Download Print this page

Team Kalorik NUTRI–BLEND TKG BL 1007 Manual

Blender, chopper & grinder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NUTRI–BLEND
Blender, Chopper & Grinder
TKG BL 1007
220-240V~ 50Hz 300W
www.kalorik.eu
I/B Version - 171122
BL 1007_IB_171122 - GB-PL.indd 1
2017-11-30 14:03:25

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the NUTRI–BLEND TKG BL 1007 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Team Kalorik NUTRI–BLEND TKG BL 1007

  • Page 1 NUTRI–BLEND Blender, Chopper & Grinder TKG BL 1007 220-240V~ 50Hz 300W www.kalorik.eu I/B Version - 171122 BL 1007_IB_171122 - GB-PL.indd 1 2017-11-30 14:03:25...
  • Page 2 1. Motor unit 1. Obudowa silnika 2. Lid 2. Pokrywa rozdrabniacza 3. Blade 3. Ostrza rozdrabniacza 4. Chopper bowl 4. Miska 5. Anti slip feet 5. Gumki antypoślizgowe 6. Bottle cap x 2 6. Zakrętka x 2 7. Bottle (2 sizes) 7. Butelka 8.
  • Page 3 Picture 1. Picture 2. Picture 3. BL 1007_IB_171122 - GB-PL.indd 3 2017-11-30 14:03:25...
  • Page 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way, due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge, must never use the appliance except if they are supervised by a person responsible for their safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance. Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
  • Page 5 counter, touch hot surfaces or become knotted. • Only use this appliance for cooking purposes. • Caution: the blades of the stick attachment or the one of the chopper are very sharp, pay attention not to get cut when manipulating them (cleaning or change of the accessories). • Never let children use the appliance, even when they are supervised. • When mixing warm liquid, be particularly careful as a projection of warm liquid could cause serious burns. • Never use this appliance to mix boiling liquids.
  • Page 6 Blender Function (Pic. 2) Smoothie blender function allows you to quickly prepare delicious cocktails. The “Recipes” section will help you create nutritious fruit and vegetable cocktails, excellent before and after sports training. 1. Place the sport bottle on a flat surface , open the bottle , 2. Fill the bottle with your favorite ingredients , all the ingredient must be filled below the bottle max level mark, 3. Fasten the blade base on the open end of the bottle , 4. Turn the bottle upside down , put the bottle and blade base together on the blender base, ensure the three micro switch block in right position , 5. Press the middle button to start the machine, release your finger the...
  • Page 7 Recipices Put all ingredients into the blender in the order given, screw the blade onto thebottle and blend until smooth. Orange and Berry Smoothie Avocado Green Smoothie 1/2 cup fresh orange juice 1 avocado cut into small pieces 1/2 small navel orange, peel and pith A pinch of salt and pepper removed, cut into chunks Juice of 1 lemon 1/4 cup frozen blueberries A few sprigs of fresh parsley 1/4 cup frozen raspberries 3 ice cubes - for instantly cold smoothie (crush in a plastic bag with Carrot and Mango Smoothie...
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Umgangs mit dem Gerät unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und die Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät benutzen. • Lassen Sie Ihr Gerät niemals beim Gebrauch unbeaufsichtigt. • Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen, sondern von einem Fachmann(*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss von einem Fachmann(*) ausgewechselt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. • Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
  • Page 9 • Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. • Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nirgends hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät und knicken Sie diese nicht. • Lassen Sie das Netzkabel nie über Ränder und Tischkanten hängen, heiße Oberflächen berühren und passen Sie auf, dass es sich nicht verknotet. • Benutzen Sie diesen Mixer nur zu Kochzwecken. • Das Messer dieses Gerätes ist sehr scharf, deshalb sollte stets sehr vorsichtig mit diesem Gerät umgegangen werden.
