Table of Contents
  • Garantie
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Reiniging en Onderhoud
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise Au Rebut
  • Vor der Ersten Inbetriebnahme
  • Reinigung und Wartung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Antes del Primer Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Garanzia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Prima Dell'uso
  • Pulizia E Manutenzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Před PrvníM PoužitíM
  • ČIštění a Údržba
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

DO711K
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Espressomachine
Machine Espresso
Espressomaschine
Espresso machine
Máquina de café exprés
Macchina per caffè espresso
Pákový kávovar
Pákový kávovar
PRODUCT OF

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Linea DOMO DO711K

  • Page 1 DO711K Handleiding Espressomachine Mode d’emploi Machine Espresso Gebrauchsanleitung Espressomaschine Instruction booklet Espresso machine Manual de instrucciones Máquina de café exprés Istruzioni per l’uso Macchina per caffè espresso Návod k použití Pákový kávovar Návod na použitie Pákový kávovar PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5: Voor Het Eerste Gebruik

    fabrikant of de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. · Overschrijd de MAX-indicatie niet bij het vullen van het toestel. · Wees voorzichtig om geen vloeistof te morsen op de voedingskabel. · Gebruik enkel de accessoires die met het toestel meegeleverd worden. ·...
  • Page 6 · Kies voor de gewenste filter: de kleine filter voor een espresso de grote filter voor 2 tassen of een dubbele espresso · Druk de filter in de portafilter. · Vul de filter met verse, fijn gemalen espressokoffie met behulp van de maatschep. ·...
  • Page 7: Reiniging En Onderhoud

    · Als de gewenste hoeveelheid schuim is bereikt, draai de selectieknop naar de middenpositie “0”. · Reinig het stoompijpje na elk gebruik. Opgelet: het stoompijpje kan nog warm zijn. WARM WATER · Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-uitschakelaar. ·...
  • Page 8 · Reinig de filters, portafilter en het druppelopvangbakje met schoon, warm water. Opgelet: deze zijn niet vaatwasmachinebestendig. · Wrijf de behuizing van het toestel schoon met een zachte, vochtige doek om vlekken te verwijderen. · Spoel het apparaat regelmatig door koffie te zetten zonder gemalen koffie in de filter te doen. ·...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 10 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Page 11: Avant La Premiere Utilisation

    · Ne dépassez jamais l’indication MAX lorsque vous remplissez l’appareil. · Assurez-vous de ne pas renverser de liquide sur le cordon d’alimentation. · N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil. · Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou qu’il est encore chaud. Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le déplacer.
  • Page 12 · Choisissez le filtre adapté : le petit filtre pour un expresso ; le grand filtre pour deux tasses ou un double expresso. · Poussez le filtre dans le porte-filtre. · À l’aide de la cuillère à doser, remplissez le filtre avec du café pour expresso fraîchement et finement moulu.
  • Page 13 · Lorsque vous avez obtenu la quantité de mousse désirée, tournez le bouton de sélection jusqu’à la position centrale pour le régler sur « 0 ». · Nettoyez la buse à vapeur après chaque utilisation. Attention : il est possible que la buse à vapeur soit encore chaude.
  • Page 14: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Attention: Retirez la fiche électrique de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. N’immergez jamais le câble, la fiche électrique ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide afin d’éviter tout risque d’électrocution. Veillez à ce que la fiche électrique soit retirée de la prise de courant après chaque utilisation.
  • Page 15: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 16 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 17 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Page 18: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden. · Beim Befüllen des Geräts darf die Höchstfüllstandanzeige „MAX“ nicht überschritten werden. · Es ist darauf zu achten, dass keine Flüssigkeit über das Netzkabel verschüttet wird. ·...
  • Page 19 im unteren Teil des Geräts in die Tropfschale gelangen. Dies ist normal. · Wählen Sie das gewünschte Sieb. das kleine Sieb für Espresso das große Sieb für 2 Tassen oder einen doppelten Espresso · Drücken Sie das Sieb in den Siebträger. ·...
  • Page 20 oben. · Wenn die gewünschte Schaummenge erreicht ist, drehen Sie den Auswahlknopf auf die Mittelposition „0“. · Reinigen Sie die Dampfdüse nach jeder Verwendung. Achtung: Die Dampfdüse kann noch heiß sein. WARMES WASSER · Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein/Aus-Schalter. ·...
  • Page 21: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Achtung: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden. Ziehen Sie nach jeder Nutzung den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 22 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 23: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 24 supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 16 and supervised. ·...
  • Page 25: Before First Use

