Philips HD2647 Manual
Hide thumbs Also See for HD2647:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti 1
  • Hrvatski 5
  • Magyar 9
  • Қазақша
  • Lietuviškai 9
  • Latviešu
  • Polski 8
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD2647, HD2627

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD2647

  • Page 1 HD2647, HD2627...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 11 Čeština 16 eesti 1 Hrvatski 5 Magyar 9 ҚазаҚша  Lietuviškai 9 Latviešu  PoLski 8 roMână 5 русский 58 sLovensky 6 sLovenšČina 68 srPski 7 українська 76...
  • Page 6: English

    Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed. Keep the mains cord away from hot surfaces. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Push down the toasting lever to switch on the appliance (Fig. 5). HD2647: If you only toast one or two slices of bread, push down the toasting lever of the side where you put the bread. If you toast three or four slices of bread, push down both toasting levers.
  • Page 8 If bread gets stuck inside the toaster, remove the plug from the wall socket, let the appliance cool down completely and carefully remove the bread from the toaster. Caution: Do not use a knife or another sharp metal tool to remove bread from the toaster and do not touch the metal internal parts of the toaster. toasting frozen bread Put one or two slices (HD2627) or one to four slices (HD2647) of frozen bread in the toaster. Select the desired browning setting and push down the toasting lever (see section ‘Toasting bread’). Press the defrost button Ñ (Fig. 7). The defrost button lights up.
  • Page 9 (Fig. 13). guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 10 EnglisH Problem Solution I cannot change the This is normal, for the toaster has a fixed temperature setting for browning level when I warming up rolls and croissants, which guarantees a perfect end result. use the warming function. Only one side of my Turn your roll or croissant and warm it up again.
  • Page 11: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг. 1) Тавичка за трохи Отвори за препичане Пусков лост Бутон за подгряване ...
  • Page 12 Изберете ниска настройка (1-2) за леко запечен хляб и висока (5-7) - за силно изпечен. HD2647: Ако препичате само една или две филийки хляб, изберете желаната настройка за препичане за страната, от която слагате хляба. Ако препичате три или четири филийки, изберете...
  • Page 13 препичане още малко нагоре. Ако в тостера заседне хляб, извадете щепсела от контакта, оставете уреда да изстине напълно и внимателно извадете хляба от тостера. Внимание: Не използвайте нож или друг остър метален инструмент за изваждане на хляба от тостера и не докосвайте вътрешните метални части на тостера. Печене на замразен хляб Поставете една или две филийки (HD2627) или една до четири филийки (HD2647) замразен хляб в тостера. Изберете желана настройка за препичане и натиснете лоста на тостера надолу (вж. раздела “Препичане на хляб”). Натиснете бутона за размразяване Ñ (фиг. 7). Светва бутонът за размразяване. Забележка: Препичането на замразен хляб ще трае по-дълго от препичането на размразен.
  • Page 14 карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 15 Захранващият кабел е Ако захранващият кабел се повреди, трябва винаги да се сменя от повреден. Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне евентуална злополука. Хлябът изскача почти Проверете дали сте натиснали докрай пусковия лост. Ако хлябът...
  • Page 16: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. všeobecný popis (obr. 1) Zásuvka na drobky Otvory pro topinky Páčka topinkovače Tlačítko ohřevu ...
  • Page 17 Jestliže opékáte tři nebo čtyři plátky pečiva, nastavte požadované zhnědnutí pro obě strany přístroje. Stlačením páčky topinkovače dolů zapněte přístroj (Obr. 5). HD2647: Pokud opékáte pouze jeden nebo dva plátky pečiva, stiskněte páčku topinkovače jen na té straně, kde jste plátky vložili. Jestliže opékáte tři nebo čtyři plátky pečiva, stiskněte dolů obě páčky přístroje.
  • Page 18 Pokud pečivo uvízne v topinkovači, odpojte přístroj ze sítě, nechte jej zcela vychladnout a poté kousky pečiva opatrně vyjměte. Upozornění: K vyjímání nepoužívejte nůž ani jiný ostrý kovový nástroj a nedotýkejte se vnitřních kovových částí topinkovače. opékání pečiva z mrazničky Do topinkovače vložte jeden nebo dva plátky (HD2627) nebo jeden až čtyři plátky (HD2647) pečiva. Vyberte požadované nastavení zhnědnutí a stlačte páčku topinkovače směrem dolů (viz část ‚Opékání pečiva‘). Stiskněte tlačítko rozmrazení Ñ (Obr. 7). Rozsvítí se kontrolka tlačítka rozmrazení. Poznámka: Opékání zmrazeného pečiva trvá déle než opékání rozmrazeného pečiva.
  • Page 19 Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 20 Zkontrolujte, zda jste páčku topinkovače stlačili až zcela dolů. Pokud téměř okamžitě po pečivo ani pak nezůstává zasunuté, odneste přístroj do autorizovaného zasunutí, aniž by došlo servisu společnosti Philips a nechte jej zkontrolovat. k jeho opečení. Během rozpékání To je normální, protože přístroj má pro tuto funkci nastavenu fixní...
  • Page 21: Eesti 1

