma maior eficiência, aconselhamos a instalação manutenção.
Page 23
AVARIAS menos cada 2 meses para evitar riscos de incêndio. LIMPEZA EXTERNA: usar um pano humedecido Se algo não está funcionando corretamente, antes de chamar a previamente numa solução de água morna e deter- assistência, por favor, siga as simples verificações descritas a seguir: gente neutro (para exaustores pintados);...
Nederlands ! De installatie moet worden uitgevoerd door een AFVOER OF RECIRCULATIE? bevoegde installateur en volgens de instructies van de De afzuigkap is beschikbaar in verschillende afvoer of fabrikant. recirculatie uitvoeringen. Beslis op voorhand welke installatie u verkiest (afvoer of recirculatie). Voor een Gebruik altijd handschoenen tijdens alle grotere doeltreffendheid, is het raadzaam de installatie- en onderhoudswerkzaamheden.
Page 25
STORINGEN Reiniging van de afzuigkap WANNEER: minstens 1 keer in de 2 maanden Indien er iets niet correct werkt, voordat de technische dienst op te reinigen om brandgevaar te vermijden. roepen, voer de eenvoudige onderstaande controles: REINIGING VAN DE BUITENKANT: maak gelakte oppervlakken schoon m.b.v.
Page 26
РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ ! Монтаж производится в соответствии с ! Оборудовать помещение вентиляционными настоящими инструкциями профессионально отверстиями во избежание создания вытяжкой квалифицированными специалистами. отрицательного давления в помещении (не должно превышать 0,04 бар); если вытяжка используется одновременно с неэлектронными Использовать...
Page 27
Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра двигателе и отображается в течение 30 сек.. Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра Замена угольного фильтра (Только для Для дезактивации сигнала тревоги нажать и фильтрующей вытяжки) удерживать в течение 2 сек. одну из кнопок во время...
Page 28
АВ АВ АРИЙНЫЕ С АРИЙНЫЕ С ЛУЧАИ ЛУЧАИ АВ АВ АВАРИЙНЫЕ С АРИЙНЫЕ С АРИЙНЫЕ СЛУЧАИ ЛУЧАИ ЛУЧАИ Блокирование вертикального телескопического лотка (если Блокирование вертикального телескопического лотка (если • Блокирование вертикального телескопического лотка (если Блокирование вертикального телескопического лотка (если Блокирование вертикального телескопического лотка (если он...
Page 29
Dansk ! Installationen skal udføres i overensstemmelse med MED FILTER ELLER UDSUGNING ? instruktionerne og af en kvalificeret tekniker. Emhætten kan fås i to versioner, med filter eller med udsugning. Typen af emhætte skal besluttes før den monteres. Anvend handsker ved montering og Få...
Page 30
DRIFTSFEJL hver anden måned for at undgå brandfare. UDVENDIG RENGØRING: anvend en fugtig klud Hvis noget ikke fungerer korrekt, før du ringer efter hjælp, skal du følge opvredet i lunkent vand med et neutralt de enkle kontrolaktiviteter, der er beskrevet nedenfor: rengøringsmiddel (til lakerede emhætter).
Page 31
Suomi ! Asennus tulee suorittaa näiden ohjeiden mukaisesti SUODATIN- VAI IMUVERSIO? pätevän henkilöstön avulla. Liesituuletin on saatavilla sekä suodatin- että imuversiona. Päätä heti alussa, kumman version haluat asentaa. Käytä suojakäsineitä asennus- ja huoltotöiden Tehon maksimoimiseksi suosittelemme asentamaan aikana. imuversion (jos se on mahdollista). Taatakseen tuotteen oikea käyttö, suositellaan sen Imuversio päälle kytkemisen pari minuuttia ennen keittämistä...
