Silvercrest 285220 Operation And Safety Notes

Timer switches
Hide thumbs Also See for 285220:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TIMER SWITCHES
TIMER SWITCHES
Operation and Safety Notes
ČASOVÉ SPÍNACÍ HODINY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ČASOVÉ SPÍNACIE HODINY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ZEITSCHALTUHREN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 285220

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 285220

  • Page 1 TIMER SWITCHES TIMER SWITCHES Operation and Safety Notes ČASOVÉ SPÍNACÍ HODINY Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ČASOVÉ SPÍNACIE HODINY Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ZEITSCHALTUHREN Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 285220...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Page 4: Table Of Contents

    List of pictograms used ..Page Introduction ........Page Intended use ........Page Control elements ........Page Technical Data ........Page Safety notices ......Page Start-up ..........Page 10 Setting switching times ......Page 10 Selecting the operating mode .....Page 12 Adjusting the time ........Page 13 Cleaning ..........Page 13 Disposal ..........Page 14 Warranty and Service...
  • Page 5: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used: Observe the warning and safety instructions! Attention! Risk of electric shock! Do not dispose of electric equip- ment in the household waste! Use indoors AC motor Micro-switch with a contact opening width of < 3 mm...
  • Page 6: Introduction

    Timer Switches Mechanical – for indoors Introduction Intended use This device is intended as a daily timer switch for enclosed, dry rooms only and designed for private use. It is not suitable for commer- cial use. Only operate the device individu- ally.
  • Page 7: Control Elements

    Control elements (Fig. A) Clock ring Direction of rotation Mark Switching pins Toggle timer / continuous mode Safety plug (back) Isolated ground receptacle with child protection Technical Data Model designation: MZK 20-A FR 3655 Operating voltage: 230 V ~ 50 Hz Switched voltage: 230 V ~ 16(2) A Switching capacity:...
  • Page 8: Safety Notices

    indoors: EU compliant: Safety notices Children are not able to understand the dangers arising from improper use of electric devices. Never leave children unsupervised when using electronic devices. Only plug the device into conventional isolated ground receptacles with an alternating current of 230 V and 50 Hz. Only connect loads within the specified capacities of the device.
  • Page 9: Start-Up

    the manufacturer or dispose of the device in an environmentally responsible way. Do not touch the device with wet hands. Disconnect the device from the power mains to de-energise. Do not connect devices from which hazards could arise during unsupervised operation (i.e.
  • Page 10 to lock into place to set the desired switching time. Every switching pin corresponds to a switching time of approx. 15 minutes. Device for private use, set times may be off- set. Not suitable for applications requiring precise and accurate switching. In figure B the grey pins mark a switching time of 8:30 pm to 10:30 pm.
  • Page 11: Selecting The Operating Mode

    Selecting the operating mode The device will work in switching mode or in continuous mode. Activating switching mode Plug the device into a socket. Connect and switch on the load. Slide the toggle all the way into the position until it locks in. Activating continuous operation Plug the device into a socket.
  • Page 12: Adjusting The Time

    Adjusting the time Set the current time with the clock ring You will see the time by the marking Turn the clock ring in the direction of rotation Set the marking to the current time. Plug the device into a socket to switch it on. Connect and switch on the load.
  • Page 13: Disposal

    device. Liquids entering can result in a short circuit. ATTENTION! Danger due to harsh cleaners. Never use harsh or scouring cleaners. Clean the device with a soft, slightly damped cloth and mild detergent. Ensure the device is completely dry before using it again. Disposal Do not dispose of electric equipment in the house-...
  • Page 14: Warranty And Service

    recycled in an ecologically compatible way. Contact your local authorities for information on how to dispose of the appliance at the end of product life. The product packaging is made from recy- clable materials. Please dispose of these in an environmentally friendly way and ensure that they are sorted into the appropriate col- lection bins.
  • Page 15: Service Address