  • Page 10 Vor der Inbetriebnahme Alle Teile, die in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommen, vor der ersten Benutzung gründlich reinigen (siehe Abschnitt „Reinigung“). Anwendung 1. Messer auf der Erhebung in der Mitte des Gefäßes platzieren. 2. Lebensmittel in das Gefäß geben. ACHTUNG! Bei der Verarbeitung von Fleisch, Steak, u.ä. max. 100 g in das Gefäß geben. Die maximale durchgängige Betriebsdauer beträgt 30 Sekunden, die Abkühldauer nach jeder Anwendung beträgt 1 Minute. Gerät vor der erneuten Anwendung auf Raumtemperatur abkühlen lassen. 3. Gefäß mit dem Deckel verschließen. 4. Motoreinheit auf den Deckel setzen. 5. Die Markierungen auf Motorblock und Deckel müssen direkt entgegengesetzt sein. 6. Schalter betätigen und Gerät starten.
  • Page 11 4. Auf den Motorblock setzen, dabei auf die korrekte Position der Kontakte achten. 5. Schalter betätigen und Gerät starten. 6. Maximal Betriebsdauer von 45 Sekunden nicht überschreiten. Reinigung Keine scheuernden oder kratzenden Reinigungsmittel verwenden. Nicht mit Alkohol o.ä. reinigen. Den Motorblock niemals in Wasser tauchen und niemals im Geschirrspülautomaten reinigen. 1. Stecker des Gerätes ziehen und alle abnehmbaren Teile auseinander bauen. 2. Zur besonders gründlichen Reinigung können auch die Gummidichtungen und der Gummigriff der Trinkflaschen abgenommen werden. 3. Gefäße, Deckel, Messereinsätze, Dichtungen und Griff in warmem Wasser mit Reinigungsmittel reinigen.
  • Page 12 Grüner Avocado-Smoothie Smoothie vor dem Training 1 Avocado, klein geschnitten (Dieser Smoothie gibt langanhaltende eine Prise Salz und Pfeffer Energie.) Saft 1 Zitrone 1/2 Tasse Milch (oder Sojagetränk) etwas frische Petersilie 1/2 Tasse fettarmer Naturjoghurt 3 Eiswürfel – für einen sofort erfrischenden 1 gehäufter EL Schokoladen-Proteinpulver 1/2 Smoothie (mit einem Nudelholz in einem TL Vanillearoma Plastebeutel zerkleinern) 1 TL Honig nach Bedarf Wasser hinzugeben 1/2 Banane, klein geschnitten...
  • Page 13: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Osoby (w tym dzieci), które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny go użytkować. Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę. • Zanim włączysz urządzenie sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. • Podczas użycia nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru. • Regularnie sprawdzaj czy kabel zasilający nie jest uszkodzony. Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym. Wszelkie naprawy powinny być dokonane przez wykwalifikowanego elektryka(*). Jeżeli przewód jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka(*) w celu uniknięcia niebezpieczeństwa. • Urządzenie służy tylko do użytku domowego i powinno być używane zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji. • Nie zanurzaj w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie czyść w zmywarce do naczyń. • Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła. • Przed czyszczeniem oraz montażem i demontażem urządzenia zawsze wyłącz urządzenie z sieci. • Nie używaj na zewnątrz, zadbaj aby urządzenie pracowało w suchym otoczeniu. • Nigdy nie używaj urządzeń ani części nie posiadających rekomendacji producenta ponieważ może to być niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. • Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. • Używaj urządzenia wyłącznie do prac kuchennych. • Zachowaj szczególną ostrożność przy pracy i czyszczeniu urządzenia. Końcówka miksera posiada ostre ostrze więc TKG BL 1007 - 171122 BL 1007_IB_171122 - GB-PL.indd 13...
