Download Print this page
Kask ZEN Series Use And Care Booklet

Kask ZEN Series Use And Care Booklet

Full face visor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

USE AND CARE BOOKLET
ZEN FULL FACE VISOR
FF - FF AIR - PM - MM
WARNING
ACTIVITIES INVOLVING THE USE OF THIS EOUIPMENT
FOR YOUR OWN ACTION AND DECISIONS.
BEFORE USING THIS EOUIPMENT. YOU MUST:
- READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS FOR USE.
- GET SPECIFICTRAINING IN ITS PROPER USE.
- BECOME ACQUAINTED WITH ITS CAPABILITIES AND LIMITATIONS
- UNDERSTAND AND ACCEPTTHE RISKS INVOLVED
FAILURE HEED ANY OF THESE WARNINGS
MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kask ZEN Series

  • Page 1 USE AND CARE BOOKLET ZEN FULL FACE VISOR FF - FF AIR - PM - MM WARNING ACTIVITIES INVOLVING THE USE OF THIS EOUIPMENT FOR YOUR OWN ACTION AND DECISIONS. BEFORE USING THIS EOUIPMENT. YOU MUST: - READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS FOR USE. - GET SPECIFICTRAINING IN ITS PROPER USE.
  • Page 2 Zen FF Zen FF Air MATERIAL: Polycarbonate MATERIAL: Polycarbonate WEIGHT: 120 g WEIGHT: 120 g STANDARD: EN 166 / ANSI Z87.1 STANDARD: EN 166 / ANSI Z87.1 OPTICAL CLASS: 1 OPTICAL CLASS: 1 Zen MM Zen PM Metal Mesh Visor Plastic Mesh Visor MATERIAL: Plastic MATERIAL: Metal...
  • Page 3 INDEX...
  • Page 4 NOTA INFORMATIVA Prima di utilizzare la visiera leggere attentamente le istruzioni, il non attenersi a quanto esposto potrebbe ridurre la sicurezza offerta dalla visiera. In caso di incidente con relative lesioni o addirittura decesso dovuti ad un improprio utilizzo della visiera, il fabbricante e/o il distributore declinano ogni responsabilità. Questa visiera deve essere utilizzata solo ed esclusivamente per l’attività...
  • Page 5 Non sono previsti particolari accorgimenti per il trasporto del dispositivo. DURATA Gli articoli e i particolari KASK in plastica possono avere una durata massima di 10 anni a partire dall’anno di fabbricazione indicato sul prodotto. La durata della visiera dipende tuttavia da diversi fattori degenerativi, inclusi gli sbalzi di temperatura, la quantità...
  • Page 6 - Prodotto obsoleto rispetto alle normative e ai dispositivi su cui viene applicato. GARANZIA KASK garantisce per 3 anni per ogni difetto dei materiali o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia difettosità riconducibili a normale usura del prodotto, modifiche, cattiva conservazione, manutenzione impropria o utilizzi differenti da quelli per cui il dispositivo è...
  • Page 7 GENERAL INFORMATION Read the instructions carefully before using the visor; failure to follow the advice given could reduce the level of safety provided by the visor. The manufacturer and/or distributor will not accept any responsibility in the event of accidents leading to injury or even death due to improper use of the visor.
  • Page 8 No particular instructions are necessary for its transport. LIFE The KASK articles and accessories made of plastic may have a maximum duration of 10 years starting from the year of manufacture stated on the product. However, the life of the visor depends on various factors which cause deterioration, including sudden temperature changes, the amount of exposure to direct sunlight and the intensity of use.
  • Page 9 WARRANTY KASK guarantees against any material or manufacturing defect for 3 years. Excluded from the warranty are defects attributable to the normal wear of the product, modifications, poor storage, improper maintenance or uses other than those for which the device was certified.
  • Page 10 INFORMATIONS GÉNÉRALES Avant d’utiliser la visière, nous vous prions de lire attentivement et de respecter les instructions indiquées pour ne pas limiter la sécurité offerte par la visière. En cas d’accident avec lésions voire décès dues à un usage impropre de la visière, le fabricant et/ou distributeur décline toute responsabilité.
  • Page 11 Aucune mesure particulière n’est prévue pour le transport. DURÉE DE VIE Les articles et les accessoires KASK en plastique peuvent avoir une durée maximum de 10 ans à partir de l’année de fabrication indiquée sur le produit. La durée de vie de la visière, cependant, dépend de différents facteurs dégénératifs, y compris les écarts de température, sa durée d’exposition...
