Page 1
Montageanleitung / Benutzer- und Sicherheitshinweise Assembly instructions / Instructions for use and safety tips Notice de montage / Mode d'emploi et consignes de sécurité Instrucciones de montaje / Instrucciones de uso e indicaciones de seguridad 11 Istruzioni di montaggio / Istruzioni per l'uso e norme di sicurezza Bezpečnostní...
Page 2
Wichtig – Für späteres Nachlesen aufbewahren! I. Montageanleitung A Die Seitenteile des Gestells auseinander klappen (Gummifüße nach unten zeigend!) und gemäß Illustrationen aufbauen. B Babyhängematte (mit Spreizholz) an den Haken in die Ringschraube einhängen. C Wenn Sie ganz sicher gehen möchten, dass die Hängematte nicht kippen kann, können Sie zusätzlich den Sicherungsgurt unter der Hängematte anbringen.
• Die Babyhängematte Koala eignet sich für den Hausgebrauch oder als Reisebettchen. • Belastbar bis 15 kg und / oder nutzbar für ein Kind zwischen 0–9 Monaten. • Koala ist geeignet zur Verwendung mit 1 Kind. Niemals mehr als 1 Kind in die Babyhängematte legen! •...
Page 4
Nicht auf Fahrzeugen in Bewegung, insbesondere nicht auf see- oder flugtauglichen benutzen. • Bitte verwenden Sie die Babyhängematte nur in Kombination mit dem Gestell • von AMAZONAS! Bitte die Hängematte nur mit den beigelegten und eingesetzten Spreizhölzern verwenden! • Bitte überprüfen Sie vor jedem Gebrauch sämtliche Schraubverbindungen, ob sie handfest •...
Adjustability of the suspension height of the hammock • There is a metal triangle to adjust the suspension height of the Koala on each of the four long suspension ropes. • Arrange the metal triangles so that the long suspension ropes run in a straight line...
• It can take a weight of up to 15 kg, and is suitable for a child aged between 0 and 9 months. • Koala is suitable for use by 1 child. Never lay more than one child at a time in the baby hammock! •...
Page 7
Assembly The safety-tested knurled thumbscrews with self-locking nut make assembly – without tools and any energy involved – as easy as child’s play! A special advantage is that the screws are provided with a child lock and consequently cannot be swallowed! CAUTION: Safety tips: WARNING –...
Please use the baby hammock only in combination with the stand from AMAZONAS! • Please use the hammock only with the supplied wooden expansion bars inserted! • Before using, always check to see that all screw connections are tight. •...
• Convient pour un enfant jusqu'à 15 kg et/ou de 0 à 9 mois. • Koala convient pour une utilisation avec 1 seul enfant. Ne jamais coucher plus de 1 enfant à la fois dans le hamac pour bébé ! •...
à roulettes. Ne jamais utiliser le hamac dans des véhicules en mouvement, notamment en avion ou en bateau. • N'utiliser le hamac pour bébé qu'avec le support d’AMAZONAS! • N'utiliser le hamac pour bébé qu'avec ses propres barres transversales! •...
Page 12
• Aguanta hasta 15 kg de peso y / o puede utilizarse para un bebé de entre 0 y 9 meses. • Koala es apta para usarla con 1 bebé. ¡Nunca coloque a más de 1 niño en la hamaca para bebés!
Page 13
• Tenga en cuenta lo siguiente: Koala NO es apta para su uso a la intemperie. • El montaje de Koala solo podrá ser realizado por personas adultas, y siguiendo las instrucciones de montaje. • ¡Siga estrictamente las indicaciones de seguridad inferiores! ADVERTENCIA: Indicaciones de seguridad: ADVERTENCIA: no utilice más la hamaca para bebés en cuanto el niño...
¡Utilice la hamaca de bebé sólo en combinación con la armadura • AMAZONAS! ¡Use la hamaca sólo con las maderas extensibles incorporadas! • Antes de usar la hamaca, compruebe manualmente que todos los tornillos •...
• Non idonea a bimbi che riescono a mettersi seduti da soli! • Koala non è da intendersi come sostituto né della culla né del letto. Quando il bimbo ha bisogno di dormire, deve essere posto in una culla idonea o in un letto.
Page 16
• mare o in volo! • L’amaca deve essere impiegata unicamente in combinazione con struttura apposita di AMAZONAS! • Utilizzare l’amaca esclusivamente con i legni tensori allegati! Prima dell’impiego controllare bene che tutte le viti siano ben avvitate e •...