  • Page 14 pamiętaj aby czyścić je ostrożnie. Zachowaj szczególną ostrożność i nie dopuść aby urządzenie znalazło się bez opieki. • Nie pozwól dzieciom korzystać z urządzenia, nawet jeśli są nadzorowane. • Przy miksowaniu ciepłych produktów zachowaj szczególna ostrożność aby się nie poparzyć. • Urządzenie zostało zaprojektowane do przygotowania małych porcji produktów żywnościowych. Urządzenie nie służy do przemysłowego przerobu żywności. • Nie dotykaj ostrzy, kiedy urządzenie jest włączone. Pod żadnym pozorem nie staraj się zatrzymać ręką obracających się ostrzy. • Nie używaj urządzenia jeżeli jest wewnątrz puste. (*) Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym osobom. Nutri-Blend to wielofunkcyjne urządzenie, doskonałe do blendowania, siekania i mielenia. Dzięki trzem różnym układom ostrzy – za pomocą jednego urządzenia z łatwością wykonasz kilka czynności. Funkcja siekania (Zdj. 1) Funkcja siekania pozwala na szybkie krojenie produktów spożywczych (warzyw, owoców, mięsa). Zdecydowanie przyspieszy przygotowanie twoich ulubionych potraw. Przed pierwszym użyciem Dokładnie umyj wszystkie elementy, które będą miały kontakt z jedzeniem (zob. rozdz. Czyszczenie). 1. Umieść ostrza na środku miski. 2. Umieść składniki w misce. zdjęcie 1.
  • Page 15 Funkcja blendowania (Zdj. 2) Funkcja smoothie pozwala na szybkie przygotowanie pysznych koktajli. Rozdział „Przepisy” pomoże ci stworzyć pożywne koktajle z warzyw i owoców, wspomagające zdrowie oraz doskonałe przed i po treningu sportowym. 1. Umieścić butelkę sportową na płaskiej powierzchni i otwórz. 2. Napełnij butelkę ulubionymi składnikami, nie mogą one przekraczać oznacznika MAX. 3. Przymocuj podstawę z ostrzem do otwartego końca butelki. 4. Odwróć butelkę do góry nogami, włóż do podstawy blendera (obudowy z silnikiem), upewnij się, że trzy bloki mikrołącznika znajdują się w odpowiedniej pozycji, 5. Naciśnij przycisk by zacząć blendowanie, po zwolnieniu przycisku, urządzenie zatrzyma się. 6. Wyciągnij butelkę z podstawy. 7. Obróć butelkę i umieść ją na płaskiej powierzchni, odkręć podstawę z zdjęcie 2. ostrzami, włóż pokrywkę do napojów. Wskazówki: 1. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez nie więcej niż 60 sekund na raz. Przed ponownym użyciem musi ostygnąć. 2. Nie należy myć urządzenia w zmywarce (z wyjątkiem butelki i zakrętki do napojów) 3. Nie używaj urządzenia do kruszenia lodu. 4. Przed blendowaniem pokrój owoce na kawałki. 5. Po przeciążeniu silnik zatrzyma się on automatycznie. Odłącz urządzenie, opróżnić kubek, odczekaj 20 minut, aby ostygł silnik.
  • Page 16 Przepisy Włóż wszystkie składniki do blendera w podanej kolejności, wkręć ostrze w butelkę i blenduj do uzyskania odpowiedniej konsystencji. Smoothie: pomarańcza i jagoda Smoothie: mleko, miód i orzechy 1/2 szklanki świeżo wyciśniętego soku 200ml mleka (lub mleka sojowego) pomarańczowego 2 łyżki miodu 1/2 małej pomarańczy, bez skórki i środka, garść orzechów włoskich pociętej na kawałki 25g jogurtu waniliowego lub naturalnego 1/4 szklanki mrożonych jagód Avocado Green Smoothie 1/4 szklanki mrożonych malin 1 awokado pokrojone na kawałki szczypta soli i pieprzu Smoothie: marchewka i mango sok z 1 niedużej cytryny 1/4 szklanki soku z marchewki kilka gałącek natki pietruszki 1/4 dojrzałego mango, pokrojonego na 3 kostki lodu - (pokrusz kostki lodu w...
  • Page 17 Smoothie po treningu Smoothie po treningu (Zawiera wapń dla wzmocnienia kości i (Aby odzyskać siłę po treningu.) błonnik, by czuć się pełnym.) 1 szklanka wody lub mleka 1 szklanka mleczka migdałowego 1 średni banan 1/2 łyżeczki wanilii w proszku 1 łyżka masła orzechowego 1 łyżka proszku proteinowego o smaku 2 łyżki czekoladowego proszku proteinowego wanilii 1 łyżka soku z cytryny 1/2 jabłka w kawałkach 1 szklanka świeżego jarmużu lub szpinaku bez łodyg OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami. Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego. System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i 1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku. Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Na podstawie prostego wniosku, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna).
  • Page 18: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú nikdy používať toto zariadenie, ak nie sú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo ak predtým nedostali pokyny týkajúce sa bezpečného používania zariadenia. Na deti je potrebné dôsledne dohliadať, aby nepoužívali toto zariadenie ako hračku. • Skontrolujte, či sa napätie v elektrickej sieti zhoduje s napätím uvedeným na zariadení. • Zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru, keď sa používa. • Z času na čas skontrolujte, či kábel nie je poškodený. Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak kábel alebo samotné zariadenie vykazujú akékoľvek príznaky poškodenia. Všetky opravy by mal vykonávať kompetentný, kvalifikovaný elektrikár(*) aby sa predišlo nebezpečenstvu. • Zariadenie používajte iba na domáce účely a spôsobom, aký je uvedený v týchto pokynoch. Prístroj nie je vyrobený na priemyselné účely a použitie vo voľnom priestranstve. • Nikdy neponárajte motorovú jednotku alebo sieťový kábel prístroja do vody alebo inej tekutiny. Nikdy nedávajte motorovú časť do umývačky riadu. • Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horúcich plôch. • Vždy pokladajte prístroj na suchú a rovnú plochu. • Prístroj pred čistením vždy odpojte od siete a tiež pri vymieňaní nadstavcov. Počas prevádzky prístroj nikdy nenechajte bez dozoru. • Zariadenie nikdy nepoužívajte vonku a vždy ho umiestňujte do suchého prostredia. • Nikdy nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neodporúča výrobca. Môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča. • Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym spôsobom nemôže niekde zachytiť.
  • Page 19 • Dávajte pozor, aby sieťový kábel nezostal visieť na hranách stola alebo sa nedotýkal horúcich plôch alebo sa nezamotal. • Používajte prístroj len na účely varenia. • Pozor: nože nadstavcov sú veľmi ostré, preto dávajte obzvlášť pozor pri zaobchádzaní a vymieňaní nadstavcov. • Nedovoľte deťom hrať sa alebo používať prístroj aj keď majú dozor. • Ak miešate horúce tekutiny, buďte obzvlášť opatrný, keďže horúca tekutina môže striekať a spôsobiť vážne popáleniny. • V žiadnom prípade nemixujte vriace tekutiny!! • Prístroj je určený na miešanie malých množstiev potravín na okamžitú konzumáciu. Nie je vhodný na miešanie veľkých množstiev naraz. • Keď je prístroj v prevádzke nikdy nechytajte nože ani sa ich v žiadnom prípade nepokúšajte zastaviť. • Nepoužívajte prístroj naprázdno bez obsahu v nádobe. (*) Kompetentný kvalifikovaný elektrikár: popredajné oddelenie výrobcu alebo dovozca alebo akákoľvek osoba, ktorá je kvalifikovaná, schválená a kompetentná na vykonávanie takýchto opráv s cieľom predchádzania akýmkoľvek nebezpečenstvám. V každom prípade by ste mali vrátiť zariadenie takémuto elektrikárovi. Nutri-Blend je multifunkčné zariadenie, ideálne na mletie, sekanie a mixovanie. S tromi rôznymi čepeľami - môžete jednoducho urobiť pár vecí s jedným zariadením. Funkcia sekania (Obr. 1) Funkcia sekania umožňuje rýchle sekanie potravinových výrobkov (zelenina, ovocie, mäso). Určite urýchli prípravu vašich obľúbených jedál. Pred prvým použitím Pred prvým použitím spotrebiča, dôkladne vyčistite časti, ktoré prichádzajú do styku s potravinami (pozrite si kapitolu Čistenie). Používanie spotrebiča 1. Umiestnite čepieľkovú jednotku na čap v strede misky. 2. Vložte prísady do misy.
