MANUAL IMMERSION UV-C CAUTION CAUTIO It is forbidden to put into use any appliance specified in this declaration until it has been built into an appliance/machine or has been assembled with other appliances/machines to form an appliance/machine UV LIGHT UV LIGH that meets the harmonized European standards applicable to the assembled appliance/machine, and in DO NOT LOOK DO NOT LOO...
Page 5
TECHNICAL DATA Model 40W Amalgam 80W Amalgam T5 lamp 40 Watt 75 Watt 40 Watt 80 Watt Lamp life 9000 hours 9000 hours 16000 hours 16000 hours Supply voltage 230V AC 50/60Hz 230V AC 50/60Hz 230V AC 50/60Hz 230V AC 50/60Hz Length of luminaire + quartz glass 85 cm 85 cm...
Page 6
MANUAL IMMERSION UV-C Please read carefully through these installation instructions before installing this appliance. Attention! The Immersion UV-C may not be put into operation until it has been built into an appliance/machine to a maximum depth of 9 metres or has been assembled with other appliances/machines to form an appliance/machine that meets the harmonized European standards applicable to the assembled appliance/machine, and in particular the standards defined in NEN- EN-IEC 60335-2-109:2010.
Page 7
NEN-EN-IEC 60335-1:2010 CLAUSE 27.1 Device for earthing. The aforementioned clause is applicable unless: • The water is insulated from live parts by double insulation, and the inlet and outlet pipes of class I appliances either • contain a metal sieve reliably connected to the earthing terminal; or •...
Page 8
• The cable of the appliance cannot be replaced. The complete electrical unit of the appliance must be replaced if there is any damage to the power cable. • Once the appliance has been switched off, the lamp will remain hot for approximately 10 minutes. •...
Page 9
HOUR METER STATUS • Lit green: the UV-C lamp is operating within its normal service life. • Flashing green: the UV-C lamp will need to be replaced within 500 more hours. • Lit red: the UV-C lamp should be replaced as soon as possible. RESETTING THE HOUR METER After the lamp is replaced, the system can begin counting again.
GEBRAUCHSANWEISUNG IMMERSION UV-C Lesen Sie vor der Installation des Gerätes zuerst sorgfältig diese Installationsanleitung durch. Achtung! Diese Tauch UV-C darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor das Gerät, bis zu einer maximalen Tiefe von 9 Metern, eingebaut wurde, in einer Apparatur/Gehäuse/Maschine, oder zusammengebaut wurde mit anderen Apparaturen/Maschinen zu einer Gesamtapparatur/Maschine, die den europäischen Normen , geltend für die zusammengestellte Apparatur/Maschine, mit im besonderen den Richtlinien, die definiert sind in der NEN-EN-IEC 60335-2-...
Page 11
DIN-EN-IEC 60335-1:2010 ABSCHNITT 27.1 Berührbare Metallteile von Geräten der Schutzklassen 0I und I, die im Falle eines Isolationsfehlers aktiv werden können, müssen dauerhaft und zuverlässig mit einer Schutzleiterklemme im Innern des Gerätes oder mit dem Schutzkontakt des Gerätesteckers verbunden sein. ANMERKUNG 1 Falls berührbare Metallteile von aktiven Teilen durch Metallteile abgeschirmt sind, die ihrerseits mit der Schutzleiterklemme oder dem Schutzkontakt verbunden sind, gilt es als unwahrscheinlich, dass sie im Falle eines Isolationsfehlers aktiv werden.
Page 12
Augen und/oder Haut Kontakt mit dem Licht bekommen könnten. • Die Nutzung der Lampe, in anderer Weise als vorgesehen, Schäden am UV-C abschirmenden Gehäuse, kann dazu führen das gefährliche UV Strahlung austritt. UV-C Strahlung kann selbst in geringen Dosen zu Verletzungen an Augen und/oder Haus führen. •...
Page 13
5. Legen Sie den O-Ring (J) in den dafür vorgesehen Platz im Kunststoff Ring am Ende des Quarzglases 6. Nehmen Sie die UV-C Lampe (C) aus der Verpackung Schieben Sie die Lampe (C) vorsichtig in das Quarzglas (D) 8. Stecken Sie den Lampenfußstecker (F) auf das Leuchtmittel (C) 9.
Page 14
AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN / WARTUNG DER TAUCH UV-C LAMPE Das Leuchtmittel sollt nach etwas 9000 Stunden Brenndauer, oder nach 1 Kalenderjahr ersetzt werden. Das Quarzglas sollte zeitgleich gereinigt und (falls nötig) entkalkt werden. Zeichnung 1 1. Setzen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit UV Sicherheitsbrille auf (A) 2.
