Page 1
SLICERUNIVERSAL403CH1 U403CH1 GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Page 2
D / F / I / E SCHEMATISCHE DARSTELLUNG Vue d’ensemble Diagramma della struttura Structure diagram Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Page 3
Gerätebeschreibung Description de l’ap- Descrizione dell’ap- Description of the pareil parecchio appliance Sicherheits-schal- Interrupteur de Interruttore di si- Safety switch sécurité curezza Druckschalter Bouton-poussoir Pulsante Pressure switch Motorgehäuse Boîte du moteur Cassa del motore Motor housing Régulation pour vitesse du cou- teau Anschlusskabel CâbIe avec fiche...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be- trieb nehmen. o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk- ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben.
Page 7
o Lassen Sie das Gerät nie in der Reichweite von Kin- dern. o Den Allesschneider während der Benutzung auf eine harte ebene Unterlage (Küchenarbeitsplatte) stellen. o Gerät nicht neben ein mit Wasser gefülltes Spülbe- cken stellen. o Das Reinigen und das Abnehmen des Messers darf nur im Stillstand nach Herausnahme des Netzste- ckers vorgenommen werden.
AUFSTELLEN Gerät auf eine ebene und saubere Arbeitsfläche stellen. Vor der ersten Verwendung alle Teile mit einem leicht feuchtem Tuch abwischen und nachtrocknen. SCHLITTEN UND RESTEHALTER Den Schlitten (8) von rechts in die seitliche Führungsrille schräg einhängen und her- unterklappen.Zum Schneiden von Reststücken ist der Restehalter (7) unbedingt auf den Schlitten aufzusetzen.
Tuch abreiben. Nachdem die einzelnen Teile trocken sind, kann der Al- lesschneider wieder zusammengebaut werden. ENTSORGUNG Für eine sachgerechte Entsorgung ist das Gerät dem Fachhändler, der Servicestelle oder der Firma Rotel AG zurückzugeben. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
Page 11
o L’appareil ne doit jamais être laissé à la portée des enfants. o Placer l’appareil pendant son utilisation sur une surface dure et plane. o Veiller à ce qu’il ne se trouve pas à proximité d’un évier rempli d’eau! o Le nettoyage de l’appareil ne doit s’effectuer qu’à l’arrêt et après avoir retiré...
MISE EN PLACE Placer l’appareil sur une surface dure et plane. Le nettoyer à l’aide d’un chiffon hu- mide et le sécher avant la première utilisation. CHARIOT DE GUIDAGE ET DISPOSITIF DE MAINTIEN DES RESTES Suspendre obliquement et du côté droite le chariot (8) de guidage à l’intérieur de la glissière latérale, puis rabattre.
ELIMINATION A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un point de service après-ventre, ou renvoyées directement à Rotel AG, qui se chargera de l’éliminination ou du recyclage. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Italiano AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi- zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e siano consapevoli dei rischi connessi.
Page 15
o Non lasciare mai l’apparecchio alla portata dei bambini. o Appoggiare l’apparecchio durante l’uso su una su- perficie piana e dura (piastra di lavoro di cucina). o Fate attenzione che non si trovi a prossimità di un lavandino riempito d’acqua. o La pulizia deve essere fatta soltanto quando la macchina è...
COLLOCAMENTO Appoggiare l’apparecchio durante l’uso su una superficie piana e dura. Primo dell’uso passare uno straccio umido su tutte le parti e poi asciugarle. PATTINO E SUPPORTO RESIDUI 0nserire il pattino (8) dalla destra nella scanalatura laterale di guida e ribaltarlo verso il basso.
Fare asciugare i pezzi, prima di mon- tare insieme l’apparecchio. SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore special- izzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
English SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with re- duced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 19
o During use, place the food slicer on a hard, even surface (kitchen worktop). o Do not place the food slicer next to a sink filled with water. o The blade must only be cleaned and removed when the appliance is not running and has been un- plugged.
SETTING UP YOUR FOOD SLICER Place your appliance on an even and clean work surface. Before using it for the first time, wipe it with a slightly damp cloth and then dry it. SLIDING CARRIAGE AND FOOD HOLDER Hook the sliding carriage (8) from the right into the side guide groove and fold down.To cut the food, you must place the food holder (7) on the sliding carriage.
DISPOSAL For proper disposal, the unit is to return to the dealer, the service agent or the com- pany Rotel AG. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...
Need help?
Do you have a question about the U403CH1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers