PLAYTIVE JUNIOR 292920 Instructions For Use Manual
PLAYTIVE JUNIOR 292920 Instructions For Use Manual

PLAYTIVE JUNIOR 292920 Instructions For Use Manual

Board swing
Hide thumbs Also See for 292920:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
BOARD SWING
BOARD SWING
Instructions for use
HINTA
Használati útmutató
GUGALNICA
Navodilo za uporabo
IAN 292920
HOUPAČKA
Návod k obsluze
HOJDAČKA
Návod na obsluhu
BRETTSCHAUKEL
Gebrauchsanweisung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 292920 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PLAYTIVE JUNIOR 292920

  • Page 1 BOARD SWING BOARD SWING HOUPAČKA Instructions for use Návod k obsluze HINTA HOJDAČKA Használati útmutató Návod na obsluhu GUGALNICA BRETTSCHAUKEL Navodilo za uporabo Gebrauchsanweisung IAN 292920...
  • Page 3 Instructions for use ............4 - 9 Használati útmutató ........... 10 - 15 Navodilo za uporabo ..........16 - 22 Návod k obsluze ............23 - 28 Návod na obsluhu ............ 29 - 34 Gebrauchsanweisung ..........35 - 41...
  • Page 4: Intended Use

    Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions. Use the product only as described and only for the given areas of applica- tion.
  • Page 5 • Maximum load of the product: 100kg. • The swing may only be set up on equipment that has sufficient stability such as solid wooden scaffolding, metal scaffolding or concrete ceilings. • An adult must perform the installation. • An adult must check the stability after installation. •...
  • Page 6: Swing Assembly

    • Please ensure that your child is not wearing a helmet or any clothing with cords while using the article as they can get caught and cause injury to the child. • Do not jump off the article while it is swinging. Only dismount once the article has come to a standstill.
  • Page 7 Different fastening hooks Only fasten the swing unit to an appropriate retention system. These are: No. 1: a closed retaining grommet, which is secured to the swing element by a carabiner (Fig. A). No. 2: a circular hook, which is bent by at least 540° to prevent unintentional detachment (Fig.
  • Page 8: Maintenance & Storage

    Height adjustment of the swing unit The height of the seat can be adjusted by means of the ring at the top of the swing. It pulls itself tight again (Fig. D) after you have adjusted the length of the cord (Fig. E). Adjust the length of both ropes so that the swing is absolutely balanced (Fig.
  • Page 9: Notes On The Guarantee And Service Handling

    Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. IAN: 292920 Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£...
  • Page 10: Műszaki Adatok

    Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használat- ba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
  • Page 11 • Gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett játszhatnak a termékkel. • A termék maximális terhelhetősége: 100 kg. • A hintát csak megfelelő szilárdságú tárgyakra szabad felszerelni, mint pl. masszív faszerkezetre, fémállványzatra vagy betonfödémbe. • A termék összeszerelését felnőtt végezze. • Az összeszerelés után ugyancsak felnőtt ellenőrizze a termék stabilitását. •...
  • Page 12 • Ellenőrizze, hogy minden csavar és anyacsavar szorosan meg van-e húzza, és szükség esetén húzza meg azokat. • Ügyeljen arra, hogy a gyermeke a termék használata közben ne viseljen zsinóros sisakot vagy ruhát, mert a zsinórok beleakadhatnak a termékbe és a gyermeke megsérülhet.
  • Page 13 Különböző rögzítőhorgok Csak megfelelő tartóelemre rögzítse a terméket. Amelyek a következők lehetnek: 1. Zárt tartógyűrű, amelyet tengerészkapoccsal kell rögzíteni a lengőelemhez (A. ábra). 2. Kerek horog, amely 540°-os szögben hajlított, hogy az véletlenül se oldódhasson ki (B. ábra). Javaslat! A tartógyűrű szeme (1) a lengés irányára merőlegesen legyen felszerelve, hogy a termék rögzítőeleme ne sérüljön használat közben.
  • Page 14 A lengő elemek magasságának beállítása Az ülés magasságát a hinta felső részén található gyűrűvel lehet állítani. Miután beállította a kötél hosszát (D. ábra), az terhelés közben újra meghúzódik (E. ábra). A két kötél hosszát úgy állítsa be, hogy a hinta abszolút vízszintesen legyen (G.
  • Page 15: Tudnivalók A Hulladékkezelésről

