Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PTA Dilatation Catheter
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
CAUTION: Federal (U.S.A.) law restricts this device to
sale by or on the order of a physician.
Device Description
®
The Atlas
gold PTA Dilatation Catheter is a high
performance balloon catheter consisting of an over-the-
wire catheter with a balloon fixed at the distal tip. The
proprietary non-compliant, low profile balloon is designed
to provide consistent balloon diameters and lengths even
at high pressures. Two radiopaque markers delineate
the working length of the balloon and aid in balloon
placement. The coaxial catheter includes a tapered
atraumatic tip to facilitate advancement of the catheter
to and through the stenosis. The proximal portion of the
catheter includes a female luer lock hub connected to the
inflation lumen, and a female luer-lock hub connected
to the guidewire lumen. The over-the-wire catheter is
compatible with .035" guidewire and is available in 80cm
and 120cm working lengths.
Packaged with every product is a profile reducing sheath
that is positioned over the balloon for protection before
use. A re-wrapping tool is also provided on the catheter
shaft to aid in re-wrap/refolding of the balloon.
This product is not manufactured with any natural rubber
latex.
Indications for Use
®
Atlas
gold PTA Dilatation Catheter is indicated for use in
Percutaneous Transluminal Angioplasty of the peripheral
vasculature, including the iliac arteries and iliac and
femoral veins, and for the treatment of obstructive lesions
of native or synthetic arteriovenous dialysis fistulae. This
device is also indicated for post-dilatation of stents and
stent grafts in the peripheral vasculature. This catheter is
not for use in coronary arteries.
Contraindications
None known.
Warnings
1. Contents supplied STERILE using ethylene oxide
(EO). Non-Pyrogenic. Do not use if sterile barrier
is opened or damaged. Single patient use only. Do
not reuse, reprocess, or re-sterilize.
2. This device has been designed for single use
only. Reusing this medical device bears the risk
of cross-patient contamination as medical devices
– particularly those with long and small lumina,
joints, and/or crevices between components – are
difficult or impossible to clean once body fluids
or tissues with potential pyrogenic or microbial
contamination have had contact with the medical
device for an indeterminable period of time. The
residue of biological material can promote the
contamination of the device with pyrogens or
microorganisms which may lead to infectious
complications.
3. Do not resterilize. After resterilization, the sterility
of the product is not guaranteed because of an
indeterminable degree of potential pyrogenic
or microbial contamination which may lead to
infectious complications. Cleaning, reprocessing,
and/or resterilization of the present medical device
increases the probability that the device will
malfunction due to potential adverse effects on
components that are influenced by thermal and/or
mechanical changes.
4. To reduce the potential for vessel damage, the
inflated diameter and length of the balloon should
approximate the diameter and length of the vessel
just proximal and distal to the stenosis.
5. To reduce the potential for stent or stent graft
damage and/or vessel damage from the stent or
stent graft, the diameter of the balloon should
be no greater than the diameter of the stent or
stent graft. Refer to the stent or stent graft IFU
for safety information including the WARNINGS,
PRECAUTIONS, and potential ADVERSE EFFECTS
regarding the use of balloon post-dilatation.
6. When the catheter is exposed to the vascular
system, it should be manipulated while under
high-quality fluoroscopic observation. Do not
advance or retract the catheter unless the
balloon is fully deflated. If resistance is met
during manipulation, determine the cause of the
resistance before proceeding. Applying excessive
force to the catheter can result in tip breakage or
balloon separation.
7. Do not exceed the RBP recommended for this
device. Balloon rupture may occur if the RBP
rating is exceeded. To prevent over pressurization,
use of a pressure monitoring device is
recommended.
8. After use, this product may be a potential
biohazard. Handle and dispose of in accordance
with acceptable medical practices and applicable
local, state, and federal laws and regulations.
Precautions
1. Carefully inspect the catheter prior to use to verify
that catheter has not been damaged during shipment
and that its size, shape, and condition are suitable for
the procedure for which it is to be used. Do not use if
product damage is evident.
®
2. The Atlas
gold Catheter shall only be used by
physicians trained in the performance of Percutaneous
Transluminal Angioplasty.
3. The minimal acceptable sheath French size is printed
on the package label. Do not attempt to pass the PTA
catheter through a smaller size sheath introducer than
indicated on the label.
