Download Print this page
FLOS ARCHIMOON Instruction For Correct Installation And Use

FLOS ARCHIMOON Instruction For Correct Installation And Use

Design by philippe starck

Advertisement

Quick Links

ARCHIMOON
DESIGN BY PHILIPPE STARCK
21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 1
23-03-2012 13:53:56

Advertisement

loading

Summary of Contents for FLOS ARCHIMOON

  • Page 1 ARCHIMOON DESIGN BY PHILIPPE STARCK 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 1 23-03-2012 13:53:56...
  • Page 2 - Should the external trailing cable get damaged,it must - Se il cavo flessibile si danneggia, deve essere sostituito da be replaced by FLOS or by qualified personnel in order to FLOS o da personale qualificato al fine di evitare pericoli.
  • Page 3 - Do not touch the bulb (lamp) at any time. Use a soft - Falls das flexible äußere Kabel beschädigt wird, muß es cloth. Oil from skin may damage bulb (lamp). von FLOS oder von qualifiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. WArninG riSK of firE/inJUrY to PErSonS.
  • Page 4 - Ne restez pas sous la lampe si votre peau est chaude. - Si le cordon flexible externe est endommagé, il doit être - Ne regardez pas directement la lampe si elle est remplacé par FLOS ou par le personnel qualifié afin d’éviter allumée. des dangers.
  • Page 5 - Si el cable externo se estropea, debe ser sustituido - No mire directamente la luz de la lámpara iluminada. por FLOS o por personal cualificado con el fin de evitar - Mantenga la lámpara alejada de materiales inflamables. situaciones peligrosas.
  • Page 6 заменяться FLOS или квалифицированным - Se o cabo flexível está danificado, deve ser substituído персоналом в целях pela FLOS ou por pessoal qualificado para evitar qualquer предотвращения опасности. perigo. - Обозначение приведённое на устройстве, - O símbolo indicado no aparelho indica a necessidade указывает...
  • Page 7 品を廃棄しなければならないこ とを表します。 い。 柔らかい布を使用して下さい。 皮脂が電球 ( ランプ) にダメージを与える恐れがあります。 器具の清掃について 器具の清掃には、 柔らかい布を使用してくださ 人への火傷/負傷の危険警告 い。 落ちにくい汚れは、 柔らかい布を石鹸水ま 可燃物に近づけさせないで下さい。 ランプを取 たは薄めた 替え時プラグを抜いて下さい。 電球には触れな 中性洗剤に浸し、 十分に絞ってから拭き取って いで下さい。 ランプが完全に正しい位置状態で く ださい。 注意 : アルコールや溶剤などは使用し はない場合またレンズに破損がある場合には ないでく ださい。 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 7 23-03-2012 13:53:56...
  • Page 8 Imag.1 Poner la lámpara y enroscar la corona (A). Imag.2 ENGANCHE PARED - Sujetar el enganche de pared (B) mediante los tacos de expansion. NOTA IMPORTANTE: elegir los tacos a expansión idóneos para la superficie destinada al montaje. 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 8 23-03-2012 13:53:57...
  • Page 9 настенное крепление (B) посредством расширительных вставок. ПРИМЕЧАНИЕ: Выбирать расширительные вставки, соответствующие поверхности, предназначенной для монтажа. 図1. 図2. ウォールブラケッ ト - スクリ ューアン 電球を取り付けてクラウン (A) をねじ回します。 < J > カーを使ってウォールブラケッ ト (B) を固定します。 その他の注意 : 取り付け面に適したアンカ ーを使用するようにしてく ださい。 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 9 23-03-2012 13:53:57...
  • Page 10 Sujetar las tapas (D) en el enganche de pared (B) de la manera indicado en la figura. Fig.3 LIGAÇAO A PAREDE - Colocar o corpo (C) no suporte da parede (B). Fig.4 LIGAÇAO A PAREDE - Colocar as <PT> coberturas (D) na ligaçao a parede (B) como indicado na figura. 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 10 23-03-2012 13:53:57...
  • Page 11 НАСТЕННОЕ КРЕПлЕНИЕ - Закрепить крышки (D) к настенному креплению (B) в соответствии с рисунком. 図3. ウォールブラケット - 本体 (C) をウォールブラケッ ト (B) に差込ます。 図4. ウォールブラ < J > ケット - 図の示されたようにウォールブラケッ ト (D) にカバー (B) を掛けます。 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 11 23-03-2012 13:53:57...