  • Page 12 - Produit obsolète comparé aux normes ou aux dispositifs auxquels il est appliqué. GARANTIE KASK garantit chaque défaut matériel ou de fabrication pendant 3 ans. Sont exclus de la garantie les défauts dus à une usure normale du produit, des modifications, un stockage inadéquat, un entretien inapproprié ou des usages différents de ceux pour lesquels il a été...
  • Page 13 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Lesen Sie aufmerksam die Anweisungen vor dem Gebrauch des Visiers. Mangelndes Beachten dieser Hinweise kann die vom Visier gewährleistete Sicherheit beeinträchtigen. Im Falle eines Unfalls mit entsprechenden Verletzungen oder sogar mit Todesfolge wegen einer unsachgemäßen Verwendung von dem Visier lehnen der Hersteller und/oder Händler jegliche Verantwortung ab.
  • Page 14 Arzt zu konsultieren. ANBRINGEN DES VISIERS AUF DEM HELM: Verwenden Sie beim Anbringen nur Adapter und Visierträger von KASK. 1) Identifizieren Sie den linken und den rechten Adapter (gekennzeichnet durch die Buchstaben R und L auf der Rückseite des Adapters) und führen Sie diese in die Bohrungen ein (Abb.
  • Page 15 - Das Produkt ist gegenüber den geltenden Normen und den Vorrichtungen, auf denen es angebracht wird, veraltet. GEWÄHRLEISTUNG KASK gewährt auf alle Material- oder Herstellungsfehler eine Garantie von 3 Jahren. Von der Garantie ausgenommen sind Defekte durch normalen Verschleiß, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße Wartung oder Nutzung, die sich von der unterscheidet, für die die Vorrichtung zertifiziert...
  • Page 16 INFORMACIÓN GENERAL Antes de utilizar la visera, lea atentamente las instrucciones. No atenerse a lo expuesto podría reducir la seguridad ofrecida por la visera. En caso de accidente con lesiones o deceso debido a un uso inadecuado de la visera, el fabricante y/o el distribuidor no se asumen ninguna responsabilidad.
  • Page 17 No se han previsto precauciones especiales para su transporte. DURACIÓN Los artículos y los detalles KASK de plástico pueden durar hasta 10 años a partir del año de fabricación indicado en el producto. Sin embargo, la duración de la visera depende de diferentes factores degenerativos, incluidos los cambios bruscos de temperatura, la cantidad de exposición a la luz directa del sol, el uso más o menos intenso.
  • Page 18 - Producto obsoleto en comparación con estándares o dispositivos a los que se aplica. GARANTÍA KASK ofrece una garantía de 3 años por defectos materiales o de fábrica. Por tanto, quedan excluidos de la garantía los defectos derivados del desgaste normal del producto, de las modificaciones, de una conservación incorrecta, de un mantenimiento inapropiado o de usos distintos de aquellos para los que se ha certificado el producto.
  • Page 19 GENEREL INFORMATION Læs instruktionerne omhyggeligt inden visiret tages i brug. Følges anvisningerne ikke, kan det resultere i, at visiret ikke beskytter optimalt. I tilfælde af ulykker med skader eller døden til følge grundet forkert brug af visiret, fraskriver producenten og distributøren sig ethvert ansvar. Visiret må udelukkende anvendes til de aktiviteter, som det er certificeret til.
  • Page 20 Der kræves ingen særlige foranstaltninger ved transport. LEVETID KASK-produkter og -tilbehør af plastik kan forventes at have en levetid på op til maksimalt 10 år fra produktionsdatoen, som fremgår af produktet. Visirets levetid afhænger dog af flere faktorer, som kan forårsage slitage, herunder pludselige temperaturændringer, graden af eksponering for direkte...
  • Page 21 GARANTI KASK giver 3 års garanti på mangler, der kan henføres til materialer eller produktionsfejl. Garantien omfatter ikke skader, som opstår ved almindelig brug af produktet, ændringer af produktet, forkert opbevaring, forkert vedligehold eller fejlagtig brug af produktet til andre formål end det, det er certificeret til.