    DE-72074 Tübingen GERMANY E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service phone: 00800 48720741 If you need further information, we recommend that you consult Service/FAQ‘s on our homepage www.dvw-service.com. There, you will also find these operating instructions as a PDF document. IAN 285220 16 GB...
  • Page 16: Manufacturer

    Manufacturer Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY...
  • Page 18 Legenda použitých piktogramů .........Strana 20 Úvod ..........Strana 21 Používání v souladu s určením ..Strana 21 Ovládací prvky .........Strana 22 Technické údaje ........Strana 23 Bezpečnostní pokyny ..Strana 23 Uvedení do provozu ...Strana 25 Nastavení spínacích časů ....Strana 25 Výběr provozního režimu ....Strana 26 Nastavení...
  • Page 19: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů: Dbejte výstražných a bezpeč- nostních pokynů! Pozor! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Elektrické spotřebiče neodha- zujte do domovního odpadu! Použití v uzavřených prostorách Motor na střídavý proud Mikrospínač se šířkou kontakt- ních otvorů < 3 mm 20 CZ...
  • Page 20: Úvod

    Časové spínací hodiny Mechanické – pro vnitřní prostory Úvod Používání v souladu s určením Zařízení je zkontruováno jako denní spínací hodiny. Je možné jej používat pouze v uza- vřených, suchých prostorách a pouze k sou- kromým účelům. Zařízení není určeno pro podnikové...
  • Page 21: Ovládací Prvky

    Chcete-li zařízení předat dále, předejte jej s tímto návodu k obsluze. Ovládací prvky (obr. A) Časový kroužek Směr otáčení Značka Spínací kolíčky Přepínač spínacího / trvalého režimu Vidlice s ochranným kontaktem (zadní strana) Zásuvka s ochranným kontaktem s dětskou ochranou 22 CZ...
  • Page 22: Technické Údaje

    Technické údaje Typové označení: MZK 20-A FR 3655 Provozní napětí: 230 V ~ 50 Hz Spínací napětí: 230 V ~ 16(2)A Spínací výkon: max. 3500 W Nejnižší čas sepnutí: cca 15 minut Rezerva chodu: žádná Použití v uzavřených prostorách: Prohlášení o shodě EU: Bezpečnostní...
  • Page 23 kontaktem se střídavým napětím 230 V a 50 Hz. K zařízení připojujte pouze spotřebiče v rozmezí udávaných výkonových omezení. Zařízení nezakrývejte. V zakrytém zaří- zení se může hromadit teplo. Hrozí ne- bezpečí požáru. Pravidelně kontrolujte, zda není zařízení poškozeno. Poškozené díly nevyměňujte. Obraťte se na výrobce nebo zařízení...
  • Page 24: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Nastavení spínacích časů (obr. B) Pomocí spínacích kolíčků nastavte spí- nací časy, kdy chcete zapnout nebo vypnout připojené zařízení pomocí spínacích hodin. Pomocí špičatého předmětu (např. propiso- vací tužka) můžete u požadovaného spína- cího intervalu zamáčknout jeden či více kolíčků.
  • Page 25: Výběr Provozního Režimu

    Na obr. B je šedými spínacími kolíčky vyzna- čena spínací doba 20:30 až 22:30. Spotře- bič je zapnutý v době od 20:30 do 22:30. Nastavení spínací doby Zamáčkněte požadovaný počet spínacích kolíčků Vypnutí spínací doby Spínací kolíčky opět vymáčkněte. Výběr provozního režimu Zařízení...
  • Page 26: Nastavení Hodin

    Zapnutí časového spínacího režimu Zapojte zařízení do zásuvky. Připojte a zapněte příslušný spotřebič. Přepínač posunout směrem k poloze až zaskočí. Zapnutí trvalého režimu Zapojte zařízení do zásuvky. Připojte a zapněte příslušný spotřebič. Přepínač posunout směrem do po- lohy až zaskočí. Nastavení...
  • Page 27: Čištění

    Čištění POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Před čištěním odpojte zařízení od elektrického napájení. POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Dbejte na to, aby do zařízení nevnikla žádná kapa- lina. Vnikne-li do zařízení kapalina, může způsobit elektrický zkrat. Pozor! Nebezpečí poškození při pou- žívání...
  • Page 28: Likvidace

    Likvidace Elektrické spotřebiče neodhazujte do domovního odpadu! Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / ES o elektrických a elektronických přístrojích a realizaci národního práva se musí opotřebo- vané elektrické spotřebiče odevzdat k ekolo- gicky vhodnému opětnému zužitkování. O možnostech likvidace vyřazeného výrobku se informujte u obecní...
  • Page 29: Záruka A Servis

    Záruka a servis Na toto zařízení je poskytována tříletá zá- ruka od data zakoupení. Pokladní stvrzenku uschovejte jako doklad o zakoupení. Zaří- zení bylo vyrobeno s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošlo výstupní kontrolou. Záruka platí pouze na vady materiálu a výrobní...
  • Page 30: Adresa Servisu

    Adresa servisu Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen NĚMECKO E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Servis – číslo: 00800 48720741 Pro další informace doporučujeme záložku Servis/FAQ na naší internetové stránce www.dvw-service.com. Tam najdete tento návod v PDF formátu. IAN 285220 Výrobce Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen NĚMECKO...
  • Page 32 Legenda použitých piktogramov ......Strana 34 Úvod ..........Strana 35 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 35 Ovládacie elementy ......Strana 36 Technické údaje ........Strana 37 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 37 Uvedenie do prevádzky ..Strana 39 Nastavenie spínacích časov ....Strana 39 Výber druhu prevádzky....Strana 40 Nastavenie času .......Strana 41 Čistenie ..........Strana 42...
  • Page 33: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov: Rešpektujte výstražné a bez- pečnostné upozornenia! Pozor! Nebezpečenstvo zá- sahu elektrickým prúdom! Elektrické zariadenia neodha- dzujte do domového odpadu! Používanie v uzatvorených priestoroch Motor na striedavý prúd Mikrospínač so šírkou kontakt- ných otvorov < 3 mm 34 SK...
  • Page 34: Úvod

    Časové spínacie hodiny Mechanické – do interiéru Úvod Používanie v súlade s určeným účelom Prístroj je konštruovaný ako denné spínacie hodiny iba pre uzatvorené, suché priestory a pre súkromné používanie. Nie je vhodný pre komerčné účely. Prístroj môže byť prevádz- kovaný...
  • Page 35: Ovládacie Elementy

    Uschovajte si návod na používanie. Ak prí- stroj odovzdáte tretím osobám, odovzdajte spolu s ním i tento návod na používanie. Ovládacie elementy (Obr. A) Časový kruh Smer otáčania Značka Spínacie svorníky Prepínač Prevádzka riadená spínacími hodinami / trvalá prevádzka Ochranná vidlica (zadná strana) Ochranná...
  • Page 36: Technické Údaje

    Technické údaje Typové označenie: MZK 20-A FR 3655 Prevádzkové napätie: 230 V ~ 50 Hz Spínacie napätie: 230 V ~ 16(2) A Spínací výkon: max. 3500 W Najkratšia doba spínania: cca. 15 minút Rezerva v chode: žiadna Používanie v uzatvorených priestoroch: EU-konform: Bezpečnostné...
  • Page 37 nenechávajte deti nestrážene používať elektroprístroje. Prístroj zapájajte iba do bežných zásuviek s ochranným kontaktom so striedavým napätím od 230 V a 50 Hz. Zapájajte iba spotrebiče vrámci uvede- ných výkonnostných hraníc prístroja. Neprikrývajte prístroj. Pod krytom sa môže hromadiť horúčava. Hrozí nebez- pečenstvo požiaru.
  • Page 38: Uvedenie Do Prevádzky