  • Page 12 (E) en el soporte (F) y apretarlo con el tornillo (I). Fig.5/6 BORNE - Colocar as guarniçoes (G e H) respectivamente em baixo do suporte (F) e no borne (E). Inserir o <PT> borne (E) no suporte (F) e fechar com os parafusos (I). 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 12 23-03-2012 13:53:57...
  • Page 13 зажиме (E). Установить зажим (E) в опору (F) и закрепить его посредством винта (I). 図5/6. 留め金 - ガスケッ ト (GとH) を支柱 (F) の下と留め金 (E) の上にそれぞれ置きます。 留 < J > め金 (E) を支柱 (F) に差し込んでねじ (I) で締めます。 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 13 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 14 (H) de la structure de l’étau (I). Placer la douille (H) sur le fond du support (F). Serrer le tout au moyen d’une vis autotaraudeuse à tête plate conique Æ 4,2 longueur mini 25 mm. 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 14 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 15 винта TPS Æ 4,2 минимальной длиной 25мм. 図7. 留め金 - 本体 (C) を支柱 (F) に差込ます。 図8. 注意: 裏側表面上に直接支柱 (F) を固定 < J > するには: ブッシュ (H) を留め金組み立て部分 (I) から外します。 ブッシュ (H) を支柱の底に付 着させます。 セルフタッピングねじTPS Æ4, 2最小長さ25mmを使って組立て部品を適所 にロックさせます。 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 15 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 16 Imag.9 MESITA - Conecte el conector (N) con el conector (O) del cable procedente del cuerpo del aparato y, después, introduzca ambos conectores en el orificio recuperando el cable (L) e inserte el cuerpo del aparato (C) 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 16 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 17 основной части устройства, затем ввести оба соединителя в трубку и вставить основную часть устройства (C) в опору (P) столика; Получить провод (L). 図9. 台 - コネクタ (N)を器具の本体からのコネクタ (O)と接続し、 二つのコネクタを軸板に挿 < J > し、 器具の本体 (C)を台の支え (P)に挿入する。 線を取得する (L) 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 17 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 18 IMPORTANTE: para regular el equilibrio de la estructura del aparato, apretar el tornillo (S) en el sentido de las manecillas del reloj, mediante una moneda o un objeto similar, tal como se ilustra en la Imag. 12. 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 18 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 19 ПРИМЕЧАНИЕ: Для выравнивания структуры устройства затянуть винт (S) по часовой стрелке, воздействуя монетой или подобным предметом согласно Рис.12. 図10. 基部 - 図に示されたように本体 (C) を基部 (R) にはめ込みます。 図11. 器具を設置中ま < J > た作用しているときは電源が切れているこ とを必ず確認して下さい。 器具組 立てのバランス を調節するには、 表図のように硬貨またはそれに類似した物でねじ (S) を 右回りに回します。 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 19 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 20 Attention: nE PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 43 mm de longueur. Ampoule incandescente à halogènes MAX 40W, douille G9, type T4 Bi-pin USA Attention: nE PAS utiliser d’ampoules qui dépassent 43 mm de longueur. 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 20 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 21 Внимание: НЕ использовать лампочки длиной более 43 мм. 技術的な仕様 < J > VERSION 白熱ハロゲン球 最大40W、 口金G9、 HSGS タイプ 警告 : 長さが43ミ リ メートルを超える電球を使用しないでく ださい。 白熱ハロゲン球 最大40W、 口金G9、 T4 Bi-pin タイプ 警告 : 長さが43ミ リ メートルを超える電球を使用しないでく ださい。 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 21 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 22 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 22 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 23 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 23 23-03-2012 13:53:58...
  • Page 24 21319 ISTR.MONT.ARCHIMOON SOFT K EUR-USA_CS4.indd 24 23-03-2012 13:53:59...