šňůru po uvolnění uzlu stáhnout dovnitř. Nastavitelnost výšky zavěšení závěsné houpací kolébky • Na všech 4 dlouhých závěsných šňůrách kolébky Koala je připevněn kovový trojúhelník, který slouží k nastavení výšky zavěšení. • Nastavte kovové trojúhelníky tak, aby jimi dlouhé závěsné šňůry vedly rovně. Nyní...
• Maximální zátěž 15 kg a/nebo jedno dítě ve věku 0 až 9 měsíců. • Kolébka Koala je určena k použití s jedním dítětem. Do dětské závěsné houpací kolébky pokládejte vždy jen jedno dítě! • Kolébka není vhodná pro děti, které už dokážou samy sedět! •...
Page 19
Nikdy nepoužívat na vozidlech v pohybu, zvláště způsobilých k pohybu na vodě • nebo k letu! Houpací síť používejte prosím výhradně v kombinaci s konstrukcí od firmy • AMAZONAS! Používejte houpací síť pouze s přiloženými a vsazenými rozpěrnými tyčemi! • Před každým použitím zkontrolujte prosím zda jsou všechny šrouby pevně •...
Page 20
II. Bruger- og sikkerhedsregler Forskriftsmæssig anvendelse • Babyhængekøjen Koala er egnet til brug i hjemmet eller som rejseseng. • Kan belastes med op til 15 kg og / eller er anvendelig til børn i en alder på 0 - 9 måneder.
Page 21
• Koala er egnet til brug for et barn. Læg aldrig mere end et barn i babyhængekøjen! • Ikke egnet til børn, som kan sidde selvstændigt af egen kraft! • Koala erstatter hverken vugge eller seng. Når dit barn skal sove, skal det lægges i en egnet vugge eller seng.
Page 22
Må ikke bruges på køretøjer i bevægelse, især ikke på sø- eller luftfartøjer. • Babyhængekøjen må kun bruges i kombination med stellet fra AMAZONAS! • Hængekøje må kun bruges med vedlagte og isatte spredningselementer! •...
Page 23
• Koalaa voi käyttää vain yhdelle lapselle. Älä koskaan pane vauvan riippumattoon enempää kuin yksi lapsi! • Ei sovellu lapsille, jotka pystyvät istumaan omin voimin! • Koala ei korvaa kehtoa eikä sänkyä. Kun lapsesi on aika nukkua, hänet tulee asettaa sopivaan kehtoon tai sänkyyn. • Koalaa ei saa käyttää leikki- tai liikuntavälineenä.
Page 24
Älä kanna tai kuljeta vauvaa riippumatossa. • Älä käytä liikkuvissa ajoneuvoissa (erityisesti veneissä tai ilmaan nousevissa • ajoneuvoissa). Käytä vauvan riippumattoa vain AMAZONAS in valmistaman telineen kanssa! • Käytä riippumatossa vain sen mukana toimitettuja puuosia! • Tarkista kaikkien ruuviliitosten kireys ennen jokaista käyttöä.
Page 25
Valmistajan takuu raukeaa, jos telineeseen ja riippumattoon tehdään • muutoksia. – • • • • • - > • Koala • •...
- > Ha a függőágyon laposabb fekvőfelületet szeretne beállítani, a csomó meglazítása után a zsinórt befelé kell tolni. A függőágy függesztési magasságának beállítása • A Koala 4 hosszú függesztőzsinórján egy-egy fém háromszög található a függesztési magasság beállítására. • Állítsa be a fém háromszögeket úgy, hogy a hosszú függesztőzsinórok egyenesen áthaladjanak a háromszögeken.
Page 29
• Nem alkalmas olyan gyermekek számára, akik már önállóan ülnek! • A Koala nem helyettesíti sem a bölcsőt, sem a kiságyat. Ha a gyermeknek aludnia kell, megfelelő bölcsőbe vagy kiságyba kell helyezni. • A Koala nem használható játszó- vagy sporteszközként.
Page 30
A függőágyat nem szabad szánkóként vagy más hasonló játékszerként • használni! Mozgó járműben ne használja, és különösen ne vízijárműben, vagy légi közlekedésre alkalmas járműben. Kérjük, hogy a babafüggőágyat csak az AMAZONAS állvánnyal kombinálva • használja! A függőágyat csak a mellékelt és behelyezett fa merevítőkkel együtt használja! Minden használat előtt ellenőrizze az összes csavaros kapcsolatot kézi erővel...
