Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DHS64...DHS94...
de
Montage- und Gebrauchsanweisung
en
Instruction on mounting and use
fr
Prescriptions de montage et mode d'emploi
nl
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
it
Istruzioni di montaggio e d'uso
es
Montaje y modo de empleo
pt
Instruções para montagem e utilização
el
ÏÄÇÃÉÅÓ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
pl
Instrukcja montażu i obsługi
cs
Návod na montáž a používání
sk
Návod k montáži a užití
hu
Felszerelési és használati utasítás
ru
Инструкции по монтажу и эксплуатации
bg
Инструкции за монтаж и употреба
ro
INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE
sv
Monterings- och bruksanvisningar
no
Instrukser for montering og bruk
Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de
Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bosch DHS64 Series

  • Page 1 Felszerelési és használati utasítás Инструкции по монтажу и эксплуатации Инструкции за монтаж и употреба INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Monterings- och bruksanvisningar Instrukser for montering og bruk Internet: http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info-Team: de Tel. 01 80/5 30 40 50 (E 0,14/Min. DTAG)
  • Page 8: Installations

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben ■ Es muss daher immer für werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird ausreichende Zuluft gesorgt werden. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, ■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch stellt die Einhaltung des Grenzwertes zurückzuführen sind.
  • Page 9 Wartungarbeiten sind dass das überhitzte Öl Feuer fängt. Arbeitshandschuhen durchzuführen. ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, • Das Gerät kann von Kindern ab 8 können zugängliche Teile Jahren, sowie von Menschen mit Dunstabzugshaube heiß werden. verringerten physischen, sinnlichen oder • Das Gerät nicht an das Stromnetz psychischen Fähigkeiten (oder ohne anschließen, Installation...
  • Page 10 einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur garantiert. Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer HINWEIS! Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß...
  • Page 11 Ersetzen der Lampen Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Das Ansauggitter entfernen, um Zugriff auf die Lämpchen zu bekommen. Entfernen Sie die beschädigte Lampe und ersetzen Sie sie mit einer neuen (konsultieren Sie die nachfolgende Tabelle): Leistung Lampen Anschluss...
  • Page 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All sucked back into the living space. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or Adequate incoming air must therefore • fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Page 13: Once A Month)

    experience and knowledge if they have • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. been given supervision or instruction • Do not use or leave the hood without the lamp correctly concerning use of the appliance in a safe mounted due to the possible risk of electric shocks.
  • Page 14: Dimension (Mm)

    situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to through the grill openings. maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease Metallic filter must be cleaned once a month, with non filter(s) when necessary to maintain a good grease filter abrasive detergents, by hand or in dishwasher on low efficiency.
  • Page 15 On some models ONLY: A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as optional accessory to be installed under certain installation conditions (i.e. if there is no protection against accidental backdraft of air from the outside). The damper must be installed inside the dedicated housing, inside of the Air Outlet Fitting, before installing the flue.
  • Page 16 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l'apport d'air frais est trop faible, une constructeur décline toute responsabilité pour tous les dépression se forme. Des gaz toxiques inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à...
  • Page 17 dommageable pour les filtres et peut restrictions. causer un incendie, par conséquent, il • Avant tout entretien ou nettoyage du est déconseillé de l'utiliser. produit débranchez l'alimentation La friture doit être faite avec soin afin de électrique en retirant la fiche électrique s’assurer que l’huile surchauffée ne ou en coupant l'interrupteur général.
  • Page 18 peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit prise n’est présente (raccordement direct au circuit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone chargé...
  • Page 19 Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu’elles soient froides. Retirer la grille d’aspiration pour accéder à l’ampoule. Enlever l’ampoule endommagée et la remplacer par une neuve (consulter le tableau ci-dessous): Puissance Ampoule Culot Tension (V)
  • Page 20 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij teruggezogen in de woonruimte. aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, Zorg daarom altijd voor voldoende • schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids.
  • Page 21 elektriciteitsgroep geheel moet dus onder alle omstandigheden schakelen. worden vermeden. Werk bij bakken en • Draag tijdens installatie en onderhoud braden dus extra zorgvuldig en zorg dat altijd werkhandschoenen. vet of olie niet oververhit raakt en in • Dit apparaat is geschikt voor bediening brand vliegt.
  • Page 22 gerecycled te worden. Afvoer en verwerking moet worden juiste werking te controleren. uitgevoerd volgens plaatselijke milieu-regelgeving. Werking Neem voor nadere informatie over inzamelen, verwerken en De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een recyclen van dit product contact op met de betreffende schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw voor de verlichting van het fornuis.
