Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

L'écharpe
The wrap
CZ Návod na použití
DE Gebrauchsanweisung
EE Kasutusjuhend
ES Instrucciones de uso
FR Mode d'emploi
GB Instructions for use
HU Használati utasítás
IT Istruzioni per l'uso
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas pamācība
NL Gebruiksaanwijzing
PL Instrukcja użycia
PT Instruções de utilização
RU Инструкция
по эксплуатации
SK Návod na použitie

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Wrap and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RED CASTLE Wrap

  • Page 1 L’écharpe The wrap CZ Návod na použití DE Gebrauchsanweisung EE Kasutusjuhend ES Instrucciones de uso FR Mode d’emploi GB Instructions for use HU Használati utasítás IT Istruzioni per l’uso LT Naudojimo instrukcija LV Lietošanas pamācība NL Gebruiksaanwijzing PL Instrukcja użycia PT Instruções de utilização...
  • Page 2 ......12 - 14 ......15 - 17 ......18 - 20 ......21 - 23 ......24 - 26 ......27 - 29 ......30 - 32 ......33 - 35 ......36 - 38 ......39 - 41 ......
  • Page 3 Berceau double croisé...
  • Page 5 Double croisé, poche intérieure...
  • Page 7 III. Double croisé, poche extérieure...
  • Page 9 Sur la hanche...
  • Page 11 Double croisé sur le dos...
  • Page 13 : Při nošení dítěte v zavinovacím nosítku, se předklánějte s velkou opatrností, pokaždé dítě držte a nedělejte náhlé pohyby. UPOZORNĚNÍ : Nikdy nepoužívejte RED CASTLE dětské zavinovací nosítko v autě a na kole. UPOZORNĚNÍ : Toto dětské zavinovací nosítko není přizpůsobeno sportovním aktivitám.
  • Page 14 1. Chyťte vršek okraje šátku, aby jste měli jeho 10. Pohnutím vnějšího pásu podepřete.Vedtě střed ( Red Castle štítek) naproti své hrudi. vnější pás zpátky nahoru na vaše rameno a 2. Šátek si otočte kolem svého těla a skřižte zajistíte, že se rozvine kolem vašeho dítěte.
  • Page 15 šátku. Měl by být poblíž někdo kdo vám pomůže. 1. Položte šátek Red Castle na křeslo. Štítek je uprostřed, naproti zadní straně křesla. Posaďte vaše dítě na šátek, vršek látky je v úrovni týlu jeho krku.
  • Page 16 Vorne beugen, wobei Sie das Baby immer halten sollten und vermeiden Sie unkoordinierte Bewegungen. ACHTUNG! Benützen Sie das Tragetuch von RED CASTLE niemals im Auto, oder auf einem Zweirad. (z.B. Fahrrad) ACHTUNG! Diese Babytrage ist nicht für sportliche Aktivitäten geeignet.
  • Page 17 Diese Position kann ab der Geburt verwendet 1. Halten Sie den oberen Saum, positionieren Sie werden die Mitte des Tragetuchs (Etikettte Red Castle) 1. Positionieren Sie die Mitte des Tragetuchs gegen Ihre Brust. (Etikette Red Castle) gegen Ihre Brust, indem 2.
  • Page 18 Ihren Armen vor Sie. Die Beine 1. Indem Sie das Tragetuch in die Mitte nehmen des Kindes müssen in der « Froschposition » (Etikette Red Castle) setzen Sie es über Ihre um Ihre Taille sein. Schulter. 3. Indem Sie eine Seite nach der anderen...
  • Page 19 Kui last kandes end kallutad või kummardud ette, tee seda suure ettevaatlikkusega, samal ajal hoides last ning tegemata äkilisi liigutusi. HOIATUS: Ära kunagi kasuta RED CASTLE kandelina autos või 2-rattalisel liiklusvahendil (jalgratas) sõites. HOIATUS: See kandelina ei ole mõeldud kasutamiseks sportimisel. Ära kunagi kasuta seda sporti tehes.
  • Page 20 (umbes 4. elukuu). 8. Pane lina otsad ümber oma talje ning seo 1. Hoia lina keskelt (Red Castle logo) ning pane selja taga umbsõlme. see üle oma õla. 9,10. Tõmba lapse selja taga olev lina 2.
  • Page 21 1. Pane kandelina tugitoolile nii, et Red Castle logo oleks keskel tugitooli vastas. Aseta oma laps kandelinale istuma, lina ülemine serv peaks jääma lapse kaela kõrgusele. Tõmba materjali natuke lapse jalgade vahelt üles.