  • Page 22 YLEISTÄ Lukekaa ohjeet huolella ennen silmäsuojaimen käyttöä, ettei silmäsuojaimen käyttöturvallisuus vaarantuisi. Valmistaja ei ota vastuuta onnettomuuksista, jotka ovat johtuneet silmäsuojaimen virheellisestä käytöstä. Tätä suojainta tulee käyttää ainoastaan siihen tarkoitukseen, johon se on sertifioitu. Tämä silmäsuojain on CE- sertifioitu yleisesti käytettäväksi turvakypäröissä, jotka on tarkoitettu käytettäviksi korkealla työskenneltäessä, metsätöissä...
  • Page 23 KULJETUS Suojaimen kuljettamiseen ei tarvita mitään erityisjärjestelyjä. KÄYTTÖIKÄ KASK tuotteilla ja osilla on enintään 10 vuoden kestävyys tuotteeseen merkitystä valmistusvuodesta alkaen. Silmäsuojaimen käyttöikä riippuu useista sitä heikentävistä tekijöistä, sisältäen lämpötilan vaihtelut, siihen kohdistuneen suoran auringonvalon määrän ja käyttömäärän.
  • Page 24 - Käytöstä poistettu tuote verrattuna standardeihin tai laitteisiin, johon sitä sovelletaan. TAKUU KASK myöntää materiaali- tai valmistusvirheille 3 vuoden takuun. Takuu ei koske normaalista käytöstä johtuvaa kulumista, muutoksia, väärää säilytystä, kelvotonta kunnossapitoa tai tuotteen käyttöä muuhun kuin sertifioituun tarkoitukseen. SUORITUSKYKYINDEKSIT JA EN166 SYMBOLIT: •...
  • Page 25 ALGEMENE INFORMATIE Alvorens de klep te gebruiken, dient u de instructies aandachtig te lezen; als deze niet in acht worden genomen, kan dit afbreuk doen aan de door de zonneklep geboden bescherming. In geval van ongevallen waarbij sprake is van letsel of zelfs onverlijden ten gevolge van onjuist gebruik van de klep, wijst de fabrikant en/of distributeur elke verantwoordelijkheid van de hand.
  • Page 26 Er gelden geen specifieke vereisten voor het transport van het product. LEVENSDUUR De artikelen en kunststof KASK-onderdelen gaan maximaal 10 jaar mee vanaf het productiejaar dat op het product is aangegeven. De levensduur van de klep is niettemin afhankelijk van diverse degeneratieve factoren, waaronder temperatuurschommelingen, de hoeveelheid direct zonlicht waaraan de klep wordt blootgesteld en de intensiteit van gebruik.
  • Page 27 - Product dat verouderd is ten opzichte van de geldende normen en voorzieningen waarop het wordt toegepast. GARANTIE KASK geeft 3 jaar garantie tegen materiaal- en productiefouten. Defecten die te herleiden zijn naar normale slijtage van het product, aanpassingen, slechte bewaarcondities, onjuist onderhoud of andersoortig gebruik dan waarvoor het product gecertificeerd is, zijn uitgesloten van de garantie.
  • Page 28 GENERELL INFORMASJON Les instruksjonene grundig før du bruker visiret. Hvis du ikke følger anvisningene kan det redussere sikkerhetsnivået som tilbys av visiret. Manglende overholdelse av bruksanvisningen ville kunne redusere sikkerheten visiret tilbyr. Produsenten og/eller forhandleren fraskriver deg alt ansvar ved ulykker med skader eller til og med død som skyldes upassende bruk av visiret.
  • Page 29 Det behøves ingen spesielle forholdsregler ved transport av produktet. VARIGHET Plastartikler og -deler fra KASK kan ha en maksimal varighet på 10 år fra produksjonsåret som er indikert på produktet. Varigheten til visiret avhenger likevel av en rekke forringende faktorer, slik som temperatursvingninger, mengden eksponering for direkte sollys og mer eller mindre intens bruk.
  • Page 30 - Produkt som er foreldet henhold til standardene, eller i henhold til hjelmene det skal benyttes på. GARATNTI KASK garanterer produktet i 3 år mot alle material- eller produksjonsfeil. Skader som skyldes normal slitasje på produktet, endringer, dårlig oppbevaring, upassende veldikehold eller bruk som ikke er i samsvar med det produktet er laget og sertifisert for, er unntatt fra garantien.