    PARTS Selection button Espresso button Double Espresso button Steam button Portafilter Drip catcher Water reservoir Steam pipe On-off button 10. Small filter Large filter 12. Retainer clip portafilter Measuring spoon BEFORE FIRST USE Check whether all accessories are included with the appliance and whether or not the appliance is damaged.
  • Page 26 · Place the portafilter under the brew group. Hold the handle so that it connects correctly to the open- lock symbol on the appliance and fits into the groove. · Turn it slowly to the right, to the closed-lock symbol on the appliance.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    the amounts for the espresso button at a minimum of 25ml and a maximum of 100ml and for the double espresso at 200ml. · Put the plug in the socket and press the on-off button. · Place the filter in the portafilter and secure the portafilter in the appliance. ·...
  • Page 28: Environmental Guidelines

    How? · Fill the water reservoir with 1/4 vinegar and 3/4 water up to the maximum line. · Put the plug in the socket and press the on-off button. · Put the portafilter with filter but without coffee in the appliance. ·...
  • Page 29: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 30 · No utilice el aparato al aire libre. · Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado. · Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato coincide con el voltaje de la red eléctrica de su vivienda.
  • Page 31: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Botón de selección Botón de expreso Botón de expreso doble Botón de vapor Portafiltro Bandeja de goteo Depósito de agua Tubo de vapor Interruptor de encendido y apagado 10. Filtro pequeño Filtro grande 12. Abrazadera de bloqueo del portafiltro Cuchara dosificadora ANTES DEL PRIMER USO Compruebe que todos los accesorios están en el aparato y que el aparato no está...
  • Page 32 · Coloque el portafiltro debajo del cabezal de preparación. Sostenga el asa de tal manera que esta encaje correctamente con el símbolo de candado abierto en el aparato y en la ranura. · A continuación, gírelo lentamente hacia la derecha, hacia el símbolo de candado cerrado en el aparato.
  • Page 33: Limpieza Y Mantenimiento

    · Coloque una taza debajo de la boquilla de vapor. · Presione el botón de expreso. · Si tiene suficiente agua, gire el botón de selección hasta la posición central “0”. CONFIGURAR EL CONTENIDO Por defecto, el botón expreso es para una taza de 40 ml, mientras que el botón de expreso doble es para una taza de 80 ml.
  • Page 34 · Enjuague el tubo de vapor regularmente con agua tibia. DESCALCIFICAR ¿Cuándo? Descalcifique el aparato regularmente. La descalcificación regular asegura una calidad constante del café, menor consumo de energía y prolonga la durabilidad de la máquina de café expreso. ¿Cómo? ·...
  • Page 35: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Page 36 elettrica domestica. · Il cavo di alimentazione deve essere sempre collegato a una presa installata correttamente e con messa a terra in conformità alla normativa locale vigente. · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è...
  • Page 37: Prima Dell'uso

    COMPONENTI Tasto di selezione Tasto caffè espresso Tasto caffè espresso doppio Tasto del vapore Portafiltro Vaschetta di raccolta Serbatoio dell’acqua Tubicino del vapore Interruttore on/off 10. Filtro piccolo Filtro grande 12. Fermo del filtro Misurino PRIMA DELL’USO Controllare la presenza di tutti gli accessori e che l’apparecchio non sia danneggiato. Fare scendere prima un po’...
  • Page 38 · Mettere in portafiltro sotto l’erogatore. Afferrare il manico in modo che si inserisca correttamente nell’apertura in corrispondenza del simbolo “aperto” sulla macchina. · Ruotarlo leggermente a destra, verso il simbolo “chiuso” sulla macchina. · Quando la macchina è calda, si accendono le spie che indicano il caffè espresso e il doppio caffè espresso.
  • Page 39: Pulizia E Manutenzione