4. Do not remove the guidewire in situ to shoot contrast
through the wire lumen or perform a wire exchange.
If the wire is removed while the balloon catheter is
situated in tortuous anatomy, the risk of kinking the
catheter is increased.
5. Use the recommended balloon inflation medium
(a range of 30-50% contrast medium / a range of
50-70% sterile saline solution). It has been shown
that a 30/70% contrast/saline ratio has yielded faster
balloon inflation / deflation times.
6. Never use air or other gaseous medium to inflate the
balloon.
7. If resistance is felt during post procedure withdrawal of
the catheter through the introducer sheath, determine
if contrast is trapped in the balloon with fluoroscopy. If
contrast is present, push the balloon out of the sheath
and then completely evacuate the contrast before
proceeding to withdraw the balloon.
8. If resistance is still felt during post procedure
withdrawal of the catheter, it is recommended to
remove the balloon catheter and guidewire/introducer
sheath as a single unit.
9. Do not continue to use the balloon catheter if the shaft
has been bent or kinked.
10. Prior to re-insertion through the introducer sheath,
the balloon should be wiped clean with gauze, rinsed
with sterile normal saline, and refolded with the
balloon re-wrap tool. Balloon re-wrapping should only
occur while the balloon catheter is supported with a
guidewire.
Potential Adverse Reactions
The complications which may result from a peripheral
balloon dilatation procedure include:
Acute thrombotic occlusion
Additional intervention
Allergic reaction to drugs or contrast medium
Aneurysm or pseudoaneurysm
Arrhythmias
Balloon rupture
Balloon getting stuck on stent
Distal embolization (PE)
Hematoma
Hemorrhage, including bleeding at the puncture site
Hypotension/hypertension
Inflammation
Leg edema
Occlusion
Pain or tenderness
Pneumothorax or hemothorax
Sepsis/infection
Shock
Short term hemodynamic deterioration
Stent disruption or dislodgement with balloon insertion
Stroke
Thrombosis
Vessel dissection, perforation, rupture, or spasm
Directions for Use
Handling & Storage
Store in a cool, dry, dark place. Do not store near radiation
or ultra-violet light sources.
Rotate inventory so that the catheters and other dated
products are used prior to the "Use By" date.
Do not use if packaging is damaged or opened.
Equipment for Use
Contrast medium
Sterile saline solution
Luer lock syringe/inflation device with manometer
(10 ml or larger)
Appropriate introducer sheath and dilator set
.035" guidewire
Dilatation Catheter Preparation
1. Remove Catheter from package.
1
2. Verify the balloon size is suitable for the procedure and
the selected accessories accommodate the catheter
as labeled.
3. Remove the balloon guard by grasping the balloon
catheter just proximal to the balloon and with the other
hand, gently grasp the balloon protector and slide
distally off of the balloon catheter.
4. Slide the re-wrap tool to the proximal end of the
catheter shaft.
5. Prior to use, the air in the balloon catheter should
be removed. To facilitate purging, select a syringe or
inflation device with a 10 ml or larger capacity and fill
approximately half of it with the appropriate balloon
inflation medium (30-50% contrast medium / 50-70%
sterile saline solution). Do not use air or any gaseous
medium to inflate the balloon.
6. Connect a stopcock to the balloon inflation female luer
hub on the dilatation catheter.
7. Connect the syringe to the stopcock.
8. Hold the syringe with the nozzle pointing downward,
open the stopcock, and aspirate for approximately
15 seconds. Release the plunger.
9. Repeat step #8 two more times or until bubbles no
longer appear during aspiration (negative pressure).
Once completed, evacuate all air from the barrel of the
syringe/inflation device.
10. Prepare the wire lumen of the catheter by attaching a
syringe to the wire lumen hub and flushing with sterile
saline solution.
®
Use of the Atlas
gold PTA Dilatation Catheter
®
1. Backload the distal tip of the Atlas
gold Catheter
over the pre-positioned guidewire and advance the tip
to the introduction site.
2. Advance the catheter through the introducer sheath
and over-the-wire to the site of inflation. If the stenosis
cannot be crossed with the desired dilatation catheter,
use a smaller diameter catheter to pre-dilate the lesion
to facilitate passage of a more appropriately sized
dilatation catheter.