  • Page 31 INFORMAÇÕES GERAIS Leia atentamente as instruções antes de usar a viseira; caso não siga as orientações dadas, o nível de segurança da viseira pode ser reduzido. O fabricante e/ou distribuidor declinam qualquer responsabilidade em caso de acidentes que resultam em ferimentos ou até mesmo a morte, devido ao uso inadequado da viseira.
  • Page 32 Não há instruções específicas necessárias para o transporte. VALIDADE Os artigos e acessórios KASK de plástico podem ter uma duração máxima de 10 anos a partir do ano de fabrico declarado no produto. No entanto, a vida útil da viseira depende de vários fatores que causam a deterioração, incluindo mudanças bruscas de temperatura, a quantidade...
  • Page 33 - Produto obsoleto em comparação com normas ou dispositivos para os quais é aplicado. GARANTIA A KASK garante que o produto está isento de defeitos de material ou de mão- de-obra durante 3 anos. Excluídos da garantia estão os defeitos atribuíveis ao desgaste normal do produto, modificações, mau armazenamento, manutenção inadequada ou outros usos que não aqueles para os quais o dispositivo foi...
  • Page 34 INFORMACJE OGÓLNE Należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Nieprzestrzeganie zawartych w niej zaleceń może ograniczyć poziom bezpieczeństwa, jaki ma zapewnić osłona. Producent i/lub dystrybutor nie ponoszą żadnej odpowiedzialność za obrażenia lub nawet śmierć na skutek niewłaściwego używania osłony. Osłona może być użytkowana wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Produkt przeszedł certyfikację...
  • Page 35 Dla transportowania produktu nie przewidziano żadnych instrukcji. OKRES EKSPLOATACJI Produkty i akcesoria KASK zostały wykonane z tworzyw sztucznych i ich maksymalny okres eksploatacji wynosi 10 lat, licząc od roku ich produkcji. Jednak okres eksploatacji osłony zależy od różnych czynników, które powodują...
  • Page 36 - jest przestarzała w porównaniu ze standardami lub urządzeniami, z którymi jest stosowana. GWARANCJA Firma KASK zapewnia trzyletnią gwarancję na wady materiałowe i wykonania produktu. Gwarancja nie obejmuje defektów na skutek normalnego zużywania się produktu, modyfikacji, nieprawidłowego przechowywania, konserwacji lub używania niezgodnie z przeznaczeniem.
  • Page 37 SPLOŠNE INFORMACIJE Pred uporabo zaščitnega vizirja pozorno preberite navodila, saj neupoštevanje navodil lahko zmanjša raven varnosti, ki jo zagotavlja vizir. V primeru nesreče, ki privede do poškodb ali smrti zaradi nepravilne uporabe zaščitnega vizirja, proizvajalec in/ali distributer ne prevzemata nobene odgovornosti. Ta zaščitni vizir se lahko uporablja samo in izključno za opravljanje dejavnosti, za katere je bil izdan certifikat.
  • Page 38 Za prevoz niso potrebna nobena posebna navodila. ŽIVLJENJSKA DOBA Izdelki in oprema KASK, ki so izdelani iz plastike, lahko trajajo največ 10 let od leta izdelave, označenega na izdelku. Kljub temu pa je trajanje zaščitnega vizirja odvisno od različnih dejavnikov propadanja, med drugim velike temperaturne razlike, izpostavljenost neposredni sončni svetlobi in pogostost uporabe.
  • Page 39 - Izdelek je zastarel glede na predpise ali opremo, na katero se namešča. GARANCIJA KASK daje 3-letno garancijo za vse napake v materialu ali tovarniške napake. Garancija ne zajema napak, ki nastanejo zaradi normalne obrabe, spreminjanja, neprimerne hrambe, neustreznega vzdrževanja ali uporabe izdelka v drugačne namene od tistih, za katere je bil izdelek certificiran.
  • Page 40 ALLMÄN INFORMATION Läs instruktionerna noga innan visiret används. Om instruktionerna inte följs kan visirets säkerhet minskas. Om instruktionerna inte följs kan visirets säkerhet minskas. I händelse av en olycka med relaterad skada eller dödsfall, på grund av en felaktig användning av visiret, frånsäger sig tillverkaren och/eller distributören allt ansvar.
  • Page 41 TRANSPORT Inga särskilda instruktioner behövs för dess transport. LIVSLÄNGD Artiklarna och framförallt KASK i plast kan ha en maximal livslängd på 10 år från tillverkningsåret som anges på produkten. Visirets livslängd är dock beroende av flera degenerativa faktorer, inklusive ändringar i temperatur, exponering för direkt solljus och mer eller mindre intensiv användning.