  • Page 23 Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Het zuigrooster verwijderen om de lampjes te bereiken. Verwijder de beschadigde lamp en vervang met een nieuw exemplaar (raadpleeg de onderstaande tabel): Vermogen Lamp Fitting...
  • Page 24 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo aria sufficiente. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali • Un'apertura muro inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo alimentazione/scarico aria non garantisce manuale.
  • Page 25 sotto sorveglianza oppure dopo che le competenti. • L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto stesse abbiano ricevuto istruzioni relative usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a all’uso sicuro dell’apparecchio e alla combustione di gas o di altri combustibili. comprensione dei pericoli ad esso •...
  • Page 26 riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i colorato nel lato superiore, quando la colorazione traspare dai carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, fori della griglia. pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e Il filtro metallico deve essere pulito una volta al mese, con minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del detergenti aggressivi,...
  • Page 27 SOLO in alcuni prodotti: Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di protezioni contro il rientro accidentale di correnti d'aria dall'esterno), inserirla nell'apposita sede all'interno del Raccordo Uscita Aria prima di installare il tubo di scarico fumi.
  • Page 28 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente sin una entrada de aire suficiente se manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales genera una depresión. Los gases inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones venenosos procedentes de la chimenea colocadas en este manual.
  • Page 29 operación de limpieza o mantenimiento, este manual. desconectar campana El uso de una llama libre es perjudicial alimentación eléctrica desenchufando la para los filtros y puede provocar clavija o desconectando el interruptor incendios, por lo tanto, debe evitarse en general de la vivienda. cualquier caso.
  • Page 30 Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para ATENCIÓN! eliminación de residuos. Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el recuperación y reciclaje de este producto, póngase en cable de red fue montado correctamente.
  • Page 31 Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Quite la rejilla de aspiración para acceder al hueco donde están las lámparas. Retire la lámpara dañada y sustitúyala con una nueva (consulte la tabla que se encuentra abajo): Potencia Lámpara...
  • Page 32 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste voltam a ser aspirados para os espaços manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais de habitação. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste Por isso, tem que existir sempre a •...
  • Page 33 todas as operações de instalação e controle, para evitar que o óleo manutenção. sobreaqueça e se incendeie. • Este aparelho pode ser usado por CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor crianças a partir de 8 anos de idade e podem queimar quando utilizado com a por pessoas com reduzidas capacidades placa de fogão.
  • Page 34 eletrónico. alimentação elétrica, verificar o seu funcionamento, e verificar A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as se o cabo de rede está montado corretamente. normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Funcionamento Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, O exaustor vem equipado com um painel de comandos com a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para...
  • Page 35 Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que estão frias. Tirar a grelha de aspiração para ter acesso à zona das lâmpadas. Retirar a lâmpada danificada e substituí-la por uma nova (consultar a tabela abaixo): Potência Lâmpada...
  • Page 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για την κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που χωρίς...
  • Page 37 απορροφητήρα. ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία • Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με είναι δυνατή χωρίς περιορισμό. ίδιου τύπου λαμπτήρα (βλέπε κεφάλαιο • Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε συντήρησης/αντικατάστασης λαμπτήρων διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, του παρόντος εγχειριδίου). αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα, Η...
  • Page 38 και ηλεκτρονικά εξαρτήματα (WEEE). Εγκατασταση Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, θα Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανά αρνητικών επιπτώσεων για εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα κουζίνας...
  • Page 39 ΜΟΝΟ σε ορισμένα προϊόντα: το μεταλλικό φίλτρο πρέπει να καθαρίζεται μια φορά το μήνα με ουδέτερα απορρυπαντικά, στο χέρι ή στο πλυντήριο Ως προαιρετικό αξεσουάρ, παρέχεται μαζί μια Βαλβίδα πιάτων σε χαμηλές θερμοκρασίες και με σύντομο κύκλο. Με Αντεπιστροφής Καπνού. Εάν οι συνθήκες εγκατάστασης το το...
  • Page 40 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy ciągu wentylacyjnego uwalniane są do postępować według wskazówek podanych w niniejszej pomieszczeń mieszkalnych. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji Z tego względu należy zadbać o •...
  • Page 41 • Urządzenie może być używane przez rozgrzanego oleju. dzieci w wieku nie niższym niż 8 lat oraz UWAGA: Kiedy powierzchnia osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, gotowania jest włączona dostępne części czuciowej psychicznej okapu mogą sią rozgrzać. pozbawione doświadczenia • Nie podłączać urządzenia do sieci niezbędnej wiedzy, pod warunkiem, że elektrycznej dopóki...