  • Page 22 Cuando lleve al bebé tenga extremo cuidado al inclinarse hacia adelante, sosteniendo al mismo tiempo al bebé y sin realizar movimientos bruscos o repentinos. ADVERTENCIAS: Nuncia utilice el fular portabebé RED CASTLE en un automóvil o en un vehículo de 2 ruedas (una bicicleta...). ADVERTENCIAS: Este fular portabebé...
  • Page 23 Esta posición es adecuada para usarse desde el nacimiento. 1. Sostenga el fular extendido por los extremos, colocando el centro (etiqueta Red Castle) 1. Sostenga el fular extendido por los extremos, contra sus pecho. colocando el centro (etiqueta Red Castle) contra sus pecho.
  • Page 24 A pesar de ser posible llevar al bebé de cara a la anúdelo nuevamente. marcha en el fular portabebé de RED CASTLE, no recomendamos esta como una posición V. POSICIÓN SOBRE cómoda para el niño ni para la persona que lo LA ESPALDA lleva.
  • Page 25 : Lorsque vous portez votre enfant, ne vous penchez vers l’avant qu’avec précaution tout en tenant votre enfant et jamais brusquement. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser le porte bébé écharpe RED CASTLE en voiture, sur un deux roues (vélos…). AVERTISSEMENT : Ce porte bébé...
  • Page 26 1. En la tenant par l’ourlet supérieur, positionnez le milieu de l’écharpe (étiquette II. DOUBLE CROISE Red Castle) contre votre poitrine. POCHE INTERIEURE 2. Faites-la tourner autour de votre corps et croisez les pans dans votre dos. Cette position peut être utilisée dès la naissance.
  • Page 27 Vous devez sentir votre 1. En prenant l’écharpe au centre (étiquette enfant bien collé contre votre dos. Un Red Castle) posez-la par dessus votre épaule. jeune enfant aura ses bras à l’intérieur de l’écharpe; un enfant plus grand peut les avoir 2.
  • Page 28: Important: Keep For Future Reference

    ● IMPORTANT! For children under 4 months old: make sure that baby’s head is well supported by pulling the fabric of the wrap up level with the baby’s ears (refer to: chap I figs. 11 and 12; chap. II fig. 11 and chap. III figs. 9 and 10 of the Instructions for use.) CARE: Machine washable at 30°, do not tumble dry (refer to washing and drying instructions...
  • Page 29: Hip Carry

    2. Wrap it around your body and cross the ends 11,12. Pull the outside pouch up, over and behind you. around your baby. 3. Still holding the wrap by the top edge so as not to twist the material, bring the ends back over your shoulders. II. DOUBLE CROSS CARRY 4,5,6.
  • Page 30 If you prefer both bands criss-cross between baby’s legs. to do so you can put his legs inside the wrap. 6. Fan out the bands around your baby’s back If the ends of the wrap are too long once you starting with the inside band.
  • Page 31 Amikor a gyermek a hordozóban van akkor csak óvatosan, hajoljon előre úgy, hogy közben a kezével tartja a gyermeket. Hirtelen mozdulattal soha ne dőljön előre. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a RED CASTLE hordozókendőt két vagy négykerekű járműben (pl : autó, motor, bicikli stb.). FIGYELMEZTETÉS: Sport tevékenységet ne végezzen ezzel a hordozókendővel, mert...
  • Page 32 1. Helyezze a hordozókendő középső részét (Red Castle etikett) a melleivel szembe. 11,12. A gyermekre húzza rá a zsebet. 2. Csavarja körbe a saját teste körül és a hátánál keresztezze a kendőt.
  • Page 33 ülni. Azt ajánljuk, hogy üljön le egy fotelbe, kérjen segítséget azért, hogy könnyebben feltudja venni a hátára a gyermeket. 1. Helyezze a hordozót egy fotelbe, a Red Castle etikett a háttámlának közepére, háttal essen. Ültesse a gyermeket a kendőre, úgy hogy a kendő...
  • Page 34 : Quando portate vostro figlio, sporgetevi in avanti con molta cautela e tenendo sempre il bambino e mai in modo brusco. AVVERTENZA : Non utilizzare mai il marsupio a fascia RED CASTLE in macchina o su un due ruote (bicicletta ecc.). AVVERTENZA : Questo marsupio non è...