MANUEL DU IMMERSION UV-C Avant d’installer cet appareil, lisez attentivement cette notice d’utilisation. Attention! Il est interdit d’activer l’UV-C à immersion tant qu’il n’est pas intégré, jusqu’à une profondeur maximale de 9 mètres, dans un appareil/une machine ou assemblé avec d’autres appareils/machines pour constituer un appareil/une machine qui satisfait aux normes européennes harmonisées en vigueur pour l’appareil/la machine constitué(e), et plus particulièrement les règles stipulées dans NEN-EN-IEC 60335-2-109:2010.
Page 16
• comportent des tamis métalliques branchés de manière fiable sur la prise de terre ; ou • sont en métal et branchés de manière durable et fiable sur la prise de terre. Les autres pièces métalliques de l’ a ppareil en contact avec l’eau sont aussi branchées de manière durable et fiable sur la prise terre. NB.
Page 17
• Après la mise hors fonction de l’appareil, la lampe reste encore chaude pendant environ 10 minutes. • Si des pièces sont endommagées (surtout le verre de quartz), n’utilisez pas l’appareil. • En cas de risque de gel, il convient de prendre les mesures appropriées pour l’éviter. Ce produit doit exclusivement être utilisé...
Page 18
RÉINITIALISATION DU COMPTEUR HORAIRE Après le remplacement de la lampe, le système peut à nouveau compter à rebours. Pour ce faire, vous devez procéder à une ‘réinitialisation’ . Suite à une réinitialisation, la valeur horaire repasse au nombre d’heures programmé. •...
HANDLEIDING IMMERSION UV-C Leest u voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze installatiehandleiding door. Let op! De Dompel UV-C mag niet in werking worden gesteld, voordat dit apparaat, tot een maximale diepte van 9 meter, is ingebouwd in een apparaat/machine of samengebouwd is met andere apparaten/machines tot een apparaat/machine welke voldoet aan de geharmoniseerde Europese normen, geldende voor het/de samengesteld(e) apparaat/machine, met in het bijzonder de normeringen als gedefinieerd in de NEN-EN-IEC 60335-2-109:2010.
Page 20
NEN-EN-IEC 60335-1:2010 CLAUSULE 27.1 • Voorziening voor aarding. Bovenstaande clausule is van toepassing tenzij; • het water wordt geïsoleerd van, onder spanning staande delen door dubbele isolatie, én de (water) aanvoer en retour aansluitingen van klasse I apparaten; • metalen doorgangen bevatten die betrouwbaar zijn aangesloten op de aardklem; of •...
Page 21
apparaat/machine of samengebouwd is met andere apparaten/machines tot een apparaat/machine welke voldoet aan de geharmoniseerde Europese normen, geldende voor het/de samengesteld(e) apparaat/machine, met in het bijzonder de normeringen als gedefinieerd in de NEN-EN-IEC 60335-2- 109:2010 • De kabel van dit apparaat is niet vervangbaar. In geval van beschadiging van de stroomkabel moet het complete elektrische gedeelte van het apparaat vernieuwd worden.
Page 22
STATUS URENTELLER • Groen branden: de UV-C lamp brandt binnen de normale levensduur. • Groen knipperen: de UV-C lamp is binnen 500 uren aan vervanging toe. • Rood branden: de UV-C lamp dient zo snel mogelijk vervangen te worden. RESETTEN VAN DE URENTELLER Na het vervangen van de lamp kan het systeem opnieuw gaan tellen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL IMMERSION UV-C Lea atentamente este Manual antes de instalar este aparato ¡Atención! El dispositivo de tratamiento UV-C por inmersión no debe ponerse en funcionamiento hasta que (a una profundidad máxima de 9 metros) se haya montado en un aparato/máquina o se haya encastrado con otros aparatos/máquinas para formar un aparato/ máquina que cumpla con las normas europeas armonizadas en vigor para el aparato/máquina compuesto, especialmente las normativas definidas en la norma UNE-EN-IEC 60335-2-109:2010.
Page 24
UNE-EN-IEC 60335-1:2010 CLÁUSULA 27.1 • Instalación de toma a tierra. Esta cláusula se aplica salvo que: • el agua quede aislada de todo contacto con las partes energizadas mediante un aislamiento doble; y las conexiones de suministro y retorno (de agua) de aparatos de clase I: •...
Page 25
aparatos/máquinas para formar un aparato/máquina que cumpla con las normas europeas armonizadas en vigor para el aparato/máquina compuesto, especialmente las normativas definidas en la norma UNE-EN-IEC 60335-2-109:2010 • El cable de este aparato no se puede sustituir. Si el cable de alimentación está dañado deberá renovarse toda la parte eléctrica del aparato.
Page 26
ESTADO DEL CONTADOR DE HORAS • Encendido en verde: la lámpara UV-C funciona con normalidad dentro de su vida útil. • Verde intermitente: la lámpara UV-C tiene que ser reemplazada dentro de de 500 horas. • Encendido en rojo: la lámpara UV-C tiene que ser reemplazada cuanto antes. REINICIO DEL CONTADOR DE HORAS Una vez sustituida la lámpara, el sistema puede volver a contar nuevamente.
