Download Print this page
SSS Siedle CBMM 611-0 Product Information
SSS Siedle CBMM 611-0 Product Information

SSS Siedle CBMM 611-0 Product Information

Movement sensor module

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Siedle Classic
Produktinformation
Bewegungsmelder
Product information
Movement sensor module
Information produit
Détecteur de mouvement
Opuscolo informativo
sul prodotto
CBMM 611-0
Rilevatore di presenza
Productinformatie
Bewegingsmelder
Produktinformation
Bevægelsesdetektor
Produktinformation
Rörelsegivare
Información de producto
Detector de presencia
Informacja o produkcie
Czujnik ruchu
Информация о продуктах
Датчик движения

Advertisement

loading

Summary of Contents for SSS Siedle CBMM 611-0

  • Page 1 Siedle Classic Produktinformation Bewegungsmelder Product information Movement sensor module Information produit Détecteur de mouvement Opuscolo informativo sul prodotto CBMM 611-0 Rilevatore di presenza Productinformatie Bewegingsmelder Produktinformation Bevægelsesdetektor Produktinformation Rörelsegivare Información de producto Detector de presencia Informacja o produkcie Czujnik ruchu Информация о продуктах...
  • Page 2 CBMM Oben/Top CBMM...
  • Page 3 Aus- schalter nach Bedarf 230 V AC CBMM 230 V AC 12 V AC Fernschal- Schalter für tung Dauerbetrieb Gerätebedarf CBMM 611-... TR 602-... oder Trafo 12 V AC/1 A Ausschalter nach Bedarf CBMM 230 V AC Treppenhausautomat 12 V / 230V AC Gerätebedarf Siedle Classic mit TR 602-...
  • Page 4 CBMM CBMM 16 / 17...
  • Page 5 Deutsch Anwendung Standortbestimmung 3 Klemmenbelegung Die Funktionseinheit Bewegungs- Der Montageort wird in vielen Versorgung 12 V AC melder erfasst in einem begrenzten Fällen durch die Kombination mit Bereich Wärmestrahlung, wie sie der Sprechanlage vorbestimmt. von sich bewegenden Körpern Die ideale Montagehöhe für Dämmerungsschalter (z. B.
  • Page 6 Reichweite vergrößern Dämmerungseinstellung 9 Durch Drehen der Optik um 17 Die Empfindlichkeit des 180° wird die Reichweite bei einer Dämmerungsschalters kann stu- Montagehöhe von 1,40 m von 5 m fenlos von ca. 5 Lux (Nachtbetrieb) auf ca. 9 m erweitert. bis 300 Lux (Tagbetrieb) eingestellt 10 Module Entnahme siehe werden.
  • Page 7 Betriebsstörungen Störung Ursache Abhilfe keine Funktion Sicherung defekt neue Sicherung einsetzen Kurzschluss Anschlüsse überprüfen nicht eingeschaltet Spannung einschalten (primär/ sekundär) schaltet nicht „Ein“ bei Tagbetrieb, Dämmerungseinstellung ist Ansprechschwellwert neu einstellen zu niedrig Glühlampe defekt Glühlampe ersetzen Relais defekt überprüfen/austauschen Netzsicherung defekt Sicherung ersetzen und ggf.
  • Page 8 English Application Choosing a location 3 Terminal assignment The movement sensor module The mounting position is frequently Power supply 12 V AC detects heat radiation of the type predetermined by combination given off by moving bodies (e.g. withthe intercom system. The ideal of humans) within a limited area.
  • Page 9 Increasing the range Photoelectric light controller 9 By turning the lens by 180°, the setting range is extended from 5 m to 17 The sensitivity of the photo- appr. 9 m in the event of a mounting electric lighting controller can be height of 1.40 m. steplessly adjusted from appr. 5 Lux 10 For module removal, see the (night-time operation) to 300 Lux...
  • Page 10 Operating faults Fault Cause Remedy No function Fuse blown Mount new fuse Short circuit Check terminals Not switched on Switch on power (primary/secondary) Does not switch on During daytime operation photoelectric switch Reset threshold value threshold is too low Bulb gone Replace bulb Relay defective Check/exchange...
  • Page 11 Français Application Service 3 Implantation des bornes Le détecteur de mouvement capte D‘autres informations concernant Alimentation 12 V AC dans un secteur limité le rayonne- le changement de module figurent ment thermique dégagé par un dans la notice de montage de la pla- corps en mouvement (par ex.
  • Page 12 Augmentation de la portée Réglage de l’interrupteur crépus- 9 Par rotation de l’optique de 180° culaire vous pouvez augmenter la portée 17 La sensibilité du variateur d’inten- de 5 m à 9 m env. si la hauteur de sité peut être réglée en continu montage est de 1,4 m.
