Download Print this page

Advertisement

Quick Links

COFFEE MAKER KF3700
D • GR • NL • F • GB
KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 1
2015-04-23 10:17:53

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG KF3700

  • Page 1 COFFEE MAKER KF3700 D • GR • NL • F • GB KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 1 2015-04-23 10:17:53...
  • Page 2 Anleitung ........3–16 Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise auf Seite 4-5. GR Εγχειρίδιο Οδηγιών ....3–16 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβά- στε τις υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 6-7. NL Gebruiksaanwijzing ....3–16 Lees het veiligheidsadvies op pagina 8-9 voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Page 3 Teile Εξαρτήματα Onderdelen Éléments A. EIN/AUS-Schalter mit Α. Διακόπτης ON/OFF A. AAN/UIT-knop met A. Interrupteur marche/ Stromanzeige (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ voedingsindicatielampje arrêt avec voyant ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) d'alimentation B. Wassertank B. Waterreservoir με ενδεικτική λυχνία B. Réservoir d'eau C. Wasserstandanzeige C. Waterniveau-indicatie λειτουργίας C. Indicateur de niveau D.
  • Page 4 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. • Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist, und welche Gefahren bei nicht...
  • Page 5 verbunden ist. • Das Gerät muss nach jeder Verwendung vor der Reinigung und Wartung ausgeschaltet werden und der Netzstecker muss gezogen werden. • Während des Betriebs können sich Gerät und Zubehör erhitzen. Nur ausgewiesene Griffe und Knöpfe verwenden. Das Gerät abkühlen lassen, bevor es gereinigt oder aufbewahrt wird.
  • Page 6: Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται...
  • Page 7 τη συντήρηση. • Η συσκευή και τα εξαρτήματά της θερμαίνονται υπερβολικά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Χρησιμοποιείτε μόνο τις ενδεδειγμένες λαβές και χερούλια. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. • Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλο υγρό. •...
  • Page 8 VEILIGHEIDSADVIES Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
  • Page 9 • Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les instructions suivantes doivent être lues attentivement avant d‘utiliser la machine pour la première fois. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, à...
  • Page 11 • L’appareil doit être éteint et débranché du réseau électrique après chaque utilisation et avant tout nettoyage ou entretien. • L’appareil et ses accessoires deviennent chauds en cours de fonctionnement. Utiliser les poignées et les boutons prévus à cet effet uniquement.
  • Page 12 Erste Schritte / Ξεκινώντας Het eerste gebruik / Première utilisation 1. Die Maschine auf eine ebene Fläche 2. Kaffeezubereitung: Die Abde- 3. Einen Papierfilter der Größe 1x4 stellen. Bei der ersten Inbetrieb- ckung öffnen und den Wassertank in den Filterhalter einlegen und nahme der Maschine den Tank bis zur gewünschten Höhe mit mit Kaffeepulver füllen.
  • Page 13 4. Die Maschine über den EIN/AUS- 5. Wird die Kanne entnommen, Schalter einschalten. Die Stroman- verhindert das Filterventil, dass zeige leuchtet auf und heißes Wasser Kaffee auf die Wärmeplatte tropft. läuft in den Filter. Wenn kein Wasser (Während der Zubereitung darf mehr fließt, hält die Wärmeplatte den die Kanne nicht länger als 30 Se- Kaffee heiß, bis die Maschine über...
  • Page 14 Reinigung und Pflege / Καθαρισμός και φροντίδα Reiniging en onderhoud / Nettoyage et entretien 1. Die Maschine ausschalten und 2. Zum Reinigen des Filterhalters 3. Je nach Wasserhärte sollte das den Netzstecker ziehen. Alle Produkt regelmäßig entkalkt wer- den Griff anheben und den Filter- Außenflächen mit einem feuchten halter herausnehmen.
  • Page 15 4. Die Kaffeekanne mit der Abde- 5. Mindestens zweimal nur Wasser ckung auf die Wärmeplatte stellen. durch die Maschine laufen lassen. Den Entkalker ca. 15 Minuten lang Dann die Kaffeekanne, die Abde- einwirken lassen und dann die Ma- ckung und den Filterhalter gründlich schine einschalten.
  • Page 16 Entsorgung / Απόρριψη Verwijdering / Mise au rebut Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie den entsprechenden Recyclingbehältern. das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle Recyceln Sie zum Umwelt- und oder wenden Sie sich an Ihr Gemein- Gesundheitsschutz elektrische und elek-...
  • Page 17 Components A. ON/OFF switch with power indicator light B. Water tank C. Water level indicator D. Hinged lid E. Filter holder with anti- drip valve F. Coffee jug with graduation on both sides G. Warming plate H. Power cord & plug KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 17 2015-04-23 10:17:56...
  • Page 18: Safety Advice

    SAFETY ADVICE Read the following instruction carefully before using the appliance for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 19 • Do not immerse the appliance in water or any other liquid. • Do not use or place the appliance on a hot surface or near source of heat. • Warning: Avoid spillage on the connector. • Attention: The heating element surface is subject to residual heat after use.
  • Page 20 Getting started 1. Place the machine on a flat surface. 2. Making coffee: open the lid and fill 3. Insert a size 1x4 paper filter in the When starting the machine for the water tank with fresh cold water filter holder and fill it with ground the first time, fill the tank with cold up to the desired level.
  • Page 21 Cleaning and care 1. Turn the machine off and unplug 2. To clean the filter holder, lift up 3. Decalcifying is recommended the power cord. Wipe all outer sur- the handle and remove the filter regularly, depending on water hard- faces with a damp cloth.
  • Page 22 Disposal Recycle the materials with the symbol Do not dispose appliances marked with . Put the packaging in applicable con- the symbol with the household waste. tainers to recycle it. Return the product to your local recycling Help protect the environment and human facility or contact your municipal of- health and to recycle waste of electrical and fice.
  • Page 23 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 23 2015-04-23 10:17:57...
  • Page 24 Electrolux Hausgerate Vertriebs GmbH Further Strasse 246 D-90429 Nurnberg Germany 3481A KF3700 02010315 KF3700_CoffeeMaker_AEG.indd 24 2015-04-23 10:17:58...