3. Position the balloon relative to the lesion to be dilated,
ensure the guidewire is in place and inflate the balloon
to the appropriate pressure.
4. Apply negative pressure to fully evacuate fluid from the
balloon. Confirm that the balloon is fully deflated under
fluoroscopy.
5. While maintaining negative pressure and the position
of the guidewire, withdraw the deflated dilatation
catheter over-the-wire through the introducer sheath.
Use of a gentle clockwise motion may be used to
help facilitate catheter removal through the introducer
sheath.
Balloon Reinsertion
Precaution: Do not continue to use the balloon catheter if
the shaft has been bent or kinked.
Precaution: Prior to re-insertion through the introducer
sheath, the balloon should be wiped clean with gauze,
rinsed with sterile normal saline, and refolded with the
balloon re-wrap tool. Balloon re-wrapping should only
occur while the balloon catheter is supported with a
guidewire.
1. Load the balloon catheter onto a guidewire.
2. Advance the balloon re-wrap tool over the catheter to
the proximal end of the balloon.
3. Grasp the catheter shaft just proximal to the balloon
with one hand, and with the other hand gently slide
the rewrap tool over the balloon to the catheter tip and
then back over the balloon to the catheter.
4. Slide the re-wrap tool to the proximal end of the
catheter shaft.
5. Advance the balloon catheter over the pre-positioned
guidewire to the introduction site and through the
introducer sheath. If resistance is encountered, replace
the previously used balloon catheter with a new
balloon.
6. Continue the procedure according to the "Use of the
®
Atlas
gold PTA Dilatation Catheter" section herein.
Warning: After use, this product may be a potential
biohazard. Handle and dispose of in accordance with
acceptable medical practices and applicable local,
state and federal laws and regulations.
Clinical Experience
Design
A physician sponsored, single center, retrospective study
was conducted to assess the safety and effectiveness
®
of the Atlas
gold PTA Dilatation Catheter for balloon
dilatation in iliac and femoral deep venous procedures up
to one year post-procedure. Sixty-one patients treated with
®
the Atlas
gold PTA Dilatation Catheter of the iliofemoral
veins were included.
The primary safety endpoint was defined as intra-
procedural freedom from major adverse events (MAE)
of ≥95%, defined as acute thrombosis, perforation, or
device-related complications. The secondary endpoints
were in-hospital and1 month freedom from MAE; minimal
luminal area (MLA) post-stent minus MLA pretreatment at
compression site using intravascular ultrasound (IVUS)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Atlas Gold PTA Dilatation Catheter and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bard Atlas Gold PTA Dilatation Catheter

  • Page 1 use of a pressure monitoring device is 2. Verify the balloon size is suitable for the procedure and recommended. the selected accessories accommodate the catheter 8. After use, this product may be a potential as labeled. PTA Dilatation Catheter biohazard. Handle and dispose of in accordance 3.
  • Page 2: Warranty

    Warranty BMI (kg/m2) Male 33.5 20.5-49.2 Bard Peripheral Vascular warrants to the first purchaser of 32.6 19.1-49.2 this product, that this product will be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of first purchase and liability under this limited...
  • Page 3 les AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE • Septicémie/infection et EFFETS INDÉSIRABLES potentiels liés à • Choc l’utilisation de la post-dilatation par ballonnet. • Détérioration hémodynamique à court terme Cathéter de dilatation pour ATP 6. Lorsque le cathéter est exposé au système •...
  • Page 4: Garantie

    Tabagisme 65,6 % réparation ou un remplacement du produit défectueux, 34,4 % selon la décision de Bard Peripheral Vascular, ou le Diabète sucré 85,2 % remboursement du prix net payé. Cette garantie limitée ne 14,8 % couvre pas l’usure résultant d’une utilisation normale ni les...
  • Page 5 UNERWÜNSCHTEN WIRKUNGEN bezüglich einer • Beinödem mittels Ballon durchgeführten Postdilatation • Verschluss sind der Gebrauchsanweisung des Stents bzw. • Schmerzen oder Druckschmerzen PTA-Dilatationskatheter Stentgrafts zu entnehmen. • Pneumothorax oder Hämothorax 6. Wenn sich der Katheter im Gefäßsystem DEUTSCH befindet, muss er unter qualitativ hochwertiger •...