MANUAL DE INSTRUÇÕES IMMERSION UV-C Leia atentamente este manual de instruções antes de instalar este aparelho Atenção! A Lâmpada UV-C submersível não pode ser acionada antes desta ser, até a uma profundidade máxima de 9 metros, montada num(a) aparelho/máquina ou montada juntamente com outros aparelhos/máquinas num(a) aparelho/máquina que satisfaz as normas europeias harmonizadas, aplicáveis no aparelho/na máquina composto/composta, em especial as normas definidas no NEN-EN-IEC 60335-2-109:2010.
Page 28
NEN-EN-IEC 60335-1:2010 CLÁUSULA 27.1 • Provisão para ligação à terra. A cláusula acima referida é aplicável a não ser que; • a água esteja isolada de componentes sob tensão por meio de isolação dupla e as ligações de abastecimento e despejo (da água) de aparelhos da classe I; •...
Page 29
composto/composta, em especial as normas definidas no NEN-EN-IEC 60335-2-109:2010. • O cabo de alimentação do aparelho não pode ser substituído. Em caso de danificação do cabo de alimentação tem de se substituir a parte elétrica do aparelho por completo. • A lâmpada permanece quente pelo menos ainda 10 minutos após ter sido desligada.
Page 30
ESTADO DO CONTADOR DE HORAS • Verde: a lâmpada UV-C funciona dentro da longevidade normal. • Verde intermitente: a lâmpada UV-C tem de ser substituída dentro de 500 horas. • Vermelho: a lâmpada UV-C tem que ser substituída o mais rápido possível. REINICIAÇÃO DO CONTADOR DE HORAS Após a substituição da lâmpada, o sistema continua com a contagem.
ИНС ТРУКЦИИ СИГНА ЛИЗАЦИЯ СИГНА ЛА UV-C Перед установкой устройства внимательно прочтите данную инструкцию по установке. Внимание! Погружная ультрафиолетовая лампа Immersion UV-C может использоваться только при условии установки в устройство или машину при глубине погружения не более 9 метров или включения в общую конструкцию с другими устройствами или машинами, в результате...
Page 32
NEN-EN-IEC 60335-1:2010 ПУНКТ 27.1: СРЕДСТВА ДЛЯ ЗАЗЕМЛЕНИЯ. УКАЗАННЫЙ ПУНКТ ПРИМЕНИМ ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, КОГДА: • компоненты, находящиеся под током, изолированы от контакта с водой посредством двойной изоляции и как входная, так и выходная трубы устройства класса I либо • имеют металлический сетчатый фильтр, надежно соединенный с контактом заземления; либо •...
Page 33
обязательно отключайте его от электропитания. • Запрещается проводить любые работы с устройством стоя в воде или мокрыми руками. • Данное устройство не предназначено для бытового использования. Установка устройства не должна выполняться лицами (в том числе детьми) с физическими, сенсорными или умственными недостатками...
Page 34
так, чтобы полученный прибор удовлетворял стандартам, указанным в NEN-EN-IEC 60335-2- 109:2010. ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ СВЕТОДИОДНОГО ТАЙМЕРА Когда УФ устройство включают, программа проводит самодиагностику. Светодиод часто мигает в течение примерно одной секунды. После светодиод светится зеленым, мигает зеленым или горит красным светом. Это зависит от количества часов, которые система уже отработала. Когда...
Page 35
ЗАМЕНА/ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ УЛЬТРАФИОЛЕТОВОЙ ЛАМПЫ IMMERSION UV-C После выработки 8 000 часов или 16 000 часов (в случае амальгамной лампы) необходимо заменить ультрафиолетовую лампу и произвести очистку кварцевой трубки. Рис. 1 1. Для вашей безопасности надевайте защитные очки (A) 2. Носить перчатки (B) 3.
RECYCLING INFORMATION The waste bin symbol on this product indicates that the product (once it has reached the end of its useful life) must not be put with the normal waste, but taken for recycling to the collection points set up for this purpose. Alternatively you may also take the product to the address where it was bought when you buy a new product.
Page 37
INFORMACIÓN PARA EL RECICLADO El símbolo del contenedor en este producto indica que el producto no debe tirarse a la basura doméstica cuando ya no se use, sino que debe llevarse a un punto de recogida de residuos al efecto para su reciclado. Alternativamente, el producto puede también entregarse en el lugar de compra cuando se adquiera un nuevo producto, aunque sólo en proporción de 1 producto entregado por 1 producto adquirido.
Need help?
Do you have a question about the IMMERSION UV-C 40W AMALGAM and is the answer not in the manual?
Questions and answers