    Prístroj je vybavený detskou poistkou. Oba kolíky zástrčky musia byť naraz za- sunuté do zásuvky. Uvedenie do prevádzky Nastavenie spínacích časov (Obr. B) Pomocou spínacích svorníkov nastavte spínacie časy, počas ktorých má byť pripo- jený prístroj prostredníctvom spínacích hodín za- alebo vypínaný. Ostrým predmetom, napr.
  • Page 39: Výber Druhu Prevádzky

    odchýlky. Nie je určené pre aplikácie, pri ktorých sú dôležité precízne a presné spínacie procesy. Na obrázku B označujú sivé spínacie svorníky dobu spínania od 20:30 do 22:30. V čase od 20:30 do 22:30 je spotrebič zapnutý. Nastavenie spínacej doby Zatlačte nadol želaný...
  • Page 40: Nastavenie Času

    Zapnutie prevádzky riadenej spínacími hodinami Zasuňte prístroj do zásuvky. Zapojte a zapnite spotrebič. Prepínač vysuňte až nadoraz v smere pozície Zapnutie nepretržitej prevádzky: Zasuňte prístroj do zásuvky. Zapojte a zapnite spotrebič. Prepínač vysuňte až nadoraz v smere pozície Nastavenie času Pomocou časového kruhu nastavte aktuálny čas.
  • Page 41: Čistenie

    Zapojte prístroj do zástrčky, aby ste ho mohli zapnúť. Zapojte a zapnite spotrebič. Čistenie POZOR! NEBEZPEČEN- STVO ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PRÚDOM! Pred čistením odpojte prístroj od elektrickej siete. POZOR! NEBEZPEČEN- STVO ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PRÚDOM! Dbajte na to, aby do prístroja neprenikla žiadna kvapalina.
  • Page 42: Likvidácia

    V žiadnom prípade nepoužívajte na čistenie agresívne alebo drsné čistiace prostriedky. Prístroj čistite mäkkou, jemne navlhčenou handričkou a jemným čistiacim prostried- kom. Pred ďalším použitím sa uistite, že je produkt úplne vysušený. Likvidácia Elektrické zariadenia neodhadzujte do domového odpadu! Podľa Európskej smernice 2012 / 19 / EC o elektro- a elektronických opotrebovaných prí- strojoch musia byť...
  • Page 43: Záruka A Servis

    možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja získate na Vašom obecnom alebo mestskom úrade. Obal produktu pozostáva z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho prosím ekologickým spôsobom v zberných nádobách priprave- ných na tento účel. Záruka a servis Na toto zariadenie máte 3 roky záruku od dátumu nákupu.
  • Page 44: Servisná Adresa

    Vášho prístroja. Servisná adresa Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen NEMECKO E-mail: exp@bat-tuebingen.com Servisné tel. č.: 00800 48720741 Ako zdroj ďalších informácií odporúčame sekciu Service/FAQ‘s na našej internetovej stránke www.dvw-service.com. Tam nájdete tento návod i v PDF-formáte. IAN 285220...
  • Page 45: Výrobca

    Výrobca Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen NEMECKO 46 SK...
  • Page 46 Legende der verwendeten Piktogramme .......Seite 48 Einleitung .........Seite 49 Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite 49 Bedienelemente ........Seite 50 Technische Daten.........Seite 50 Sicherheitshinweise ....Seite 51 Inbetriebnahme ......Seite 53 Schaltzeiten einstellen ......Seite 53 Betriebsart auswählen ......Seite 54 Uhrzeit einstellen .........Seite 55 Reinigung ........Seite 56 Entsorgung ........Seite 57 Garantie und Service...
  • Page 47: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme: Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Achtung! Gefahr durch elektrischen Schlag! Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gebrauch in geschlossenen Räumen Wechselstrommotor Mikroschalter mit einer Kontaktöffnungsweite < 3 mm 48 DE/AT/CH...
  • Page 48: Einleitung

    Zeitschaltuhren Mechanisch – für den Innenbereich Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist als Tages-Zeitschaltuhr nur für geschlossene, trockene Räume vorgesehen und für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Gerät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht mehrere Zeitschaltuhren hintereinander stecken.
  • Page 49: Bedienelemente

    Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Bedienelemente (Abb. A) Uhrzeitring Drehrichtung Markierung Schaltstifte Umschalter Zeitschaltbetrieb / Dauerbetrieb Schutzkontaktstecker (Rückseite) Schutzkontaktsteckdose mit Kinderschutz Technische Daten Typbezeichnung: MZK 20-A FR 3655 Betriebsspannung: 230 V ~ 50 Hz Schaltspannung: 230 V ~ 16(2) A 50 DE/AT/CH...
  • Page 50: Sicherheitshinweise

    Schaltleistung: max. 3500 W Kleinste Schaltzeit: ca. 15 Minuten Gangreserve: keine Gebrauch in geschlossenen Räumen: EU-konform: Sicherheitshinweise Kinder erkennen nicht die Gefahren, die bei unsachgemäßem Umgang mit Elekt- rogeräten entstehen können. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro- geräte benutzen. Das Gerät nur in herkömmliche Schutz- kontaktsteckdosen mit einer Wechsel- spannung von 230 V und 50 Hz stecken.
  • Page 51 Das Gerät nicht abdecken. Unter der Abdeckung kann sich Hitze stauen. Es besteht Brandgefahr. Das Gerät regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen. Wenden Sie sich an den Her- steller oder entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht. Das Gerät nicht mit nassen Händen anfassen.
  • Page 52: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Schaltzeiten einstellen (Abb. B) Mit den Schaltstiften stellen Sie die Schalt- zeiten ein, zu denen das angeschlossene Gerät durch die Zeitschaltuhr ein- oder aus- geschaltet werden soll. Mit einem spitzen Gegenstand, z.B. Kugelschreiber, können für den gewünschten Schaltzeitraum ein Stift oder mehrere Stifte bis zum Einrasten nach unten gedrückt werden.
  • Page 53: Betriebsart Auswählen

    In der Abbildung B markieren die grauen Schaltstifte eine Schaltzeit von 20:30 bis 22:30. In der Zeit von 20:30 bis 22:30 ist der Verbraucher eingeschaltet. Schaltzeit einstellen Die gewünschte Anzahl von Schaltstiften nach unten drücken. Schaltzeit ausschalten Die Schaltstifte wieder nach oben drücken.
  • Page 54: Uhrzeit Einstellen

    Den Verbraucher anschließen und ein- schalten. Den Umschalter bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Dauerbetrieb einschalten Das Gerät in eine Steckdose stecken. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Den Umschalter bis zum Einrasten in Richtung der Position schieben. Uhrzeit einstellen Mit dem Uhrzeitring stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
  • Page 55: Reinigung

    Die aktuelle Uhrzeit auf die Markierung einstellen. Das Gerät in die Steckdose stecken, um das Gerät einzuschalten. Den Verbraucher anschließen und einschalten. Reinigung ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Vor dem Reinigen das Gerät vom Stromnetz trennen. ACHTUNG! GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Achten Sie dar- auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt.
  • Page 56: Entsorgung

    ACHTUNG! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggres- sive oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und mildem Reini- gungsmittel. Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig ge- trocknet ist.
  • Page 57: Garantie Und Service

    zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor- gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Die Produktverpackung besteht aus recycling- fähigen Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht in den bereitgestellten Sammelbehältern. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf dieses Gerät.
  • Page 58: Serviceadresse

    Einsendung Ihres Geräts ge- währleistet werden. Serviceadresse Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND E-Mail: exp@bat-tuebingen.com Service-Nr.: 00800 48720741 Für weitere Informationen empfehlen wir den Bereich Service / FAQ‘s auf unserer Home- page www.dvw-service.com. Dort finden Sie auch diese Anleitung im PDF-Format. IAN 285220 DE/AT/CH...
  • Page 59: Hersteller

    Hersteller Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen DEUTSCHLAND 60 DE/AT/CH...
  • Page 60 Lindenstraße 35 DE-72074 Tübingen GERMANY Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2017 Ident.-No.: 0489821 072017-CZ/SK IAN 285220...

This manual is also suitable for:

Mzk 20-a gb 3655

Table of Contents