  • Page 13 Incidents de service Incident Cause Opération à effectuer Pas de fonction Fusible défectueux Changer le fusible Court-circuit Vérifier les branchements Pas de courant Mettre sous tension (primaire/ secondaire) Ne se met pas en marche en service de jour, mauvais réglage Régler à...
  • Page 14 Italiano Impiego Assistenza 3 Assegnazione dei morsetti L’unità funzionale rilevatore di Per ulteriori informazioni sulla sosti- Alimentazione 12 V AC presenza rileva, entro un’area circo- tuzione del modulo si rimanda alle scritta, radiazioni termiche che ema- istruzioni di montaggio del posto nano da corpi in movimento (per esterno Classic.
  • Page 15 Ampliamento del raggio d’azione entrambe le uscite insieme. Ripetere 9 Rotando l’ottica di 180°, ad un’al- il test funzionale a scopo di con- tezza di montaggio compresa tra trollo. 1,40 m e ca. 5 m, il raggio d’azione viene a mpliato fino a ca. 9 m. Regolazione interruttore 10 Per l’estrazione del modulo si crepuscolare...
  • Page 16 Disturbi di funzionamento Disturbo Causa Soluzione nessun funzionamento fusibile guasto inserire un nuovo fusibile corto circuito controllare i collegamenti non acceso attivare tensione (primaria/ secondaria) non si accende nell’esercizio crepuscolare troppo bassa reimpostare il valore di soglia diurno, regolazione interr. d’impedenza spia guasta sostituire la spia luminosa...
  • Page 17 Nederlands Toepassing Locatiebepaling 3 Klemmenindeling De functie-eenheid bewegings- De montageplaats wordt in vele Voeding 12 V AC melder neemt binnen een begrensd gevallen bepaald door de combinatie bereik warmtestraling waar, die met de intercominstallatie. De ideale uitgaat van bewegende lichamen montagehoogte ligt tussen 1,40 m Schemeringsschakeling (bijv.
  • Page 18 Bereik vergroten Schemeringinstelling 9 Door de optiek 180° te draaien 17 De gevoeligheid van de dim- wordt het bereik bij een montage- schakelaar kan traploos van ca. hoogte van 1,40 m vergroot van 5 lux (nachtgebruik) tot 300 Lux ca. 5 m tot ca. 9 m. (daggebruik) worden ingesteld.
  • Page 19 Bedrijfsstoringen Storing Oorzaak Oplossing geen functie zekering defect nieuwe zekering plaatsen kortsluiting aansluitingen controleren niet ingeschakeld spanning inschakelen (primair/secun- dair) schakelt niet in bij daglichtbedrijf, schemeringinstelling is te laag aanspreekdrempel opnieuw instellen gloeilamp defect gloeilamp vervangen relais defect controleren/vervangen netzekering defect zekering vervangen en eventueel installatie controlleren schakelt niet uit...
  • Page 20 Dansk Anvendelse Placering 3 Klemmekonfiguration Bevægelsesmelderen opfanger Placeringen er i mange tilfælde givet Forsyning 12 V AC varmestråling, som f.eks. udsendes på forhånd som følge af anven- af legemer i bevægelse (f.eks. af delsen sammen med dørtelefonan- mennesker), inden for et afgrænset lægget.
  • Page 21 Udvidelse af rækkevidden Skumringsindstilling 9 Ved at dreje optikken 180° 17 Skumringsrelæets følsomhed udvides rækkevidden fra ca. 5 m til kan indstilles trinløst fra ca. 5 lux ca. 9 m, når modulet er monteret i (nat-mode) til 300 lux (dag-mode). 1,40 meters højde. Til venstre sidder potentiometeret 10 Udtagning af moduler er til indstilling af aktiveringstærsklen.
  • Page 22 Driftsforstyrrelser Fejl Årsag Afhjælpning Ingen funktion Sikring defekt Isæt nye sikringer Kortslutning Kontrollér tilslutninger Ikke tændt Foretag indkobling af spænding (primær/sekundær) Tænder ikke Ved dagfunktion, skumringsindstilling er for lav Genindstil aktiveringsgrænseværdi Pære defekt Udskift pære Relæ defekt Kontrollér/udskift Netsikring defekt Udskift sikring og kontrollér om nød- vendigt installationen Slukker ikke...
  • Page 23 Svenska Användning Lokalisering 3 Klämtilldelning Funktionsenheten rörelsevakt upp- Ofta förbestäms platsen för mon- Matarspänning 12 V AC fångar inom ett begränsat område teringen genom kombinationen den värmestrålning, som utgår från med talanläggningen. Den ideala kroppar i rörelse (t.ex. från männ- monteringshöjden för porttelefoni Skymningsbrytare iskor).
