Download Print this page
RECARO Young Sport Installation Instructions Manual

RECARO Young Sport Installation Instructions Manual

Child restraint system, group 1,2,3 (9-36 kg)

Advertisement

Quick Links

ECE 44/04
universal 9 – 36 kg
E
1
Young Sport
04301171
Nr. .................
D
GB
F
NL
N
DK
I
E
CZ
PL
RUS
SLO
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt dem Kunden aushändigen.
deutsch
These instructions must always be handed to the customer.
englisch
Ces instructions de montage et d
französ.
Deze montagehandleiding/gebruiksaanwijzing moet te allen tijde aan de klant worden afgegeven.
niederl.
Denne montasje- og bruksanvisningen skal alltid overleveres til kunden
norweg.
Denne montage- og brugsvejledning skal altid udleveres til kunden.
dänisch
Le presenti istruzioni di montaggio ed uso devono sempre essere consegnate al cliente.
italienisch
Estas indicaciones para el uso y el montaje se han de entregar al cliente.
spanisch
Tento návod na montáž a použití je třeba bezpodmínečně předat zákazníkovi.
tschech.
Niniejszą instrukcję montażu i użytkowania bezwzględnie wręczyć klientowi
polnisch
Данное руководство по монтажу и эксплуатации следует обязательно выдать покупателю.
russisch
To navodilo za montažo in uporabo obvezno izročite kupcu.
slowen.
Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Errors and omissions excepted. Subject to amendment.
,
Sous réserve d
erreurs et de modifications.
Drukfouten, vergissingen en technische wijzigingen voorbehouden.
Det tas forbehold om trykkfeil, feil og tekniske forandringer.
Vi tager forbehold for trykfejl, fejl og tekniske ændringer.
Salvo errori di stampa, omissioni e modifiche tecniche.
Montage - Anleitung
Kinder-Rückhaltesystem
Installation Instructions
Child Restraint System
Instructions de montage
Système de retenue d'enfant
Montage- en gebruiksaanwijzing
Bevestigingssysteem voor kinderen
Montasjeanvisning
Barnesikring for bil
Montage-vejledning
Børne-sikkerhedssystem
Istruzioni di montaggio
Sistema di sicurezza per bambini
Montaje – Instrucciones
Sistema de seguridad para niños
Návod na montáž
Dětský zádržný systém
Instrukcja montażu
System zabezpieczenia dziecka
Руководство по монтажу
Специальное удерживающее устройство для детей
Navodilo za montažo
Otroški varnostni sistem
,
utilisation doivent être impérativement remises au client.
Groupes 1,2,3 (9-36 kg)
Gruppe 1,2,3 (9 - 36 kg)
Gruppe 1, 2, 3 (9-36 kg)
Salvo errores de imprenta y modificaciones técnicas.
Tiskové chyby, omyly a technické změny vyhrazeny.
Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów drukarskich, pomyłek
i zmian technicznych.
Отсутствие опечаток и ошибок не гарантируется, право на
технические изменения сохранено.
Tiskarske napake, pomote in tehnične spremembe so pridržane.
TÜV Rheinland
Gruppe 1,2,3 (9-36 kg)
Group 1,2,3 (9-36 kg)
Groep 1,2,3 (9-36 kg)
gruppo 1,2,3 (9-36 kg)
Grupo 1,2,3 (9-36 kg)
Skupina 1,2,3 (9-36 kg)
Grupa 1, 2, 3 (9-36 kg)
Группы 1, 2, 3 (9-36 кг)
Skupina 1,2,3 (9-36 kg)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Young Sport and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RECARO Young Sport