    Hoidke toitejuhe tulistest pindadest kaugemal. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seade on mõeldud ainult leivatoodete röstimiseks. Ohtlike olukordade vältimiseks ärge pange seadmesse muid toiduaineid.
  • Page 22 Kui röstite kolme või nelja viilu, siis seadistage soovitud pruunistusasend seadme mõlemal küljel. Seadme sisselülitamiseks vajutage röstimishoob alla (Jn 5). Mudel HD2647: ühe või kahe leivaviilu röstimisel vajutage alla ainult selle külje röstimishoob, kuhu panite leivaviilud. Kui aga röstite kolm või neli viilu leiba, siis vajutage alla mõlemad röstimishoovad.
  • Page 23 Kui leivaviilud jäävad röstrisse kinni, tõmmake pistik seinakontaktist välja, laske seadmel täielikult jahtuda ja võtke leivatükid ettevaatlikult röstrist välja. Ettevaatust: Ärge kasutage röstrist leivatükkide eemaldamiseks nuga või mõnda muud teravat metallist tööriista ja ärge puudutage röstri sisemisi metallist osi. külmutatud leiva röstimine Pange röstrisse üks või kaks viilu (HD2627) või üks kuni neli viilu (HD2647) leiba. Valige soovitud pruunistusasend ja vajutage röstimishoob alla (vt lõiku „Leiva röstimine”). Vajutage sulatusnupule Ñ (Jn 7). Süttib sulatusnupu tuli. Märkus: külmutatud leiva röstimine kestab kauem kui sulatatud leiva röstimine. röstitud leiva ülessoojendamine Röstril on eelnevalt programmeeritud ülessoojendamise funktsioon, mis soojendab röstitavat leiba,...
  • Page 24 See on vajalik keskkonna säästmiseks (Jn 13). garantii ja hooldus Kui vajate infot või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
  • Page 25: Hrvatski 5

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. opći opis (sl. 1) Ladica za mrvice Otvori za tostiranje Ručica za tostiranje Gumb za podgrijavanje ...
  • Page 26 Ručicu za tostiranje gurnite prema dolje kako biste uključili aparat (Sl. 5). HD2647: Ako tostirate samo jednu ili dvije kriške kruha, pritisnite ručicu za tostiranje za stranu na koju ste stavili kruh. Ako tostirate tri ili četiri kriške kruha, pritisnite obje ručice za tostiranje Ručica za tostiranje ostaje dolje samo kad je aparat priključen na mrežno napajanje.
  • Page 27 Hrvatski Ako se kruh zaglavi u tosteru, izvadite utikač iz zidne utičnice, ostavite da se aparat potpuno ohladi i pažljivo izvadite kruh iz tostera. Oprez: Za vađenje kruha nemojte koristiti nož ili neki drugi metalni i nemojte dodirivati metalne unutarnje dijelove tostera. tostiranje zamrznutog kruha Stavite jednu ili dvije kriške (HD2627) ili jednu do četiri kriške (HD2647) smrznutog kruha u toster. Odaberite željenu razinu prepečenosti i gurnite ručicu za tostiranje prema dolje (pogledajte odjeljak “Tostiranje kruha”). Pritisnite gumb za odmrzavanje Ñ (Sl. 7). Gumb za odmrzavanje će se upaliti. Napomena: Tostiranje zamrznutog kruha traje duže od tostiranja odmrznutog kruha.
  • Page 28 Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 29: Magyar 9