• Belastbaar tot 15 kg en/of bruikbaar voor een kind van 0 - 9 maanden. • Koala is geschikt voor gebruik met 1 kind. Leg nooit meer dan 1 kind in de babyhangmat! • Niet geschikt voor kinderen die op eigen kracht kunnen zitten! •...
WAARSCHUWING: Veiligheidsinstructies: WAARSCHUWING – De babyhangmat niet meer gebruiken, zodra het kind • zonder ondersteuning kan zitten. Niet gebruiken voor kinderen die voor de hangmat al te groot of te zwaar zijn! • Tip: Dit wipstoeltje vervangt de wieg of het bed niet. Als uw kind moet slapen, •...
• voertuigen die kunnen varen of vliegen. Wij verzoeken u de babyhangmat slechts in combinatie met de standaard van • AMAZONAS te gebruiken! Gebruik de hangmat uitsluitend met de bijgevoegde en ingezette houten • latjes die de hangmat open houden! Controleer vóór elk gebruik alle schroefverbindingen of ze handvast zijn...
Page 34
• Koala destina-se exclusivamente ao uso doméstico e privado. • Por favor, atenção: Koala NÃO é adequado para ser utilizado ao ar livre. • A montagem da Koala só pode ser levada a cabo por adultos e de acordo com as instruções de montagem.
Page 35
Não utilize a rede sobre veículos em movimento, em aviões ou navios. • Utilize a cadeira só em combinação com a armação AMAZONAS! • Utilize a cadeira só juntamente com os espaçadores de madeira devidamente •...
• Obciążenie do 15 kg i/lub przeznaczone dla niemowląt w wieku od 0 do 9 miesięcy. • Koala przeznaczony jest dla 1 dziecka. Nigdy nie kłaść więcej jak 1 dziecko do hamaczka! • Nie nadaje się dla dzieci, które potrafią już same siedzieć! •...
Page 38
Hamaka nie wolno używać w pojazdach w ruchu, w szczególności nie stosować • samolotach czy pojazdach wodnych. Bujak dziecięcy należy używać wyłącznie w połączeniu ze stelażem firmy • AMAZONAS! Hamak należy stosować wyłącznie z dołączonym i zastosowanym drewnianym • elementem rozpierającym! Przed każdym użyciem należy skontrolować czy są dociągnięte połączenia •...
Page 39
oraz wszystkie węzły na końcach sznurków podwieszających są mocno zamocowane! Należy w szczególności skontrolować, czy we wszystkich czterech kątach znajduje się węzeł mocujący pomiędzy hamakiem a drewnianym elementem rozpierającym. Przed włożeniem dziecka do hamaka należy się upewnić, czy trójkąty • mocujące znajdują...
• Koala är avsedd att användas av 1 barn. Lägg aldrig mer än 1 barn i babyhängmattan! • Inte avsedd för barn som kan sitta utan hjälp! • Koala ersätter inte en vagga eller säng. När barnet ska sova ska det läggas i en lämplig vagga eller barnsäng.
Page 41
Använd enbart babyhängmattan tillsammans ställningen från • AMAZONAS! Använd endast hängmattan tillsammans med de medlevererade och inmonterade • trästavarna! Kontrollera före varje användning samtliga skruvförbindningar så att de är • ordentligt åtdragna. Självsäkrande muttrar som löst ut får inte användas längre eftersom vi vid •...
šnúrku po uvoľnení uzla smerom dovnútra. Nastaviteľnosť výšky zavesenia závesnej kolísky • Na 4 dlhých šnúrkach pre zavesenie kolísky Koala je na každej umiestnený kovový trojuholník pre nastavenie výšky zavesenia. • Nastavte kovové trojuholníky tak, aby dlhé šnúrky na zavesenie viedli priamo cez trojuholníky.
Page 43
Nie je vhodná pre deti, ktoré sa dokážu samé posadiť! • Koala nenahrádza ani kolísku, ani posteľ. Ak má Vaše dieťa ísť spať, malo by sa uložiť do • vhodnej kolísky alebo postele. Koala sa nesmie používať ako hračka alebo športové náčinie.
Page 44
Pokiaľ by došlo k odtrhnutiu dielov alebo ich poškodeniu iným spôsobom či k • ich strate, nesmie sa už konštrukcia a hojdacia sieť ďalej používať! Akékoľvek zmeny na konštrukcii a hojdacej siete vedú ku strate záručného • ručenia zo strany výrobcu. AMAZONAS GmbH Am Kirchenhölzl 15 · D-82166 Gräfelfing www.amazonas.eu...
Need help?
Do you have a question about the Koala and is the answer not in the manual?
Questions and answers