  • Page 1 ECE 44/04 universal 9 – 36 kg Young Sport TÜV Rheinland 04301171 Nr....Montage - Anleitung Kinder-Rückhaltesystem Gruppe 1,2,3 (9-36 kg) Installation Instructions Child Restraint System Group 1,2,3 (9-36 kg) Instructions de montage Système de retenue d'enfant Groupes 1,2,3 (9-36 kg)
  • Page 2 Plätzen im Fahrzeug, die mit einem Dreipunktgurt ausgestattet sind, benutzt werden. Child car seat Young Sport, for age groups 1,2 and 3, 9 – 36 Kg, to be fitted to the vehicle with a 3-point seat belt, with separate 5-point harness for a child of group 1.
  • Page 3 Kapitel 1 – Einbau des Sitzes Gruppe 1 Chapter 1 – Fitting the Group 1 seat 1675-4-04/1 1.1 - 1.5 Befestigung des Sitzes mit Dreipunktgurt Öffnen Sie die Gurtklemme. 1.1 - 1.5 Fitting the seat with a 3-point seat belt Open the seat belt clip.
  • Page 4 Kapitel 1 – Einbau des Sitzes Gruppe 1 Chapter 1 – Fitting the Group 1 seat 1676-4-03/1 Straffen Sie Becken- und Diagonalgurt. Tighten the lap and diagonal seat belt. 1640F-4-04/1 Legen Sie den Diagonalgurt in die Gurtklemme ein und schließen Sie die Klemme. Place the diagonal seat belt in the seat belt clip and fasten the clip.
  • Page 5 Kapitel 2 – Anschnallen des Kindes Gruppe 1 Chapter 2 – Harnessing a group 1 child 1677-4-04/1 2.1 - 2.6 Bedienung des Gurtsystems Zum Verlängern der Gurte drücken Sie den Zentral- versteller (1) nach unten, halten ihn gedrückt und ziehen unten an den Schultergurten (2). 2.1 - 2.6 Using the Harness To increase the length of the harness press and hold down the central adjusting button (1) and pull the...
  • Page 6 Kapitel 2 – Anschnallen des Kindes Gruppe 1 Chapter 2 – Harnessing a group 1 child 1678-4-04/1 Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz und führen Sie die Arme des Kindes durch die Schultergurte. Place your child in the seat and put the child’s arms through the shoulder straps.
  • Page 7 Kapitel 2 – Anschnallen des Kindes Gruppe 1 Chapter 2 – Harnessing a group 1 child 1679-4-07/1 2.7 – 2.8 Höheneinstellung der Gurte: Ziehen Sie am gelben Rastknopf und bringen Sie die Kopfstütze in die nächste Position. 2.7 – 2.8 Adjusting the height of the harness Pull the yellow locking button and adjust the head support in the next position.
  • Page 8 Kapitel 3 – Handhabung Chapter 3 – Handling 1680-4-09/1 3.1 Einstellen der Ruheposition Der Kindersitz kann durch Drehen des Verstellgriffes in Pfeilrichtung in eine Ruheposition gebracht werden. 3.1 Reclining the seat The car seat can be reclined by turning the seat adjuster in the direction of the arrow.
  • Page 9 Kapitel 3 – Handhabung Chapter 3 – Handling 1681-4-11/1 Ziehen Sie die Schultergurte nach vorne heraus. Pull the shoulder straps out through the front. 1655F-4-01/1 Lösen Sie die Schraube und ziehen Sie das Umlenk- rohr nach unten heraus. Schultergurte abnehmen. Release the screw and remove the guiding tube by pulling it downwards.
  • Page 10 Kapitel 3 – Handhabung Chapter 3 – Handling 1682-4-07/1 Klipsen Sie die Bodenplatte aus und klappen Sie sie weg. Unclip the base plate and fold it out of the way. 1645F-4-04/1 Schlaufen Sie die Metallplatte aus dem Schrittgurt aus und ziehen Sie das Schloss nach oben heraus. Unloop the metal plate from the bottom strap and pull the buckle up and out.
  • Page 11 Kapitel 4 – Einbau des Sitzes Gruppe 2+3 Chapter 4 – Fitting the Group 2 + 3 seat 1683-4-03/1 4.1 – 4.3 Anschnallen des Sitzes und des Kindes mit dem Dreipunktgurt: Die Ruheposition darf ab Gruppe 2 nicht mehr verwendet werden! Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz und legen Sie den Beckengurt des Dreipunktgurtes in die vorderen Gurtführungen ein.
  • Page 12 Kapitel 5 – Hinweise Chapter 5 – Notes 1684-4-02/1 5.1 Sicherheitshinweise Achten sie, unabhängig von der Verwendung in der Gruppe 1 oder 2+3, auf die richtige Gurtführung an den lasttragenden Punkten. Das Gurtschloss muss unterhalb der Gurtführung liegen. 5.1 Safety Information Regardless of the use in Group 1 or 2+3, please ensure that the right seat belt hooks are at the load- bearing points.
  • Page 13 Kapitel 5 – Hinweise Chapter 5 – Notes 1685-4-02/1 Den Kindersitz im Auto so befestigen, daß Fix the child seat in the car so that it is er nicht durch die Vordersitze oder die Fahr- not clamped in by the front seats or by zeugtüren eingeklemmt wird.
  • Page 14 Montage. Bitte treffen Sie für die Sitze Ihres (e.g. car seat cover) for the seats of your Fahrzeugs geeignete Schutzmaßnahmen (z.B. vehicle. RECARO GmbH & Co. KG and Autositzunterlage). Die Firma RECARO GmbH its dealers are not liable for possible &...