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Általános leírás (ábra 1) Morzsatálca Pirítónyílások Pirítós kiemelő Újramelegítés gomb  Kiolvasztó gomb Ñ Stop gomb Pirításszabályzó Kábeltartó Melegítésbeállítás ó (HD2627) Melegítőrács (HD2627)
  • Page 30 Enyhén pirított kenyérhez válasszon alacsony fokozatot (1–2), sötétebbre pirításhoz pedig magasabbat (5–7). HD2647: Ha csak egy vagy két szelet kenyeret pirít, válassza ki a kívánt pirítási beállítást arra az oldalra, ahová a kenyeret helyezte. Ha három vagy négy szeletet pirít, a készülék mindkét oldalára adjon meg pirítási beállítást.
  • Page 31 Ha kenyér szorul a kenyérpirító belsejébe, húzza ki a hálózati dugót a fali aljzatból, hagyja a készüléket teljesen kihűlni, és óvatosan vegye ki a kenyeret a kenyérpirítóból. Figyelmeztetés! Ne használjon kést vagy más éles fémeszközt a kenyér kiemeléséhez a pirítóból, és ne érjen a kenyérpirító fém belső részeihez. Fagyasztott kenyér pirítása Tegyen egy-két szelet (HD2627) vagy egy-négy szelet (HD2647) fagyasztott kenyeret a kenyérpirítóba. Válassza ki a kívánt pirítási beállítást, majd nyomja le a pirítóskiemelőt (lásd a „Kenyér pirítása” című részt). Nyomja meg a kiolvasztógombot Ñ (ábra 7). A kiolvasztó gomb ekkor világít.
  • Page 32 így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 13). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és...
  • Page 33 Magyar Probléma Megoldás A kiflinek vagy a Fordítsa meg a kiflit vagy zsemlét, és melegítse fel újra, lásd a „Kifli és zsemlének csak az egyik zsemle melegítése” c. rész útmutatásait. oldala meleg...
  • Page 34: Қазақша

    Егер тостерден от немесе түтін шыға бастаса, оны дереу тоқтан суырып тастаңыз. Тоқ сымын ыстық беттерден алшақ ұстаңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана...
  • Page 35 Сәл ғана қуырылған тостер алу үшін (1-2) төмен бағдарламаны таңдаңыз, ал қатты қуырылған тостер алу үшін, (5-7) жоғары бағдарламаны таңдаңыз. HD2647: Егер сіз бір немесе екі тілім нанды тостерлеп жатқан болсаңыз, өзіңізге керекті қуыру бағдарламасын нан қойған жағынан ғана орнатыңыз. Егер сіз үш немесе төрт тілім...
  • Page 36 ҚазаҚша Құралды іске қосу үшін тостерлейтін рычагті басыңыз (Cурет 5). HD2647: Егер сіз бір немесе екі тілім нанды тостерлеп жатқан болсаңыз, нан қойған жағындағы иінін ғана төмен басыңыз. Егер сіз үш немесе төрт тілім нан тостерлемекші болсаңыз, онда екі жағындағы иінін басыңыз. Егер құрал тоққа қосылып тұрса, тостерлейтін рычаг төменде орналасады.
  • Page 37 өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. (Cурет 13) кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 38 үшін, тоқтату түймесін басыңыз. Тоқ сымы Егер осы құралдың тоқ сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай зақымдалған болар. туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілігі берген қызмет орталығында немесе сол тәріздес деңгейі бар маман ғана оларды алмастыруы тиіс. Нан тіпті...
  • Page 39: Lietuviškai 9

    Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašas (Pav. 1) Trupinių padėklas Skrudinimo angos Skrudinimo svirtis Pašildymo mygtukas  Atšildymo mygtukas Ñ Stabdymo mygtukas...
  • Page 40 Pasirinkite mažesnio paskrudinimo nustatymus (1–2), norėdami šiek tiek paskrudinti duoną ir didesnio paskrudinimo nustatymus (5–7), norėdami labiau paskrudinti duoną. HD2647: jei skrudinate tik vieną ar dvi riekes duonos, pasirinkite skrudinimo nustatymą tik tai pusei, į kurią dedate duoną. Jei skrudinate tris ar keturias riekes duonos, pasirinkite norimą...
  • Page 41 Jei duona užstringa skrudintuvo viduje, ištraukite kištuką iš elektros lizdo, leiskite skrudintuvui visiškai atvėsti ir atsargiai išimkite duoną iš skrudintuvo. Atsargiai: Duonai iš skrudintuvo išimti nenaudokite peilių ar kitų aštrių metalinių objektų bei nelieskite skrudintuvo vidaus dalių . šaldytos duonos skrudinimas Įdėkite vieną ar dvi riekes (HD2627) arba nuo vienos iki keturių riekių (HD2647) šaldytos duonos į skrudintuvą. Pasirinkite norimą skrudinimo nustatymą ir paspauskite žemyn skrudinimo svirtį (žr. skyrių „Duonos skrudinimas“). Paspauskite atšildymo mygtuką Ñ (Pav. 7). Užsidega atšildymo mygtuko lemputė. Pastaba: Šaldytos duonos skrudinimas užtrunka ilgiau nei skrudinant atšildytą duoną.
  • Page 42 Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į jūsų šalyje esantį „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančiame garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 43 Lietuviškai Triktis Sprendimas Sušyla tik viena Apverskite bandelę ar raguolį ir pašildykite dar kartą. Vadovaukitės raguolio ar bandelės „Bandelių ir raguolių šildymas“ pateiktais nurodymais. pusė...
  • Page 44: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/welcome. vispārējs apraksts (Zīm. 1) Drupaču paplāte Grauzdēšanas atveres Grauzdēšanas svira Uzsildīšanas poga  Atkausēšanas poga Ñ Stop poga Grauzdēšanas vadība Vada nodalījuma skavas...
  • Page 45 Ja grauzdējat trīs vai četras maizes šķēles, izvēlieties vēlamo brūnināšanas uzstādījumu abās ierīces pusēs. Nospiediet grauzdēšanas sviru, lai ieslēgtu ierīci. (Zīm. 5.) HD2647: Ja grauzdējat tikai vienu vai divas maizes šķēles, nospiediet uz leju grauzdēšanas sviru tai pusei kurā liekat maizi. Ja grauzdējat trīs vai četras maizes šķēles, nospiediet uz leju abas grauzdēšanas sviras.
  • Page 46 Ja maizes šķēle iesprūst tosterā, izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist, un uzmanīgi izņemiet maizi no tostera. Ievērībai: Neizmantojiet nazi vai citu asu metāla priekšmetu, lai izņemtu maizi no tostera un nepieskarieties metāla daļām tostera iekšpusē. saldētas maizes grauzdēšana Ielieciet vienu vai divas saldētas maizes šķēles (HD2627), vai vienu līdz četras šķēles (HD2647) tosterā. Izvēlieties vēlamo brūnināšanas uzstādījumu un nospiediet grauzdēšanas sviru uz leju (skatiet sadaļu ‘Maizes grauzdēšana’). Nospiediet atsaldēšanas pogu Ñ (Zīm. 7). Izgaismojas atsaldēšanas poga. Piezīme: Saldētas maizes grauzdēšana aizņem vairāk laika nekā atsaldētas maizes grauzdēšana.
  • Page 47 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, griezieties pie Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienesta.
  • Page 48: Polski 8

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Opis ogólny (rys. 1) Tacka na okruszki Otwory na pieczywo Dźwignia Przycisk ponownego podgrzania ...
  • Page 49 Niskie ustawienia opiekania (1–2) pozwalają uzyskać lekkie przyrumienienie chleba, natomiast wysokie (5–7), mocniejsze przyrumienienie. Model HD2647: W przypadku opiekania jednej lub dwóch kromek chleba wybierz żądane ustawienie czasu opiekania dla używanej części tostera. W przypadku opiekania trzech lub czterech kromek chleba wybierz żądane ustawienie czasu opiekania dla obu części urządzenia.
  • Page 50 PoLski Tylko model HD2647: W przypadku opiekania jednej lub dwóch kromek chleba naciśnij dźwignię obok używanej części tostera. W przypadku opiekania trzech lub czterech kromek chleba naciśnij obie dźwignie. Dźwignia pozostaje w tej pozycji tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej.
  • Page 51 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 52 Naciśnij przycisk Stop, aby zatrzymać opiekanie. Przewód zasilający jest Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego urządzenia należy uszkodzony. zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Kromka wyskakuje Upewnij się, że dociskasz dźwignię do samego dołu. Jeśli kromka nadal niemal natychmiast, w wyskakuje z otworu, weź...
  • Page 53: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig. 1) Tavă pentru firimituri Fante pentru prăjire Mâner pentru prăjire Buton Reîncălzire ...
  • Page 54 Selectaţi o setare inferioară (1-2) pentru felii de pâine uşor prăjite şi o setare superioară (5-7) pentru felii de pâine bine rumenite. HD2647: Dacă prăjiţi numai una sau două felii de pâine, alegeţi setarea dorită pentru rumenire corespunzătoare părţii în care puneţi pâinea. Dacă prăjiţi trei sau patru felii de pâine, alegeţi setările dorite pentru rumenire pentru ambele părţi ale aparatului.
  • Page 55 Dacă pâinea se blochează în prăjitor, scoateţi ştecherul din priză, lăsaţi aparatul să se răcească complet şi scoateţi cu grijă pâinea din prăjitor. Atenţie: Nu folosiţi un cuţit sau alt instrument metalic ascuţit pentru a scoate pâinea din prăjitor şi nu atingeţi componentele interne metalice ale prăjitorului. Prăjirea pâinii congelate Puneţi una sau două felii (HD2627) sau între o felie şi patru felii (HD2647) de pâine congelată în prăjitor. Alegeţi setarea pentru rumenire dorită şi coborâţi mânerul pentru rumenire (consultaţi secţiunea ‘Prăjirea pâinii’). Apăsaţi butonul pentru decongelare Ñ (fig. 7). Butonul Decongelare se aprinde. Notă: Prăjirea pâinii congelate durează mai mult decât prăjirea pâinii decongelate.
  • Page 56 înconjurător (fig. 13). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 57 Asiguraţi-vă că aţi apăsat mânerul de prăjire până jos. Dacă pâinea nu imediat, fără a fi prăjită rămâne coborâtă, duceţi prăjitorul la un centru de service autorizat de Philips, pentru examinare. Nu pot schimba Este normal, deoarece prăjitorul are o temperatură prestabilită pentru nivelul de prăjire când...
  • Page 58: Русский