  • Page 6 Haftung im Rahmen dieser beschränkten Produktgarantie Periphere arterielle Nein 95,1 % nur erfolgen, während der Ballonkatheter mit einem beschränkt sich nach alleinigem Ermessen von Bard Verschlusskrankheit 4,9 % Führungsdraht abgestützt wird. Peripheral Vascular auf die Reparatur oder den Ersatz Filter für die untere...
  • Page 7: Istruzioni Per L'uso

    6. Quando il catetere si trova all’interno del sistema • Rottura o dislocazione dello stent durante l’inserimento vascolare, va manipolato sotto osservazione del palloncino fluoroscopica ad alta precisione. Non far • Ictus Catetere di dilatazione per PTA avanzare o ritirare il catetere se il palloncino non •...
  • Page 8 I palloncini utilizzati nella fase di pre-dilatazione avevano a contattare Bard Peripheral Vascular per controllare se guaina di introduzione. In caso di resistenza, sostituire un diametro di 12-14 mm ed erano stati gonfiati a sono disponibili ulteriori informazioni sul prodotto.
  • Page 9: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de empleo de alta calidad. No haga avanzar ni retraiga el catéter si el balón no está totalmente desinflado. Manipulación y almacenamiento Si nota resistencia durante la manipulación, Almacenar en un lugar fresco, seco y oscuro. No Catéter de dilatación para ATP determine la causa antes de continuar.
  • Page 10 6. Continúe con el procedimiento siguiendo la sección balones utilizados para la posdilatación tuvieron diámetros contacto con Bard Peripheral Vascular para comprobar si ® «Uso del catéter de dilatación para ATP Atlas gold» de 12-18 mm y se inflaron a 2-20 atm. Se implantó un hay información adicional sobre el producto.
  • Page 11 BIJWERKINGEN met betrekking tot het gebruik • Beroerte van postdilatatie met een ballon. • Trombose 6. Als de katheter in het vaatstelsel is ingebracht, • Dissectie, perforatie, scheuren of spasmen van PTA-dilatatiekatheter moet deze onder hoogwaardige doorlichting bloedvat worden gemanipuleerd. Voer de katheter niet op Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS en trek hem niet terug als de ballon niet helemaal...
  • Page 12 34,4% defecte product, en wel uitsluitend naar goeddunken van Diabetes mellitus 85,2% Bard Peripheral Vascular, of de terugbetaling van het door 14,8% u betaalde nettobedrag. Slijtage door normaal gebruik Perifere arteriële 95,1%...
  • Page 13: Instruções De Utilização

    6. Quando o cateter é exposto ao sistema vascular, • Trombose este deve ser manuseado sob observação • Dissecção, perfuração, rotura ou espasmo dos vasos fluoroscópica de alta qualidade. Faça avançar Instruções de utilização Cateter de dilatação para ATP ou retraia o cateter apenas com o balão Manuseamento e conservação completamente desinsuflado.
  • Page 14 5. Faça avançar o cateter de balão sobre o fio-guia pré- Variáveis do procedimento a Bard Peripheral Vascular para verificar se está posicionado até ao local de introdução e através da O diâmetro dos balões utilizados para pré-dilatação variou disponível informação complementar sobre o produto.
  • Page 15 του στεντ ή του μοσχεύματος στεντ, η διάμετρος • Ρήξη του μπαλονιού του μπαλονιού δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη • Απόφραξη του μπαλονιού στο στεντ από εκείνη του στεντ ή του μοσχεύματος στεντ. • Περιφερική εμβολή (ΠΕ) Καθετήρας διαστολής για PTA Ανατρέξτε...
  • Page 16 της ημερομηνίας αυτής και της χρήσης του προϊόντος, Προειδοποίηση: Μετά τη χρήση, το προϊόν αυτό χρησιμοποιήθηκαν για μετέπειτα διαστολή κυμαίνονταν ο χρήστης θα πρέπει να επικοινωνήσει με την Bard ενδέχεται να αποτελεί δυνητικό βιολογικό κίνδυνο. από 12-18 mm σε διάμετρο και διογκώθηκαν σε 2-20 atm.