  • Page 42 środowisko oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, UWAGA! należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, Przed ponownym podłączeniem obwodu okapu do zasilania i służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt sprawdzeniem poprawności jego działania należy się zawsze został...
  • Page 43 Wymiana lampek Przed przystąpieniem do jakichkolwiek operacji związanych z konserwacją urządzenia, należy odłączyć okap od zasilania energią elektryczną. Uwaga! Nie dotykać żarówek dopóki są gorące. Zdjąć kratownicę celem uzyskania dostępu do gniazda żarówek. Wyjąć uszkodzoną lampkę i wymienić na nową (patrz poniższa tabela): Żarówka Moc (W)
  • Page 44: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné dodržování hraniční hodnoty. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Bezpečný provoz je možný pouze tehdy, nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím když...
  • Page 45 použitím. • Při instalaci používejte pouze úchytné šrouby dodané z výrobkem. • Je nutné se ujistit, zda si děti nehrají se • Pokud šrouby nejsou součástí vybavení, zakupte správný zařízením. typ šroubů. Používejte šrouby se správnou délkou, podle • Čištění a údržba nesmí být prováděna pokynů...
  • Page 46 Použití Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) Digestoř je projektována k použití v odsávací verzi s vnějším Obr. 13 Tento filtr pohlcuje nepříjemné pachy vznikající při vaření. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více či méně dlouhém vývodem anebo ve filtrující...
  • Page 47 POUZE u některých výrobků: Jako volitelné příslušenství je k instalaci dodáván zpětný ventil pro kouřové výpary. Pokud to podmínky instalace považují nezbytné (například: chybí ochrana před náhodným vniknutním průvanu z venku), zasuňte ventil do příslušné přípojky výstupu vzduchu před instalací kouřovodu.
  • Page 48 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. dostatočný prívod vzduchu. Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za V stene zabudovaná vetracia mriežka • prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto na prívod a odvod vzduchu samotná...
  • Page 49 nedostatkom skúseností a potrebných • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez správne namontovanej mriežky! znalostí, pokiaľ sú pod primeraným • Odsávač pár sa nesmie NIKDY používať ako nosný povrch, dozorom, alebo dostali pokyny pokiaľ nie je výslovne uvedené bezpečnom užívaní zariadenia a keď si •...
  • Page 50 je to potrebné na udržiavanie dobrej účinnosti zníženia Filter z papiera musí byť vymenený jedenkrát za mesiac zápachu. Vyčistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na alebo ak je na vrchnej strane farebný, keď farba presvitá cez udržiavanie jeho účinnosti. Použite maximálny priemer otvory mriežky.
  • Page 51 IBA v niektorých výrobkoch: Ako voliteľné príslušenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil dymov. Ak sa to v montážnych podmienkach považuje za potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému opätovnému vniknutiu prúdov vzduchu zvonku), vložte ho do príslušného sedla vnútri prípojky výstupu vzduchu ešte pred montážou vypúšťacej trubky dymov.
  • Page 52 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt elegendő betáplált levegőről. feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen levegőbefúvó/elszívó szekrény hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására egyedül nem biztosítja a határérték szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 53 valamint a csökkent fizikális, érzékszervi felforrósodhatnak! és szellemi képességekkel bíró • Ne csatlakoztassa a készüléket az személyek, illetve azok, akik nem elektromos hálózatra, amíg a beszerelést rendelkeznek megfelelő tudással és teljesen el nem végezte! tapasztalattal, kizárólag megfelelő • A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok felügyelet mellett használhatják, illetve vonatkozó...
  • Page 54 • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Működése 62233. Az elszívó szíváserősség-szabályozóval és főzőlapvilágítás- • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO kapcsolóval ellátott kezelőpanellel rendelkezik. 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; Karbantartás ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •...
  • Page 55 Égőcsere Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, győződjön meg róla, hidegek-e. A világítótestekhez az elszívó rács leszerelése után férhet hozzá. Távolítsa el a sérült lámpát és helyettesítse egy újjal (tanulmányozza az alábbi táblázatot): Teljesítmén Foglala...
  • Page 56 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. располагающихся рядом помещений Производитель снимает с себя всякую ответственность за удаляется воздух и вследствие неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения недостаточного количества воздуха инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка возникает...
  • Page 57 использовать только тип лампочки Если вытяжка работает указанный в разделе исключительно в режиме циркуляции обслуживания/замены лампочки этого воздуха, то эксплуатация возможна руководства. без ограничений. Использование открытого пламени • Перед началом какой либо операции наносит ущерб фильтрам и может по чистке или...