    A garanciális időt garancia, törvényes szavatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megja- vított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni. IAN: 292920 Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225...
  • Page 16: Tehnični Podatki

    Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
  • Page 17 • Maksimalna obremenitev proizvoda: 100 kg. • Gugalnica se lahko montira samo na naprave z zadostno stabilnostjo kot so masivno leseno ogrodje, kovinsko ogrodje ali betonske površine. • Montažo mora opraviti odrasla oseba. • Po montaži mora odrasla oseba preveriti stabilnost. •...
  • Page 18 • Pazite na to, da vaš otrok med uporabo izdelka ne nosi čelade ali obleke z vrvicami, ker se lahko le-te zapletejo in se otrok lahko poškoduje. • Ne skačite z izdelka, dokler le-ta niha. Z izdelka se spustite šele, ko je popolnoma zaustavi.
  • Page 19 Različne pritrjevalne kljuke Pritrdite gugalni element samo na primerno držalo. Ta so: Št. 1: zaprto ušesce kljuke, ki je na gugalni element pritrjeno s pomočjo karabiner vponke (slika A). Št. 2: okrogla kljuka upognjena za 540°, da se prepreči rahljanje (slika B). Navodilo! Oko ušesca držala (1) mora biti pritrjeno prečno na smer guganja, da se pritrdilni element gugalnice pri uporabi ne bi...
  • Page 20 Nastavitev višine gugalnega elementa Z obročem na zgornjem koncu gugalnice se lahko nastavi višina sedeža. Potem ko ste nastavili dolžino vrvi (slika D), se le-ta pri obremenitvi ponovno zategne (slika E). Dolžino obeh vrvi nastavite tako, da bo gugalnica v popolnoma vodoravnem položaju (slika G).
  • Page 21: Napotki Za Odlaganje V Smeti

    Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravl- jene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva. IAN: 292920 Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si...
  • Page 22: Garancijski List

    Garancijski list 1. S tem garancijskim listom DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 23: Technická Data

    Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Používejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si tento návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné...
  • Page 24 • Maximální zatížení výrobku: 100 kg. • Houpačka se smí montovat pouze na zařízeních s dostačující stabilitou, jako jsou dřevěná lešení, kovová lešení nebo betonové povrchy. • Montáž musí provádět dospělý. • Po ukončení montáže dospělý zkontroluje pevnost. • Houpačku montujte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu, jiné metody mohou poškodit lano nebo přídržný...
  • Page 25 • Dbejte na to, aby Vaše dítě při používání výrobku nemělo žádnou přilbu nebo oblečení se šňůrkami, které by se mohly zachytit, a dítě by se mohlo poranit. • Z výrobku se neseskakuje, dokud se tento houpe. Vystupujte až tehdy, když se výrobek zcela zastavil.
  • Page 26 Rozdílné upevňovací háky Prvek houpačky upevňujte pouze na vhodný držák. Takovými držáky jsou: Č. 1: uzavřené upevňovací oko, které se upevní na prvek houpačky pomocí háku karabiny (obr. A). Č. 2: okrouhlý hák, který je ohnut o 540° tak, aby se zabránilo nepředpokládanému uvolnění...
  • Page 27 Výškové nastavení prvku houpačky Kroužkem na horním konci houpačky lze nastavovat výšku sedačky. Jakmile nastavíte délku lana (obr. D) to se při zatížení hned pevně utáhne (obr. E). Nastavte délku obou lan tak, aby byla houpačka v absolutně vodorovné poloze (obr. G). Péče, skladování...
  • Page 28: Pokyny K Likvidaci