  • Page 20 4. Umiestnite motorovú jednotku na veko. 5. Uistite sa, že umiestnenie na veku a na motorovej jednotke je priamo oproti sebe. 6. Stlačením stredného tlačidla spustite proces sekania. 7. Pri sekaní mäkkých prísad (napr. cibule, petržlenu alebo chudého hovädzieho mäsa) odporúčame niekoľkokrát stlačiť motorovú jednotku. Funkcia mixovania (Obr. 2) Funkcia Smoothie mixér vám umožní rýchlo pripraviť lahodné koktaily. Oddiel “Recepty” vám pomôže vytvoriť výživné ovocné a zeleninové koktaily vynikajúce pred a po športovom tréningu. 1. Postavte športovú fľašu na rovný povrch, otvorte fľašu, 2. Naplňte fľašu vašimi obľúbenými zložkami, všetky zložky sa musia vyplniť pod značkou maximálnej hladiny fľaše, 3. Upevnite základňu čepele na otvorenom konci fľaše, 4. Otočte fľašu hore dnom, vložte fľašu a základňu do základne mixéra, uistite sa, že tri mikrospínače sú v správnej polohe , 5. Stlačením stredného tlačidla spustite zariadenie, keď uvoľníte prst, stroj obr. 2. sa zastaví 6. Odoberte fľašu zo základne 7. Prevráťte fľašu a položte ju na rovný povrch, vytiahnite základňu čepele a vložte veko na pitie. Rady 1. Zariadenie je určené na použitie nie dlhšie ako 60 sekúnd naraz. Pred ďalším použitím musí vychladnúť. 2. Neumývajte spotrebič v umývačke riadu (s výnimkou fliaš a nápojových uzáverov).
  • Page 21 Recepty Vložte všetky ingrediencie do mixéra v uvedenom poradí, skrutku nasaďte do fľaše a premiešajte, až kým nebude zmes hladká. Pomaranč a Jahoda Smoothie Avokádo a ovocie Smoothie 1/2 šálky čerstvej pomarančovej šťavy 1 šálka pomarančového džúsu 1/2 pomaranča, bež kôrky a stredu, nakrájaný na 1 šálka brusnicovej šťavy kúsky Telo jedného avokáda 1/4 šálky mrazených jahôd 1/2 šálky zmrazených zmiešaných malín 1/4 šálky mrazených malín Zdravá dvojitá čokoláda Mrkva a Mango Smoothie (Nenechajte sa odradiť prísadami, pretože 1/4 šálky čerstvej mrkvovej šťavy tento koktail je jednoducho chutný! Nebudete 1/4 zrelého manga, nasekané (alebo ¼ šálky cítiť špenát, ale stále budete mať prospech mrazených mango kúskov) zo železa a vlákniny spolu s antioxidantmi z Malý štipka muškátového oriešku čučoriedokľ.) 1/8 šálky drveného ľadu (rozdrviť ľad v plastovom 1/2 šálky mandľového mlieka vrecku valčekom) 1/2 šálky vody Ak používate zmrazené mango, vynechajte ľad 1 polievková lyžica tmavého kakaového prášku alebo nesladenej čokolády na pitie...
  • Page 22: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Před používáním zařízení si pečlivě přečtěte tyto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostní a provozní pokyny v návodu. Důležité: Osoby (včetně dětí), které nejsou schopny používat zařízení bezpečným způsobem kvůli fyzickým, smyslovým nebo duševním schopnostem nebo kvůli nedostatku zkušeností nebo znalostí, nesmí nikdy používat toto zařízení, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud předtím nedostali pokyny týkající se bezpečného používání zařízení. Na děti je třeba důsledně dohlížet, aby nepoužívali toto zařízení jako hračku. • Zkontrolujte, zda napětí v elektrické síti shoduje s napětím uvedeným na zařízení. • Nikdy nenechávejte bez dozoru, když se používá. • Čas od času zkontrolujte, zda kabel není poškozen. Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud kabel nebo samotné zařízení vykazují jakékoliv příznaky poškození. Veškeré opravy by měl provádět kompetentní, kvalifikovaný elektrikář (*) aby se předešlo nebezpečí. • Zařízení používejte pouze pro domácí účely a způsobem, jaký je uveden v těchto pokynech. Přístroj není vyroben pro průmyslové účely a použití ve volném prostranství. • Nikdy neponořujte motorovou jednotku nebo síťový kabel přístroje do vody nebo jiné tekutiny. Nikdy nedávejte motorovou část do myčky. • Zařízení nikdy nepoužívejte v blízkosti horkých ploch. • Vždy pokládejte přístroj na suchou a rovnou plochu.