HÄIRIÖT ULKO-OSAN PUHDISTUS: käytä haalealla vedellä ja miedolla pesuaineella (maalatut liesituulettimet) Jos jokin ei toimi oikein, suorita yksinkertaiset alla kuvatut kostutettua rättiä. Teräs-, kupari- ja tarkistustoimenpiteet ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: messinkiliesituuletinten puhdistamiseen käytä niille • Liesituuletin ei toimi tarkoitettuja erikoistuotteita. Mahdollinen syy (1): Syöttöjohtoa ei ole kytketty tai se on kytketty SISÄ-OSAN PUHDISTUS: käytä...
Page 33
! Installationen ska ske enligt dessa anvisningar och FILTRERANDE ELLER INSUGANDE ? av behörig personal. Spiskåpan finns tillgänglig i insugande version eller i filtrerande version. Bestäm er redan från början för installationstypen. Använd handskar vid åtgärder för installation och För att öka effektiviteten rekommenderar vi er att underhåll.
Page 34
HAVERIER utföra underhållsåtgärder. Rengöring av spiskåpan Om något inte fungerar riktigt, innan du kallar på teknisk service, utför den NÄR SKA DEN GÖRAS REN: rengör åtminstone en enkla kontrollverksamheten beskriven nedan: gång varannan månad för att undvika brandrisk. • Spiskåpan fungerar inte UTVÄNDIG RENGÖRING: använd en trasa som har Möjlig orsak (1): matningsledning inte kopplad eller kopplad oriktigt.
Page 38
Română ! Instalarea se va face conform prezentelor FILTRANTĂ SAU ASPIRANTĂ ? instrucţiuni, numai de persoane calificate. Hota poate fi utilizată atât în versiune filtrantă cât şi în versiune aspirantă. Decideţi de la început versiunea de instalare. Utilizaţi mănuşi pe parcursul operaţiunilor de Pentru o mai bună...
Page 39
Curăţarea hotei AVARII CÂND TREBUIE CURĂŢATĂ: curăţaţi cel puţin o dată În cazul în care ceva nu funcţionează corect, înainte de a solicita la 2 luni pentru a evita riscul de incendiu. asistenţă, vă rugăm să urmaţi verificările simple descrise mai jos: CURĂŢARE EXTERNĂ: utilizaţi o lavetă...
Page 40
Čeština ! Instalace musí být provedena podle uvedených FILTRUJÍCÍ NEBO SACÍ? pokynů odborně kvalifikovaným personálem. Digestoř může být buď ve verzi sací nebo filtrující. Typ si zvolte ještě před instalací. Doporučujeme instalovat digestoř sací verze (pokud Při provádění operací instalace a údržby je to možné), protože má...
zabránili riziku vzniku požáru. PORUCHY VNĚJŠÍ ČIŠTĚNÍ: Používejte navlhčený hadřík s Pokud něco nefunguje správně, než zavoláte technický servis proved’te vlažnou vodou a neutrální čisticí prostředek (pro prosím níže popsaný jednoduché kontrolní úkony: lakované digestoře), na digestoře z oceli, mědi nebo mosazi používejte speciální...
Page 42
Slovenski FILTRIRNE ALI ODVODNE? ! Montaža mora biti opravljena v skladu s temi navodili, opraviti jo sme le ustrezno Napo je možno namestiti v filtrirni ali odvodni različici. usposobljeno osebje. Že na samem začetku je treba določiti vrsto namestitve. V kolikor je to možno, priporočamo Pri montažnih in vzdrževalnih opravilih je treba določitev in izvedbo odvodne različice namestitve uporabljati zaščitne rokavice.
Page 43
da se prepreči nevarnost požara. OKVARE ZUNANJE ČIŠČENJE: z uporabo vlažne krpe in tople Če karkoli ne deluje pravilno, prosimo, da pred kontaktiranjem tehničnega vode z dodatkom blagega čistilnega sredstva (za servisa opravite enostavna kontrolna opravila kot opisano v nadaljevanju: lakirane nape);...
Need help?
Do you have a question about the Windy and is the answer not in the manual?
Questions and answers