  • Page 42 - Föråldrad produkt jämfört med standarder eller enheter som gäller för dem. GARANTI KASK har en garanti på 3 år för defekter i material eller utförande. Garantin omfattar inte fel som beror på normalt slitage, modifieringar, felaktig förvaring, felaktigt underhåll eller annan användning än den för vilken produkten har certifierats.
  • Page 43 CE sertifikasını geçmiştir ve EN 1731 veya EN 166 standartlarına uygunluğu belgelenmiştir. Vizör ANSI Z87.1 gereksinimlerini karşılamaktadır.. Vizör bağımsız olarak kullanılamaz, ancak ZENITH PL, ZENITH kask modelleri ve ZENITH AIR, ZENITH BA ve ZENITH BA AIR ürün varyantları ile beraber kullanılabilir. Bu ürün kullanılmak üzere tasarlandığı durumlar haricinde (ör.
  • Page 44 Nakliye için özel herhangi bir talimat bulunmamaktadır. ÖMÜR KASK ürünleri ve aksesuarları plastikten üretilmiştir ve ürün üzerinde yer alan üretim tarihinden itibaren en fazla 10 yıl ömrü vardır. Ancak vizörün ömrü ani ısı değişimi, güneş ışığına maruz kalma miktarı ve kullanım sıklığı...
  • Page 45 - Kullanım geçmişi ve menşei şüpheli ise. - Üzerine takıldığı cihazlarla ya da standartlarla karşılaştırıldığında eski ise. GARANTİ KASK malzeme ve üretim hatalarına karşı 3 yıl garanti vermektedir. Ürünün normal kullanımından kaynaklanan kusurlar, değişiklik yapılması, uygun olmayan depolama, uygun olmayan bakım ve cihazın sertifikasyonu haricindeki kullanımlar garanti kapsamı...
  • Page 46 ZÁKLADNÍ INFORMACE Dříve než budete ochranný štít používat, přečtěte si pozorně tyto instrukce; v případě nedodržení rad může dojít k snížení ochrany poskytované ochranným štítem. Při nedodržení uvedených pokynů může dojít ke snížení bezpečnosti, kterou štít poskytuje. V případě zranění nebo dokonce úmrtí v důsledku nesprávného použití...
  • Page 47 DOPRAVA Pro dopravu tohoto výrobku nejsou vydány žádné speciální pokyny. ŽIVOTNOST Plastové výrobky a součásti KASK mohou mít maximální životnost 10 roků, počínaje rokem výroby uvedeným na výrobku. Životnost štítu však závisí na různých degenerativních faktorech, včetně teplotních výkyvů, délky expozice přímému slunečnímu záření a více či méně intenzivního používání.
  • Page 48 - Zastaralý výrobek vzhledem ke standardům a prostředkům, na které se nasazuje. ZÁRUKA KASK ručí za všechny materiálové a výrobní vady po dobu 3 roků. Záruka se nevztahuje na vady související s běžným opotřebením výrobku, jeho změnami, špatným skladováním, nevhodnou údržbou nebo s použitím výrobku v rozporu s jeho určením.
  • Page 49 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Перед использованием маски внимательно прочитайте инструкцию, несоблюдение нижеизложенного может уменьшить защитные свойства козырька. В случае получения травм или даже смерти вследствие несчастного случая, связанного с ненадлежащим использованием козырька, производитель и / или дистрибьютор ответственности не несут. Козырек должен использоваться исключительно...
  • Page 50 Каких-либо особых мер для транспортировки устройства предпринимать не требуется. СРОК СЛУЖБЫ Максимальный срок службы пластиковых изделий и деталей KASK 10 лет с года выпуска, указанного на изделии. Тем не менее, срок службы козырька зависит от различных факторов, в том числе перепадов температур, продолжительности нахождения под воздействием...
  • Page 51 - Изделие устарело по отношению к стандартам или изделиям, для применения в сочетании с которыми оно предназначено. ГАРАНТИЯ KASK предоставляет гарантию 3 года на любые дефекты материалов и производственный брак. Гарантия не распространяется на дефекты, связанные с естественным износом, изменениями, несоблюдением условий хранения, ненадлежащим...