  • Page 17 fastslås, inden der fortsættes. Anvendelse af Rotér lagerbeholdningen, således at katetre og andre for stor kraft på kateteret kan medføre brud på daterede produkter bruges inden udløbsdatoen. spidsen, eller at ballonen går af. Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget eller PTA-dilatationskateter 7.
  • Page 18 82,0 % 18,0 % Garanti Variabel N (N=11) Bard Peripheral Vascular garanterer den første køber af 36,4 % dette produkt, at produktet vil være fri for fejl i materialer Venstre knæhase 18,2 % og udførelse i en periode på et år fra datoen for det...
  • Page 19 7. Överskrid inte det angivna bristningstryck • steril koksaltlösning (RBP) som rekommenderas för denna • spruta/fyllnadsanordning försedd med luer-lock och enhet. Ballongruptur kan inträffa om angivet manometer (10 ml eller större) Dilatationskateter för PTA bristningstryck överskrids. För att förhindra för •...
  • Page 20 3-14 atm (304-1419 kPa). datum produkten ska användas bör användaren kontakta Ballongerna som användes till efterdilatation var 12-18 mm Bard Peripheral Vascular för att ta reda på om det finns i diameter och fylldes till 2-20 atm (203-2026 kPa). En ytterligare produktinformation.
  • Page 21 tyhjennetty kokonaan. Jos käsittelyn aikana Kierrätä varastoa siten, että katetrit ja muut päiväyksellä tuntuu vastusta, vastuksen syy on määritettävä varustetut tuotteet käytetään ennen viimeistä käyttöpäivää. ennen jatkamista. Liiallisen voiman käyttö voi Ei saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunut tai avattu. PTA-laajennuskatetri aiheuttaa katetrin kärjen rikkoutumisen tai pallon Käyttöön tarvittavat välineet...
  • Page 22 Kyllä 1,6 % valmistusvirheitä yhteen vuoteen sen ensimmäisestä Syvän laskimon 70,5 % takaisinvirtaus ostopäivästä lähtien, ja Bard Peripheral Vascularin vastuu Kyllä 14,8 % tämän rajoitetun takuun nojalla rajoittuu viallisen tuotteen 14,8 % korjaamiseen tai vaihtamiseen yhtiön oman harkinnan Painon tunne / kipu 29,5 % mukaan tai maksetun nettohinnan hyvittämiseen.
  • Page 23 Hvis du bruker for mye makt på kateteret, kan Utstyr for bruk tuppen brekkes eller ballongen løsne. • Kontrastmiddel 7. Det anbefalte nominelle sprengtrykket for • Steril saltvannsløsning Dilatasjonskateter for PTA denne anordningen må ikke overskrides. • Sprøyte/fylleanordning med luerlås og manometer Ballongen kan sprekke hvis det angitte nominelle (10 ml eller større) NORSK...
  • Page 24 12-18 mm og ble fylt Hvis det er gått 36 måneder mellom denne datoen og til 2-20 atm (203-2026 kPa). Alle pasientene fikk en stent. bruken av produktet, skal brukeren ta kontakt med Bard Resultater Peripheral Vascular for å se om det finnes ytterligere Det oppstod ingen komplikasjoner i løpet av prosedyren...
  • Page 25: Instrukcja Użycia

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI i potencjalne DZIAŁANIA • Wstrząs NIEPOŻĄDANE, można znaleźć w instrukcji • Krótkotrwałe zaburzenia hemodynamiczne obsługi stentu lub stentgraftu. • Przerwanie ciągłości stentu lub jego przemieszczenie Cewnik rozszerzający do przezskórnej angioplastyki 6. Kiedy cewnik znajduje się w układzie po wprowadzeniu balonu śródnaczyniowej (PTA) naczyniowym, wszelkie manipulacje cewnikiem •...
  • Page 26 ® Atlas gold PTA w zabiegach poszerzania balonowego Bard Peripheral Vascular i zapytać, czy dostępne są stentu, co nie było związane ze stosowaniem cewnika w obrębie naczyń biodrowych i głębokich naczyń ® dodatkowe informacje o produkcie.