  • Page 35 II. DOPPIA CROCE, 1. Tenendola per l’orlo superiore, posizionate TASCA INTERNA il centro della fascia (etichetta Red Castle) contro il vostro petto. Questa posizione può essere utilizzata dalla 2. Fatela girare intorno al vostro corpo ed nascita.
  • Page 36 7,8. Per un miglior confort, prendendo la fascia Nota: E’ possibile portare il bambino nella per l’orlo vicino al vostro collo, abbassate il fascia RED CASTLE rivolto in avanti, però tessuto sulla vostra spalla. Aggiustate il nodo noi non consigliamo questa posizione per il in modo che il bambino sia ben fermo contro confort del bambino e di chi lo porta.
  • Page 37 Nešdami vaiką nešynėje, tūpkite ir į priekį lenkitės labai atsargiai, kartu prilaikydami vaiką; nedarykite staigių judesių. ĮSPĖJIMAS. Draudžiama RED CASTLE kūdikio nešynę naudoti važiuojant automobiliu ar dvirate transporto priemone (pvz., dviračiu). ĮSPĖJIMAS. Ši kūdikio nešynė neskirta naudoti sportuojant. Niekada nenaudokite jos sportuodami.
  • Page 38 7. Sukryžiuokite audeklo galus ties kūdikio gerai laiko galvą (maždaug nuo 4 mėn). nugara ir prakiškite juos po vaiko kojomis. 1. Paimkite audeklą per vidurį („Red Castle“ 8. Audeklo galus stipriai suriškite sau už nugaros etiketė) ir permeskite jį sau per petį.
  • Page 39 Vaiko kojos turi apglėbti jūsų liemenį. Nors vaiką „Red Castle“ nešynėje ir galima nešti atsuktą veidu į priekį, šios padėties mes 7,8. Kad būtų patogiau, prie savo kaklo esančią nerekomenduojame, nes ji nėra patogi nei audeklo dalį...
  • Page 40 Bērna nešanas laikā jāievēro liela piesardzība, liecoties uz priekšu, jo bērns ir jātur un nedrīkst izdarīt pēkšņas kustības. UZMANĪBU! RED CASTLE bērna aptinamo nekādā ziņā nedrīkst lietot mašīnā vai uz divriteņa. UZMANĪBU! Šis bērna aptinamais nav piemērots sportiskām aktivitātēm. Nekad neizmantot sporta nodarbību laikā.
  • Page 41 11,12. Pārlieciet ārējo maisu virs bērna un 1. Turot aptinamā augšmalu, novietojiet centru apkārt viņam. (RED CASTLE marķējums) pret savām krūtīm. 2. Tiniet to ap sevi un sakrustojiet galus aizmugurē. II. DUBULTKRUSTA NEŠANAS 3. Joprojām turot aptinamo aiz augšmalas tā, POZĪCIJA, MAISS IEKŠPUSĒ...
  • Page 42 V . NEŠANA UZ MUGURAS Šī pozīcija ir pieļaujama vienīgi tad, kad bērns var patstāvīgi sēdēt. Ieteicams jums apsēsties krēslā, liekot bērnu aptinamajā, kā arī jābūt kādam, kas jums varētu palīdzēt. 1. Uzlieciet aptinamo uz krēsla ar RED CASTLE marķējumu vidū pret krēsla atzveltni.
  • Page 43 Als u uw baby draagt, wees voorzichtig en buig dan alleen voorover als u uw kind vasthoudt en maak geen onverwachte bewegingen. WAARSCHUWING: Gebruik de RED CASTLE draagdoek nooit in de auto of op een 2-wielig voertuig (bv. fiets). WAARSCHUWING: Deze draagzak is niet geschikt voor sportieve activiteiten.
  • Page 44 ZAK AAN DE BINNENKANT 1. Hou de bovenkant van de doek tussen twee handen omhoog, met het Red Castle logo in het Deze manier van dragen kan vanaf de geboorte midden voor de borst. gebruikt worden.
  • Page 45 1. Leg de doek over de zetel (van links naar rechts van de baby. Je kunt zijn benen binnen de doek over de armleuning) met het Red Castle logo in stoppen of deze eruit laten hangen. Voor extra het midden van de rugsteun. Laat je kind op de steun kun je de doek optrekken tot aan de oren doek zitten met de rug tegen de rugleuning.
  • Page 46 Kiedy nosisz dziecko w chuście bardzo uważaj przy pochylaniu lub wychylaniu się do przodu. Stale przytrzymuj dziecko. Nie wykonuj żadnych gwałtownych ruchów. UWAGA: Nigdy nie używaj chusty Red Castle w samochodzie lub pojazdach dwukołowych (np. rower). UWAGA: Chusta nie jest przystosowana do użytkowania jej w czasie uprawiania jakiegokolwiek sportu.