  • Page 23 nebo se nedotýkal horkých ploch nebo se nezamotal. • Používejte přístroj pouze pro účely vaření. • Pozor: nože nástavců jsou velmi ostré, proto dávejte obzvlášť pozor při zacházení a výměně nástavců. • Nedovolte dětem hrát si nebo používat přístroj i když mají dozor. • Pokud mícháte horké tekutiny, buďte obzvláště opatrní, protože horká tekutina může stříkat a způsobit vážné popáleniny. • V žádném případě nemixujte vařící tekutiny!! • Přístroj je určen k míchání malých množství potravin k okamžité konzumaci. Není vhodný pro míchání velkých množství najednou. • Když je přístroj v provozu nikdy nechytejte nože ani se je v žádném případě nepokoušejte zastavit. • Nepoužívejte přístroj naprázdno bez obsahu v nádobě. (*) Kompetentní kvalifikovaný elektrikář: poprodejní oddělení výrobce nebo dovozce nebo jakákoli osoba, která je kvalifikovaná, schválena a kompetentní k provádění takových oprav s cílem předcházení jakýmkoli nebezpečím. V každém případě byste měli vrátit zařízení takovému elektrikáři. Nutri-Blend je multifunkční zařízení, ideálně na mletí, sekání a mixování. Se třemi různými čepelemi – můžete jednoduše udělat pár věcí s jedním zařízením. Funkce sekání...
  • Page 24 6. Stisknutím středního tlačítka spusťte proces sekání. 7. Při sekání měkkých přísad (např. Cibule, petržele nebo libového hovězího masa) doporučujeme několikrát stisknout motorovou jednotku. Funkce mixování (Obr. 2) Funkce Smoothie mixér vám umožní rychle připravit lahodné koktejly. Oddíl “Recepty” vám pomůže vytvořit výživné ovocné a zeleninové koktejly vynikající před a po sportovním tréninku. 1. Postavte sportovní láhev na rovný povrch, otevřete láhev, 2. Naplňte láhev vašimi oblíbenými složkami, všechny složky musí vyplnit pod značkou maximální hladiny láhve, 3. Upevněte základnu čepele na otevřeném konci láhve, 4. Otočte lahvičku dnem vzhůru, vložte láhev a základnu do základny mixéru, ujistěte se, že tři mikrospínače jsou ve správné poloze, 5. Stisknutím středního tlačítka spusťte zařízení, když uvolníte prst, stroj se zastaví 6. Odeberte láhev ze základny 7. Otočte láhev a položte ji na rovný povrch, vytáhněte základnu čepele a vložte víko na pití. obr. 2. Doporučení 1. Zařízení je určeno k použití ne déle než 60 sekund najednou. Před dalším použitím musí vychladnout. 2. Nemyjte spotřebič v myčce (kromě lahví a nápojových uzávěrů). 3. Nepoužívejte na drcení ledu. 4. Při mixování je nutno předem nakrájené ovoce na kousky míchat spolu se šťávou příp. vodou. 5. Po přetížení se motor automaticky zastaví. Odpojte spotřebič, vyprázdněte pohár, počkejte 20 minut, dokud motor vychladne. Funkce mletí (Obr. 3) Tato funkce vám pomůže při rychlém mletí kávy, ořechů, koření atd.