  • Page 27: Használati Utasítás

    Használati utasítás MELLÉKHATÁSOKAT) a sztent vagy a sztengraft használati útmutatójában tájékozódhat. Kezelés és tárolás 6. A katétert az érrendszerben nagy felbontású Száraz, hűvös, sötét helyen tárolandó. Ne tárolja PTA dilatációs katéter fluoroszkópos ellenőrzés mellett szabad csak sugárforrások vagy ultraibolya fényforrások közelében. mozgatni.
  • Page 28 N (N=61) Tüdőembólia a 86,9% kórelőzményben Jótállás Igen 13,1% A Bard Peripheral Vascular a jelen termék első vásárlója Magas vérnyomás 42,6% felé szavatolja, hogy a termék az első vásárlástól Igen 57,4% számított egy évig anyag- és gyártási hibáktól mentes Dohányzás 65,6% lesz, és a felelősség e korlátozott termékjótállás alapján –...
  • Page 29: Návod K Použití

    předepsaného RBP může dojít k prasknutí Příprava dilatačního katetru balónku. V zájmu prevence nadměrnému 1. Vyjměte katetr z obalu. natlakování se doporučuje použít zařízení 2. Ujistěte se, že velikost balónku je vhodná pro Dilatační katetr pro PTA monitorující tlak. plánovaný zákrok a že zvolené pomůcky odpovídají 8.
  • Page 30 Hyperkoagulační stav Ne 98,4 % Pokud mezi tímto datem a použitím výrobku uplynulo 1,6 % 36 měsíců, uživatel má kontaktovat společnost Bard *nebylo zaznamenáno Peripheral Vascular, aby se informoval, zda nejsou k dispozici další informace o výrobku. Proměnné v zákroku Průměr balónků...
  • Page 31 oluşmasını önlemek için bir basınç izleme cihazı Dilatasyon Kateterini Hazırlama kullanılması önerilir. 1. Kateteri ambalajından çıkarın. 8. Kullanımdan sonra bu ürün potansiyel bir biyolojik 2. Balon büyüklüğünün işlem için uygun olduğunu ve PTA Dilatasyon Kateteri tehlike arz edebilir. Kabul edilen tıbbi uygulamalar seçilen aksesuarların etikette belirtildiği gibi katetere ve tüm uygulanabilir yerel, ulusal ve federal uygunluğunu doğrulayın.
  • Page 32 çapına eşdeğerdi. Evet %18,0 Garanti Değişken S (S=11) Bard Peripheral Vascular, bu ürünü ilk satın alan kişiye %36,4 üründe satın alındığı tarihten itibaren bir yıl süreyle işçilik Sol popliteal %18,2 ve malzeme kusuru bulunmayacağını garanti eder ve bu Çift Taraflı...
  • Page 33 潛在不良反應 臨床經驗 周邊球囊擴張手術可能導致的併發症包括: 設計 開展了一項醫師資助的單中心追溯性研究,旨在評估 • 急性血栓性阻塞 ® PTA 擴張導管 PTA 擴張導管在髂深靜脈和股深靜脈球囊擴 tlAs gold • 其他介入 張術 中術後長達一年內的安全性和有效性。六十一名採用 繁體中文 • ® 對藥物或顯影劑出現過敏反應 PTA 擴張導管治療髂深靜脈的病患入選。 tlAs gold • 動脈瘤或假性動脈瘤 主要安全性終點定義為術中無重大不良事件 (MAE) ≥95%, • 心律不整 重大不良事件定義為急性血栓、穿孔或器材相關併發症。 使用說明 次要終點是住院期間和 1 個月無重大不良事件 (MAE); • 球囊爆裂...