    ml. È possibile programmare queste quantità con un minimo di 25 ml e un massimo di 100 ml per il tasto dell’espresso e 200 ml per il tasto dell’espresso doppio. · Inserire la spina nella presa e premere il tasto “on”. ·...
  • Page 40 Come? · Riempire il serbatoio dell’acqua con 1/4 di aceto e 3/4 di acqua fino al livello massimo indicato. · Inserire la spina nella presa e premere il tasto “on”. · Inserire il portafiltro con il filtro senza caffè nella macchina. ·...
  • Page 41: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Page 42 · Pokud přístroj nepoužíváte, nebo se jej chystáte rozebírat či měnit součásti, tak ho odpojte od el. napětí. Před rozebírání, skládáním i před čistěním, vždy nechte přístroj dostatečně vychladnout. Nikdy netahejte přímo za kabel, vypojujte za zástrčku. · POZOR: tento přístroj nesmí být používán s žádnou externí součástkou (např. časovač …) ani jiné dálkové...
  • Page 43: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI Hlavní ovladač Espresso – tlačítko Dvojité espresso – tlačítko Pára - tlačítko Páka na kávu Odkapové místo Zásobník na vodu Parní tryska /mléčná pěna Hlavní vypínač ON/OFF 10. Sítko na kávu – jedna porce Sítko na kávu – dvě porce 12.
  • Page 44 · Takto připravenou a naplněnou páku vložte do spařovací hlavy kávovaru. Páku mírně natočenou do levé strany nasaďte tak, aby lícovala se symbolem odemčeného zámku. · Poté páku pootočte směrem doprava k symbolu zamčeného zámku · Jakmile je kávovar nahřátý, tak tlačítka espressa a double espressa budou trvale svítit. Otočte hlavní ovladač...
  • Page 45: Čištění A Údržba

    NASTAVENÍ OBJEMU V základním / továrním nastavení je přednstaveno jedno espresso na 40ml vody a double espresso na 80 ml vody. Minimální nastavitelný objem je 25ml. Pro jedno espresso je maximální objem 100ml a pro double espresso až 200ml. Postup: ·...
  • Page 46 ODVÁPNĚNÍ Kdy? Frekvence potřeby odvápnění je závislá na kvalitě vody. Ale doporučujeme přístroj odvápňovat pravidelně (například každé 2 měsíce). Pravidelné odvápňování udržujte stále stejnou kvalitu hotového nápoje a dlouhou životnost přístroje. Jak? · Do zásobníku vody nalijte ¼ octa a ¾ objemu vody (celkově to nesmí přesahovat maximální objem). ·...
  • Page 47: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Page 48 napätia. Pred rozoberanie, skladaním aj pred čistením, vždy nechajte prístroj dostatočne vychladnúť. Nikdy neťahajte priamo za kábel, vypojujte za zástrčku. · Pokiaľ je prívodný kábel poškodený, musí byť vždy okamžite opravený v odbornom servise alebo preškolenou osobou. · POZOR: tento prístroj nesmie byť používaný s žiadnu externú súčiastkou (napr. časovač ...) ani iné diaľkové...
  • Page 49: Pred Prvým Použitím

    ČASTI Hlavný ovládač Espresso - tlačidlo Dvojité espresso - tlačidlo Para - tlačidlo Páka na kávu Odkvapovej miesto Zásobník na vodu Parná tryska / mliečna pena Hlavný vypínač ON / OFF 10. Sitko na kávu - jedna porcia Sitko na kávu - dve porcie 12.
  • Page 50 · Takto pripravenú a naplnenou páku vložte do sparovacej hlavy kávovaru. Páku mierne natočenú do ľavej strany nasaďte tak, aby lícovala so symbolom odomknutého zámku. · Potom páku pootočte smerom doprava k symbolu zamknutého zámku · Akonáhle je kávovar nahriaty, tak tlačidla espressa a double espressa budú trvalo svietiť. Otočte hlavný ovládač...
  • Page 51: Čistenie A Údržba

    · Akonáhle máte v šálke dostatočné množstvo vody, tak prepnite hlavný ovládač späť do pozície “o”. NASTAVENIE OBJEMU V základnom / továrenskom nastavení je přednstaveno jedno espresso na 40ml vody a double espresso na 80 ml vody. Minimálny nastaviteľný objem je 25ml. Pre jedno espresso je maximálny objem 100ml a pre double espresso až...
  • Page 52 ODVÁPNENIE Kedy? Frekvencia potreby odvápnenia je závislá na kvalite vody. Ale odporúčame prístroj odvápňovať pravidelne (napríklad každé 2 mesiace). Pravidelné odvápňovanie udržujte stále rovnakú kvalitu hotového nápoja a dlhú životnosť prístroja. Ako? · Do zásobníka vody nalejte ¼ octu a ¾ objemu vody (celkovo to nesmie presahovať maximálny objem). ·...
  • Page 53 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 54 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Table of Contents