  • Page 25 dodávateľov aj používateľov. Z tohto dôvodu, ako signalizuje symbol na štítku s menovitými údajmi alebo na obale, by ste toto zariadenie nemali vyhadzovať spolu s netriedeným komunálnym odpadom. Používateľ má právo priniesť výrobok na zberné miesto komunálneho odpadu, ktoré vykonáva recykláciu odpadu prostredníctvom opätovného použitia, recyklácie alebo použitia na iné účely v súlade so smernicou. Návod na použitie je dostupný aj v elektronickej verzií, stačí si ho vyžiadať u autorizovaného servisu (pozri záručný list). Recepty Vložte všechny ingredience do mixéru v uvedeném pořadí, šroub nasaďte do láhve a promíchejte, dokud nebude směs hladká. Kávové Smoothie Pomeranč a Jahoda Smoothie 2-3 lžíce kávového prášku (podle chuti) 1/2 šálku čerstvé pomerančové šťávy 100 ml vody (na latte nahraďte vodu mlékem) 1/2 pomeranče, běž kůrky a středu, 3 kostky ledu – na okamžitě chlazené smoothie nakrájený na kousky (rozdrťte v plastovém sáčku válečkem) 1/4 šálku mražených jahod 1 polévková lžíce cukru 1/4 šálku mražených malin Volitelné: obloha se šlehačkou a kakaovým práškem Mrkev a Mango Smoothie 1/4 šálku čerstvé mrkvové šťávy Zelené avokádo Smoothie 1/4 zralého manga, nasekané (nebo ¼ 1 avokádo nakrájené na malé kousky šálku mražených mango kousků) Špetka soli a pepře Malý špetka muškátového oříšku Šťáva z 1 citronu...
  • Page 26 Rozcvička Smoothie (Toto smoothie vám dodá dlouhotrvající energii) 1/2 šálku mléka (nebo sójového mléka) 1/2 šálku hladkého nízkotučného jogurtu 1 prášek čokoládové bílkoviny 1/2 čajové lžičky vanilky 1 čajová lžička medu 1/2 banán nakrájený na kousky 1 lžíce rozinek 5 mandlí Po cvičení Smoothie (Vápník pro zdraví kostí a vlákniny, abyste cítili sytí.) 1 šálek mandlového mléka 1/2 čajové lžičky vanilkové esence 1 lžička vanilkového proteinu v prášku 1 lžička citronové šťávy 1/2 jablka, bez jádra a nasekaná 1 šálek kapusty nebo špenátu s odstraněnými stopkami Po cvičení Smoothie (Znovu získejte sílu po tréninku.) 1 šálek mléka nebo vody 1 střední banán 1 polévková lžíce arašídového másla 2 lžičky prášku z čokoládové bílkoviny...
  • Page 27 Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič značky KALORIK slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie.Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré podstatne obmedzujú jeho funkciu a ktoré prekázateľne vznikli vadou materiálu alebo nedostatkami pri výrobe. Závady odstránime podľa nášho uváženia opravou alebo výmenou vadnej časti prístroja. Záruka sa nevzťahuje na závady spôsobené nedodržaním návodu na použitie,nesprávnym zapojením, neprimeraným zaobchádzaním, normálnym opotrebovaním a na nedostatky, ktoré sú pre vlastnú funkciu prístroja nepodstatné a vznikli napríklad na krehkých dieloch elektrospotrebiča, napr.ľahko rozbitné diely zo skla, umelých hmôt a žiarovky. Záruka stráca platnosť zásahom do prístroja inou osobou, ako osobou nami poverenou servisom. Ak sa vyskytne na Vašom prístroji závada, zašlite alebo odovzdajte elektrospotrebič v originálnom balení s kompletným príslušenstvom s uvedením Vašej adresy a tel. čísla a popisom závady na adresu servisu KALORIK. Oprava v záručnej dobe Vám bude vykonaná bezplatne iba vtedy, ak priložíte k spotrebiču doklad o zakúpení...
  • Page 28 TKG BL 1007 English Deutsch Polski Český Slovensky BL 1007_IB_171122 - GB-PL.indd 28 2017-11-30 14:03:29...