  • Page 47 11,12. Podciągnij zewnętrzną kieszeń do góry, dookoła dziecka. 1. Trzymając górną krawędź chusty umieść środek ( z metką Red Castle) naprzeciw II. POZYCJA « PODWÓJNY twojej klatki piersiowej. 2. Owiń chustę wokół swojego ciała i skrzyżuj KRZYŻ » , KIESZEŃ W ŚRODKU końce za sobą.
  • Page 48 (około 4 miesięcy). 4. Ciasno trzymając oba końce chusty w jednej 1. Chwyć chustę w środku (metka Red Castle) i ręce, weż jeden z nich do drugiej ręki, połóż na ramieniu. przełóż przez ramię i znowu zaciągnij.
  • Page 49 Quando transportar seu bebê, tem cuidado extremo quando dobrar ou inclinar para frente, segurando o bebê ao mesmo tempo e sem fazer movimentos bruscos. AVISO: nunca utilize o pano porta bebê RED CASTLE num automóvel ou num veículo de 2 rodas (bicicleta, etc...) AVISO: Este pano porta bebê...
  • Page 50 II. CRUZ DOPLA, 1. Segure o pano estendido por os extremos, colocando o centro (etiqueta Red Castle) SACO INTERIOR contra o seu peito. 2. Embrulhe-o ao redor do seu corpo e cruze os Esta posição pode ser usada desde o...
  • Page 51 1. Tome o pano estendido por os extremos, colocando o centro (etiqueta Red Castle) 3. Aperte primeiro um extremo e depois do contra o seu peito. outro puxando do material de embaixo, até...
  • Page 52 Когда вы носите ребенка, всегда будьте очень осторожны нагибаясь или наклоняясь вперед, придерживайте ребенка и не делайте резких движений. ПРЕДУПРЕЖДНИЕ: Никогда не используйте слинг-шарф RED CASTLE в машине или на двухколесном транспорте (велосипед…). ПРЕДУПРЕЖДНИЕ: Слинг-шарф не рассчитан на спортивную активность. Никогда...
  • Page 53 случае, если вы хотите вынуть ребенка не КРЕСТ НАД КАРМАНОМ развязывая шарф. 1. Держите верхний край слинг-шарфа Эта позиция может использоваться с (надпись Red Castle посередине) на уровне рождения. груди. Держите верхний край слинг-шарфа 2. Оберните его вокруг себя, перекиньте (надпись Red Castle посередине) на уровне...
  • Page 54 головку (примерно с 4-х мес.). 3. Подтяните материал по очереди один 1. Возьмите слинг-шарф посередине (помечена конец, затем другой за нижнюю и верхнюю надписью Red Castle) и перекиньте его через часть. Вы должны почувствовать, что плечо. ребенок плотно прижат к вашей спине.
  • Page 55 Keď nosíte svoje dieťa, buďte veľmi opatrný, keď sa ohýbate alebo nakláňate dopredu, dieťa stále držte a nerobte nijaké náhle pohyby. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte detský nosič RED CASTLE Baby šatka v aute, na 2-kolesových dopravných prostriedkoch (bicykel...) UPOZORNENIE: Tento detský nosič nie je vhodný na používanie počas športových aktivít.
  • Page 56 1. Zoberte šatku za stred (je označený logom dieťaťa, začnite vnútorným pásom. Red Castle) a položte ho cez vaše rameno. Skontrolujte, či kríž z pásov medzi nôžkami 2. Prekrížte konce cez ponad opačný bok. dieťaťa je rozložený poza kolienka dieťaťa. Koniec, ktorý príde odzadu leží na konci 11.
  • Page 57 Skontrolujte, či sú nohy dieťaťa okolo vášho pása. Napriek tomu, že v Red Castle Baby šatke je možné nosiť dieťa tvárou dopredu, tento 7,8. Pre lepšie pohodlie, chyťte šatku za lem spôsob nosenia neodporúčame, pretože nie pri vašom krku a potiahnite látku smerom...
  • Page 58 L’écharpe The wrap RED CASTLE et le logo est une marque enregistrée de la société RED CASTLE FRANCE RED CASTLE and the device is a trademark belonging to RED CASTLE FRANCE RED CASTLE FRANCE BP. 411 13591 Aix en Provence Cdx 03...