    V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 292920 Servis Česko Tel.: 800143873...
  • Page 29: Použitie Podľa Určenia

    Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré...
  • Page 30 • Maximálne zaťaženie výrobku: 100 kg. • Hojdačka sa smie namontovať len na zariadenia, ktoré majú dostatočnú stabilitu ako masívne drevené konštrukcie, kovové konštrukcie alebo betónové povrchy. • Montáž musí vykonať dospelá osoba. • Po namontovaní musí dospelá osoba skontrolovať pevnosť. •...
  • Page 31 • Dbajte na to, aby vaše dieťa pri používaní výrobku nenosilo prilbu ani odev so šnúrami, pretože tieto by sa mohli zachytiť a dieťa by sa mohlo poraniť. • Z výrobku neskáčte, kým sa hojdá. Vystúpte až vtedy, keď sa výrobok zastaví.
  • Page 32 Rôzne upevňovacie háky Hojdačku upevnite len na vhodný držiak. Tieto sú: Č. 1: uzatvorené očko držiaka, ktoré sa na hojdačku upevní pomocou karabíny (obr. A). Č. 2: okrúhly hák, ktorý je ohnutý o 540°, aby sa zabránilo neúmyselnému uvoľneniu (obr. B). Upozornenie! Oko na držiaku (1) sa musí...
  • Page 33 Nastavenie výšky hojdačky Pomocou krúžku na hornom konci hojdačky sa môže nastaviť výška sedadla. Po nastavení dĺžky lana (obr. D) toto sa po zaťažení znovu utiahne (obr. E). Nastavte dĺžku oboch lán tak, aby sa hojdačka nachádzala v absolútnej rovnováhe (obr. G). Ošetrovanie, skladovanie Nikdy nezabudnite na to, že pravidelná...
  • Page 34: Pokyny K Likvidácii

    Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené. IAN: 292920 Servis Slovensko Tel.: 0850 232001...
  • Page 35: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsan- weisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 36 • Achtung! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Strangulationsgefahr durch das Seil! • Kinder dürfen nur unter Aufsicht Erwachsener mit dem Artikel spielen. • Maximale Belastung des Artikels: 100 kg. • Die Schaukel darf nur an Einrichtungen mit ausreichender Standfestigkeit (massive Holzgerüste, Metallgerüste oder Betondecken) montiert werden.
  • Page 37 • Bei der Befestigung in Holzgerüsten bzw. Holzbalken muss der Befestigungshaken komplett durch das Holz gesteckt und von oben mit einer Mutter gekontert werden. • Prüfen Sie, ob alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind und ziehen Sie diese bei Bedarf nach. •...
  • Page 38 Unterschiedliche Befestigungshaken Befestigen Sie das Schaukelelement nur an einer geeigneten Halterung. Dies sind: Nr. 1: eine geschlossene Halterungsöse, die über einen Karabinerhaken an dem Schaukelelement befestigt wird (Abb. A). Nr. 2: ein Rundhaken, der um 540° umgebogen ist, um ein unbeabsichtigtes Lösen zu verhindern (Abb.
  • Page 39: Pflege, Lagerung

    Höheneinstellung des Schaukelelements Durch den Ring am oberen Ende der Schaukel kann die Höhe der Sitzauflage eingestellt werden. Nachdem Sie die Länge des Seils eingestellt haben (Abb. D), zieht es sich bei Belastung wieder fest (Abb. E). Stellen Sie die Länge der beiden Seile so ein, dass sich die Schaukel in absoluter Waage befindet (Abb.
  • Page 40: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmaterialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften. Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unerreichbar auf. Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produ- ziert.
  • Page 41 IAN: 292920 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 44 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg GERMANY 03/2018 Delta-Sport-Nr.: SD-4730 IAN 292920...

Table of Contents