  • Page 34 中不良事件,超過主要安全性終點的 95% 基準。無球囊爆 裂、血管穿孔或球囊相關的血管內事件。在一個月和一年 ® 時,沒有與 A PTA 擴張導管使用相關的不良事 tlAs gold 件,大多數病患的症狀明顯改善。此外,造影分析顯示支架 擴張在壓縮部位達到了良好的支架擴張效果,並且獲得的 MLA 幾乎相當於參考直徑。 保固 Bard Peripheral Vascular 向本產品的第一購買者保固,自 首次購買日期起之一年期間內本產品無材料和工藝方面的 瑕疵,而且根據此有限產品保固之責任將受到限制, Bard Peripheral Vascular 將全權決定是否修理或更換有瑕疵的產 品,或者退還支付的淨價。正常使用造成的磨損或是不當使 用本產品所致的瑕疵,不在本有限保固範圍之內。 在適用法律允許之範圍內,此有限產品保固已排除一切其 他不論明示或暗示之保固(包括但不限於任何暗示性之可 銷售或適用特定目的之保固)。在任何情況下,對於任何 因您操作或使用本產品所致的間接性、偶發性或後果性損 害,BARD PERIPHERAL VASCULAR 概不對您承擔任何 責任。 某些國家不允許排除暗示保固、偶發性或後果性損害。根據...
  • Page 35 유도관 시스에 PTA 카테터를 통과시키려고 하지 10. 주사기를 와이어 내강 허브에 연결하고 멸균 마십시오. 식염수 용액으로 세척하여 카테터의 와이어 내강을 가이드와이어를 원 위치에서 제거하여 와이어 준비합니다. ® PTA 확장 카테터 내강으로 조영제를 주입하거나 와이어를 교체하지 PTA 확장 카테터 사용 tlAs gold ®...
  • Page 36 첫 구매일로부터 1년 동안 본 제품이 소재 및 공정상의 결함이 없음을 보증하며, 본 제한적 제품 보증 하의 책임은 Bard Peripheral Vascular의 고유 재량에 따라, 또는 순 지불 가격 환불을 통해, 결함 있는 제품을 수리하거나 교환하는 것으로 제한됩니다. 통상적인 사용으로 인한 마모 및 파열...
  • Page 37 приблизительно соответствовать диаметру • острая тромботическая окклюзия; и длине сосуда проксимально и дистально • дополнительное вмешательство; относительно стенозированного участка. • аллергическая реакция на препараты или Дилатационный катетер для ЧТА 5. Чтобы снизить риск повреждения стента или контрастное вещество; стент-графта, а также повреждения сосуда •...
  • Page 38 4. Проведите инструмент для повторного артерий Гарантия сворачивания к проксимальному концу стержня Фильтр в нижней Нет 98,4 % Компания Bard Peripheral Vascular в течение одного катетера. полой вене Да 1,6 % года со дня первоначальной покупки гарантирует 5. Продвиньте баллонный катетер по предварительно...
  • Page 39 PTA Dilatation Catheter Use By Cathéter de dilatation pour ATP Date limite d’utilisation PTA Dilatationskatheter Verwendbar bis Catetere a palloncino per PTA Utilizzare entro Catéter de dilatación para ATP Usar antes de PTA-dilatatiekatheter Te gebruiken vóór Cateter de dilatação para ATP Prazo de validade Καθετήρας...
  • Page 40 Recommended Guidewire Non-Pyrogenic Guide recommandé Apyrogène Empfohlener Führungsdraht Nicht pyrogen Filo guida consigliato Apirogeno Guía recomendada Apirógeno Aanbevolen voerdraad Niet-pyrogeen Fio-guia recomendado Apirogénico Συνιστώμενο οδηγό σύρμα Μη πυρετογόνο Anbefalet guidewire Ikke-pyrogent Rekommenderad ledare Pyrogenfri Suositeltava ohjainlanka Pyrogeeniton Anbefalt ledevaier Pyrogenfri Zalecany prowadnik Produkt apirogenny Ajánlott vezetődrót...
  • Page 41 Bard and Atlas are trademarks and/or registered trademarks of C.R. Bard, Inc. or an affiliate. Bard et Atlas sont des marques de fabrique et/ou déposées de C.R. Bard, Inc., ou d’une de ses filiales. Bard und Atlas sind Warenzeichen und/oder eingetragene Warenzeichen von C.R. Bard, Inc. oder einer Tochtergesellschaft.
  • Page 42 Manufacturer: Bard Peripheral Vascular, Inc. Authorised Representative 1625 West 3rd Street in the European Community Tempe, AZ 85281 Bard Limited Forest House TEL: 1-480-894-9515 Tilgate Forest Business Park 1-800-321-4254 Brighton Road, Crawley FAX: 1-480-966-7062 West Sussex, RH11 9BP, UK 1-800-440-5376 www.bardpv.com...