    русский Введение Поздравляем с покупкой! Добро пожаловать в Philips! Для получения всех преимуществ поддержки, оказываемой Philips зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Общее описание (рис. 1) Поддон для крошек Отверстия тостера Рычаг для извлечения тостов Кнопка подогрева  Кнопка разморозки Ñ...
  • Page 59 круассанов. Для безопасности эксплуатации прибора не помещайте на подставку другие продукты. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 60 обжаривании трех или четырех ломтиков установите регулятор степени обжаривания в нужное положение с двух сторон прибора. Для включения прибора надавите на рычаг для извлечения тостов. (Рис. 5) Для HD2647: при обжаривании одного или двух ломтиков хлеба надавите на рычаг извлечения тостов на стороне, куда вы помещаете ломтик. При обжаривании трех или четырех ломтиков надавите на оба рычага извлечения тостов.
  • Page 61 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
  • Page 62 Поврежден сетевой В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. шнур. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, замена должна производится только в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. Хлеб подскакивает Убедитесь, что рычаг извлечения тостов полностью опущен. Если...
  • Page 63: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj produkt na www.philips.com/welcome. opis zariadenia (obr. 1) Podnos na odrobinky Otvory na hriankovanie Páka hriankovača Tlačidlo opakovaného ohrevu ...
  • Page 64 Hriankovač zapnete zatlačením páky nadol (Obr. 5). HD2647: Ak hriankujete len jeden alebo dva krajce chleba, zatlačte nadol páku hriankovania na strane, kde ste vložili chlieb. Ak hriankujete tri alebo štyri krajce chleba, zatlačte nadol obidve páky hriankovača.
  • Page 65 Ak sa v hriankovači chlieb vzprieči, zariadenie odpojte od siete, nechajte ho úplne vychladnúť a pozorne vyberte vzpriečený chlieb. Výstraha: Na vybratie chleba z hriankovača nepoužívajte nôž a ani iné ostré predmety. Nedotýkajte sa vnútorných kovových častí hriankovača. Hriankovanie zmrazeného chleba Do hriankovača vložte jeden alebo dva krajce zmrazeného chleba (HD2627) alebo jeden až štyri krajce zmrazeného chleba (HD2647). Vyberte požadované nastavenie intenzity zhnednutia a zatlačte páku hriankovania (pozrite časť „Hriankovanie chleba“). Stlačte tlačidlo rozmrazovania Ñ (Obr. 7). Tlačidlo rozmrazovania sa rozsvieti. Poznámka: Hriankovanie zmrazeného chleba trvá dlhšie ako hriankovanie rozmrazeného chleba.
  • Page 66 Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 67 Páku hriankovača vždy zatlačte až úplne nadol. Ak chlieb nezostane okamžite bez toho, aby dole, zaneste hriankovač na prehliadku do servisného centra sa opiekol. autorizovaného spoločnosťou Philips. Počas ohrievania Je to bežný stav, teplota hriankovača je pri ohrievaní rožkov a nemôžem zmeniť...
  • Page 68: Slovenščina