  • Page 52 一般情報 バイザーを使用する前に説明をよく読んでください。説明に従わないと、バイ ザーが持つ安全性を減少させるおそれがあります。 バイザーを不適切に使用し たために、怪我を伴う事故があった場合、または死亡にまで至った場合でも、 製造者または販売者は一切 の責任を負うものではありません。 このバイザー は、認証の対象となった活動以外の用途に使用してはいけません。 このバイ ザーは、高所作業、森林作業、産業用ヘルメットと一般使用するためのCE認 証を取得しており、EN 1731またはEN 166に基づく審査に合格しています。 このバイザーはANSI Z87.1の要件を満たしています。. このバイザーは単独での使用はできません。必ず、型番がZENITH PLおよび ZENITHのモデル、およびZENITH AIR、ZENITH BA、ZENITH BA AIRのバリ エーションのヘルメットと組み合わせてご使用ください。 本製品は、設計時 に想定された用途とは異なる状況(感電の危険性があるなど)において使用し てはいけません。 本取扱説明書の対象となっているバイザーは、第2種個人保護具であり、その ようなものとして、89/686/EEC 指令第10条およびその改正指令の規定に基づ いた認証手続きを経ています。 EC認証プロセスは、実施組織Certottica Scarl NB 0530によって実施されまし た。 規制事項について 注意:メッシュプロテクタには、溶融金属の飛沫や高温の粉塵、電気的な危 険、赤外線および紫外線に対する防御機能はありません。 「S」という文字が マークされている製品は、硬い粉塵や鋭い粉塵が飛散するおそれのある危険な...
  • Page 53 ヘルメットへのバイザーの取り付け: 取り付けには、必ずKASK製のアダプターとバイザー支持具をお使いくださ い。 左右のアダプターを見分け(後部にRとLの文字で左右を示して います)、穴(図1)に差し込み、カチッと音がするまで押し込みます(図1A および図2)。 フッククリップを取り付け穴(図3)に合わせて、支持具にFFバ イザーを取り付けます。 赤いレバーを閉じて、FFバイザーをロックします( 図4)。 FFバイザーを取り付けたバイザー支持具を、ヘルメットに取り 付けます(図5)。まず後ろの黒いフッククリップをアダプターに引っかけて (図6)、次に赤いマーカー(図7)に合わせます。 バイザー支持具を取り外すには、バイザーのアダプターについ ている赤いマーカー(図8)を引いて取り外します。 アダプターを取り外すには、シェルの内側にある取り外したい 方のフッククリップを押して(図9)引き出します。 清掃 バイザーをヘルメットから取り外し、中性洗剤と水のみを使用して清掃してく ださい。常温で自然乾燥させてください。 化学洗剤、シンナー、ベンジン、 研磨剤は、バイザーの構造的強度を減少させてしまうことになりかねませんの で、絶対に使用しないでください。 保管 紫外線の当たらない、乾燥し、穏和な場所で保管してください。 使用しない ときは、バイザーは直射日光に当たらないようにし、熱源からも遠ざけてくだ さい。バイザーはお買い上げ時のパッケージに入れておくことを推奨します。 予定されていない処置や変更はいずれも、バイザーの保護機能を損なう恐れが あります。 輸送 バイザーの輸送にあたっては特に注意事項はありません。 使用期間 KASKのプラスチック製品や部品は、製品に記されている製造年から数えて最 高10年間のご使用が可能です。 しかし、バイザーの使用期間は、温度の急激な変化、日光の直射、使用の頻度 をはじめとする劣化要因に影響されます。 バイザーを定期的に点検して損傷し ていないかどうかを確認してください。 物が変形して見えたり、削れた傷や引...
  • Page 54 以下のような場合は、本製品を廃棄して新しいものと交換してください。 - 製造年から10年以上経過した製品。 - 強い衝撃、落下、物理的変形を受けた製品。 - 点検の要件を満たさない製品。 - 出どころや使用暦が不明な製品。 - 規格や取り付けられる器具に比べて旧式の製品。 保証 KASK は材料または製造から由来する瑕疵に対して3年間保証します。 製品の 通常の使用、改造、不適切な保管、不適正な保守、認証された用途とは異なる 使用を原因とする欠陥特性については、保証は適用されません。 性能区分およびEN 166の記号: • 光学クラス: 1 • 機械的強度: BT (T=-5℃/23F、+55℃/131F) – 中エネルギー衝撃または極端な 高温や低温、あるいはその両方 • 溶融金属および高温の固体に対する防護: 9(空気孔なしバージョンのバイ ザーのみ) • 曇り止め機能:N 番号範囲 EN 170 – 紫外線フィルターとEN172 – Solar工業用ソラーフィルター...