  • Page 24 Utöka räckvidden Skymningsinställning 9 Genom att vrida optiken 180° 17 Skymningskopplarens känslighet utökas räckvidden vid en inbygg- kan ställas in steglöst från ca 5 lux nadshöjd av 1,40 m från ca. 5 m till (nattdrift) till 300 lux (dagdrift). ca. 9 m. Potentiometern för att ställa in 10 För att ta ur modulen, se värdet för utlösningsgränsen monteringsanvisningen till Classic-...
  • Page 25 Driftsstörningar Störning Orsak Hjälp ingen funktion säkringsdefekt byt säkring kortslutning kolla kontakterna ej påslagen slå på spänning (primär/sekundär) inkopplingen uteblir vid dagdrift, skymningsinställning är för låg utlösningströskelvärdet ställs in på nytt glödlampan defekt byt glödlampa relä defekt kontrollera/bytanä tsäkring defekt byta säkring och vid behov kontrollera installationen frånkopplingen uteblir...
  • Page 26 Español Aplicación Servicio 3 Funciones de los bornes La unidad funcional Detector de En las instrucciones de montaje Alimentación 12 V AC presencia detecta dentro de una de la estación de puerta Classic se zona limitada la radiación térmica, incluyen informaciones adicionales como la emitida por los cuerpos en sobre el cambio de los módulos.
  • Page 27 Aumentar el alcance nexión para los contactos B y D/B 9 Girando la lente 180° se amplía son válidos siempre en común para el alcance de 5 m a aprox. 9 m para ambas salidas. En su caso, para la una altura de montaje de 1,40 m.
  • Page 28 Anomalías funcionales Avería Causa Solución ninguna función asignada mini-interruptor automático averiado montar un mini-interruptor automático nuevo cortocircuito revisar las conexiones no encendido Conectar la tensión de alimentación (primario/secundario) no se “Enciende” en funcionamiento diurno, el ajuste crepuscular Reajustar el umbral de respuesta está...
  • Page 29 Polski Zastosowanie Wyznaczenie miejsca montażu 3 Podłączenie zacisków Moduł funkcyjny czujnik ruchu Miejsce montażu jest ustalone w Zasilanie napięciem 12 V AC odbiera w pewnym ograniczonym wielu przypadkach z góry przez obszarze promieniowanie cieplne, konieczność połączenia z systemem emitowane przez poruszające się domofonowym.
  • Page 30 wyłączenia dla zestyków B i D/B Zwiększenie zasięgu wykrywania zawsze obowiązuje dla obydwu czujnika wyjść razem. W celu sprawdzenia 9 Przez obrócenie układu optycz- należy ewent. powtórzyć test funk- nego o 180° zwiększa się zasięg cjonowania. czujnika z 5 m do ok. 9 m przy wysokości montażu 1,40 m.
  • Page 31 Zakłócenia w pracy Usterka Przyczyna Usuwanie nie działa uszkodzony bezpiecznik wymienić bezpiecznik zwarcie sprawdzić podłączenia elektryczne nie włączony włączyć napięcie (pierwotne/wtórne) nie włącza się przy dziennym trybie pracy, próg czułości ustawić na nowo próg czułości zmierzchowej jest za mały uszkodzona żarówka wymienić...
  • Page 32 русский Область применения Сервис слаботочных проводов. Следует Функциональный узел «Датчик Дальнейшая информация о смене соблюдать расстояние в 10 см. движения» регистрирует тепловое модуля приведена в инструкции 3 Разводка клемм излучение, исходящее от движу- по монтажу дверной панели щихся живых существ (например, вызова...
  • Page 33 8 Зафиксировать ограждающие Задержка выключения Технические данные (настройка времени) детали в соответствующих Рабочее напряжение: 12 В ~ положения на полусфере сенсора. 16 Требуемая длительность Рабочий ток: макс.120 мА Теперь можно выполнить горения присоединенной лампы Тип контактов: Замыкающий проверку работоспособности для можно...
  • Page 34 Неполадки в работе Неисправность Причина Устранение Не работает Неисправен предохранитель Установить новый предохранитель Короткое замыкание Проверить соединения Не включен Включить напряжение (первичное/ вторичное) Не включается При дневном режиме, слишком низкая Заново настроить порог сумеречная настройка чувствительности Неисправна лампа накаливания Заменить лампу накаливания Неисправно...
  • Page 36 S. Siedle & Söhne © 2012/08.15 Telefon- und Telegrafenwerke OHG Printed in Germany Best. Nr. 0-1101/043117 Postfach 1155 78113 Furtwangen Bregstraße 1 78120 Furtwangen Telefon +49 7723 63-0 Telefax +49 7723 63-300 www.siedle.de info@siedle.de...