    Če opazite ogenj ali dim, opekač nemudoma izključite iz električnega omrežja. Omrežnega kabla ne hranite v bližini vročih površin. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Ta opekač je namenjen izključno pripravi popečenega kruha. V aparat ne vstavljajte drugih sestavin, da ne povzročite nevarnosti.
  • Page 69 Aparat vklopite tako, da ročico za peko potisnete navzdol (Sl. 5). HD2647: Če pečete samo eno ali dve rezini kruha, potisnite navzdol ročico na strani, kamor ste vstavili kruh. Če pečete tri ali štiri rezine kruha, potisnite navzdol obe ročici. Ročica ostane spodaj le, če je aparat priključen na električno omrežje.
  • Page 70 Če se kruh zatakne v opekaču, izključite kabel iz omrežne vtičnice, počakajte, da se aparat popolnoma ohladi, in kruh previdno vzemite iz opekača. Pozor: Kruha iz opekača ne poskušajte odstraniti z nožem ali drugim ostrim kovinskim predmetom in se ne dotikajte notranjih kovinskih delov opekača. Peka zamrznjenega kruha V opekač vstavite eno ali dve rezini (HD2627) oziroma eno do štiri rezine (HD2647) zamrznjenega kruha. Izberite stopnjo zapečenosti in ročico za peko potisnite navzdol (oglejte si del “Priprava opečenega kruha”). Pritisnite gumb za odmrzovanje Ñ (Sl. 7) Gumb za odmrzovanje zasveti.. Opomba: Peka zamrznjenega kruha traja dlje kot peka odmrznjenega kruha.
  • Page 71 (Sl. 13). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 72: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (sl. 1) Fioka za mrvice Prorezi za hleb Ručka za uključivanje Dugme za podgrevanje ...
  • Page 73 Nemojte da stavljate druge sastojke na rešetku za zagrevanje jer to može da bude opasno. elektromagnetna polja (eMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 74 Ako se hleb zaglavi u tosteru, isključite kabl iz utičnice, ostavite toster da se potpuno ohladi, a zatim pažljivo izvadite hleb iz tostera. Oprez: U tu svrhu nemojte da koristite noževe ni druge oštre metalne predmete i izbegavajte dodirivanje unutrašnjih metalnih delova tostera. Pečenje zamrznutog hleba Stavite jedno ili dva parčeta (HD2627) ili od jednog do četiri parčeta (HD2647) zamrznutog hleba u toster. Izaberite željeni stepen zapečenosti i gurnite ručicu za uključivanje (videti poglavlje “Pečenje hleba”). Pritisnite dugme za odmrzavanje Ñ (Sl. 7). Dugme za odmrzavanje će početi da svetli. Napomena: Pečenje zamrznutog hleba ne traje duže od pečenja nezamrznutog hleba.
  • Page 75 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 13). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona pronaći ćete na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 76: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. загальний опис (Мал. 1) Лоток для крихт Отвори для підсмажування Важіль підсмажування Кнопка повторного нагрівання ...
  • Page 77 Щоб отримати ледь підсмажений хліб, вибирайте низьке налаштування (1-2), щоб підсмажити хліб сильніше - високе (5-7). HD2647: якщо Ви смажите лише одну або дві скибки хліба, виберіть необхідний рівень підсмажування для тієї сторони тостера, куди Ви кладете хліб. Якщо Ви смажите три або...
  • Page 78 Якщо хліб застрягне у тостері, витягніть штепсель із розетки і дайте тостеру повністю охолонути. Потім обережно вийміть хліб із тостера. Увага: Не використовуйте для цього ніж чи інші гострі предмети і не торкайтеся до металевих елементів всередині тостера. Підсмажування замороженого хліба Покладіть в тостер одну-дві (HD2627) або від одної до чотирьох скибок замороженого (HD2647) хліба. Виберіть необхідний рівень підсмажування і натисніть важіль підсмажування (див. розділ “Підсмажування хліба”). Натисніть кнопку розморожування Ñ (Мал. 7). Кнопка розморожування засвітиться. Примітка: Для підсмажування замороженого хліба потрібно більше часу, ніж для підсмажування...
  • Page 79 Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips або у відділ технічного обслуговування компанії Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV.
  • Page 80 Якщо шнур живлення пристрою пошкоджено, для уникнення пошкоджено. небезпечних ситуацій його обов’язково необхідно замінити. Для заміни необхідно звернутися до компанії Philips, сервісного центру, уповноваженого Philips, або осіб з відповідною кваліфікацією. Хліб вистрибує Пам’ятайте, що важіль підсмажування треба опускати донизу до...
  • Page 84 4222.002.6991.1...

This manual is also suitable for:

Hd2627

Table of Contents