  • Page 55 일부 사용자는 알레르기 반응을 일으킬 수 있습니다. 이러한 경우에는 사용을 중단하고 필요한 경우 의사의 상담을 받으십시오. 헬멧에 바이저 착용: 착용시에만 KASK 어댑터와 바이저 지지대를 사용합니다. 1) 좌우 어댑터를 식별하고(어댑터 뒤의 R과 L로 식별) 찰칵 소리가 날 때까지( 그림 1A 및 그림 2) 구멍에 끼웁니다(그림 1).
  • Page 56 운반 본 제품의 운반을 위한 특별 주의 사항은 없습니다. 수명 KASK 항목과 특정 플라스틱 부품의 최대 수명은 생산 연도 기준으로 10년이며, 제품 자체로 확인 가능합니다. 그러나 바이저의 수명은 온도 변화, 직사 일광 노출 시간, 사용 강도 등과 같은 다양한 성능 열화 요소에 따라 다릅니다. 바이저의 손상 여부를 가끔씩...
  • Page 57 성능 지표 및 EN166 기호: • 광학 등급: 1 • 재질의 기계적인 강도: BT (T = -5°C/ 23 F, + 55°C/131 F) – 평균 에너지 수준의 충격 및/또는 극한의 온도 • 녹은 금속 및 뜨거운 고체로부터 보호 9 (구멍이 없는 버전의 바이저만 해당) •...
  • Page 58 面罩作为一种防护措施,在工作和体育活动期间必须始终佩戴。 为了获得足够防 护,必须将面罩正确安装到头盔上,以提供最高安全性能。 必须调整面罩使之适 合用户,在定位面罩时,必须尽可能减少可能损伤眼睛的异物侵入空间。 这一政策涵盖的防护材料包括低过敏性材料。 然而,某些特别敏感的用户可能会 有过敏反应。 这种情况下,建议不要继续使用此面罩,必要时咨询医生。 将面罩安装到头盔上: 在安装时,只能使用 KASK 适配器和面罩支撑结构。 1) 识别左侧和右侧适配器(通过适配器背面的字母 R 和 L 进行识别),并将它们 插入孔(图 1)内,直至卡接到位(图 1A 和图 2)。 2) 匹配钩形夹和安装孔(图 3),然后将 FF 面罩固定到支撑结构上。 然后,闭 合红色控制杆以锁定 FF 面罩(图 4)。 3) 将面罩支撑结构和 FF 面罩固定到头盔上(图 5),首先将后部的黑色钩形夹 置于适配器上(图 6),然后以相同方式放置红色指针(图 7)。...
  • Page 59 - 产品的生产日期早于 10 年 - 产品受到强烈冲击、发生掉落或机械变型。 - 产品不符合质控要求。 - 出处和使用历史存疑的产品。 - 与其应用于的标准或设备相比已经过时的产品。 保修 KASK 针对任何材料或制造缺陷提供 3 年保修。 不在保修范围内的缺陷包括由 产品的正常磨损、改装、保存不当、维护不当或设备认证用途以外的使用引起的 缺陷。 性能指标和 EN166 符号: • 光学等级:1 • 机械抗力: BT (T = -5°C/ 23 F, + 55°C/131 F) – 中等能量冲击和/或极端温度 • 熔融金属和高温固体防护: 9(仅适用于无孔型面罩)...
  • Page 60 范围号 EN 170 – 紫外线滤镜和 EN172 – 工业用太阳滤镜 型号 颜色 光学级别 分度号或太阳滤镜 ZEN FF Clear 2C – 1,2 ZEN FF Smoke 5 – 2,5 EN1731 性能指标和符号 • 应用领域:S - 机械强度 - 基础应用 孔数和透光率 型号 孔数 / CM 透光率 ZEN PM ZEN MM...
  • Page 64 KASK S.p.A. 24060 Chiuduno, BG Via Firenze, 5 - Italy t. +39 035 4427497 info@kask.it www.kask.com 420152 - 01/2017...

This manual is also suitable for:

Zen ffZen ff airZen pmZen mm