  • Page 58 Европейской директивой 2012/19/EC по утилизации плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не электрического и электронного оборудования (WEEE). менее 60cm – для электрических плит, и не менее 75cm Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы для газовых или комбинированных плит. поможете...
  • Page 59 Угольный фильтр (только в режиме ТОЛЬКО в некоторых изделиях В качестве опционального устройства в комплект может рециркуляции) включаться запорный клапан дымохода, Рис. 13 устанавливаемый отдельно. Если условия, в которых Удаляет неприятные запахи кухни. устанавливается оборудование, этого требуют (напр., Насыщение угольного фильтра происходит по истечении отсутствие...
  • Page 60 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. или шахтата за вентилация се Фирмата не носи отговорност за евентуални засмукват обратно в жилищните неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в помещения.
  • Page 61 щепсела от контакта или изключите Използването на открит пламък е главния прекъсвач в жилището. вредно за филтрите и може да • При извършване на всички операции предизвика пожар, затова трябва на свързани с инсталирането и всяка цена да се избягва. поддръжката, използвайте...
  • Page 62 опазването на околната среда и вашето здраве. Ел. връзка Напрежението в ел.мрежата трябва да отговаря на напрежението, което е посочено върху етикета с данните Символът върху уреда или в придружаващата го за аспиратора, поставен от вътрешната му страна. Ако е документация...
  • Page 63 САМО в някои продукти: Филтър с активен въглен (само за филтрираща Като допълнителен аксесоар се доставя с комплекта за версия) инсталиране, един Клапан против Връщане на Дим. Ако Фиг. 13 условията на монтиране го изискват (напр. липса на Задържа неприятните миризми, които се отделят при защити...
  • Page 64 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest întotdeauna o alimentare suficientă cu manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în aer. cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor O casetă...
  • Page 65 reduse sau lipsite de experienţă şi se urmărească îndeaproape normele locale. • Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu cunoştinţe, dacă sunt sub supravegheate trebuie să fie conectat la nici un sistem de ventilaţie existent şi au fost instruite cu privire la utilizarea care este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor aparatului în condiţii de siguranţă...
  • Page 66 EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Filtru anti-grăsimi Recomandări pentru o utilizare corespunzătoare în scopul Fig. 5-13-14 reducerii impactului asupra mediului: Când începeţi să gătiţi, Captează particulele de grăsime care apar în timpul porniţi hota la viteză minimă şi lăsaţi-o să funcţioneze timp pregătirii alimentelor.
  • Page 67 DOAR la unele produse: O Clapetă Antirefulare Gaze este inclusă ca accesoriu opţional, de instalat dacă este necesar. În cazul în care condițiile de instalare necesită instalarea acestei clapete (de ex. când nu există un dispozitiv de protecție împotriva refulării accidentale a aerului din exterior), aceasta trebuie introdusă...
  • Page 68 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren /frånluft säkerställer inte att gränsvärdena frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador upprätthålls. eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten Säker drift är möjlig endast om har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid undertrycket i det rum där eldstaden...
  • Page 69 • Barn får inte lämnas utan uppsikt för att Installationsguiden. händelse tvivel, kontakta Servicekontoret eller behörig personal. förhindra att de leker med apparaten. • Rengörings- och underhållsingrepp får VARNING! inte utföras av barn utan uppsikt. • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte •...
  • Page 70 spishällen och köksfläktes underkant är 60cm om det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen frågan om en elektrisk spis och 75cm om det är frågan om minst var 4 månad. gasspis eller kombinerad gashäll. Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall Byte av Lampor detta respekteras.
  • Page 71 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Sikker drift er bare da mulig, dersom Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, undertrykket i rommet hvor ildstedet er skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 72 • Rengjøring og vedlikehold må ikke VÆR OPPMERKSOM! utføres av barn, med mindre de • Manglende installasjon av skruer og festeanordninger overvåkes. i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. • Rommet må være tilstrekkelig ventilert • Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller hvis hetten anvendes sammen med andre typer anordninger som aktiveres automatisk.
  • Page 73 med en større avstand, må denne overholdes. Utskifting av lyspærer Koble ventilatoren fra strømnettet. Elektrisk tilslutning Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske Ta vekk gitteret for å åpne lamperommet. spenningen som angis på...
  • Page 76 Bosch-Infoteam (Mo. – Fr.: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: Tel.: 01805 213413 oder unter bosch-infoteam@bshg.com 0,14 /Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www.bosch-eshop.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...

This manual is also suitable for:

Dhs94 series