Page 1
S-LS-2 S-LS-4 LÖTSTATION / HEISSLUFT-ENTLÖTSTATION SOLDERING STATION / SMD REWORK STATION STACJA LUTOWNICZA / STACJA HOT AIR BEDIENUNSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones...
INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeräten: Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag zu minimieren, bitten wir Sie stets einige grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen offen bleiben.
Page 3
TECHNISCHES DATENBLATT WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT – DAS GRUNDPRINZIP Produktübersicht: Modell 6101 S-LS-2 6103 S-LS-4 Spannung (V) 230~50Hz 6101: S-LS-2: Nennstrom (A) Leistung (W) 0/+40 Arbeitstemperatur (⁰C) -20/-80 Lagerungstemperatur (⁰C) Luftfeuchtigkeit der Lagerung 35% / 45% Temperaturbereich (⁰C) LÖTSTATION 200-480 Ausgangsleistung (W) Temperaturbeständigkeit...
über den Schalter (1) ausschalten. Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, sollte es von der Stromversorgung getrennt werden. BEDIENUNG DER HEISSLUFT-ENTLÖTUNGSSTATION 6101: S-LS-2 Das Gerät auf einer stabilen Unterlage anbringen, den Heißluft-Entlöter in der Halterung unterbringen.
Page 5
6103: S-LS-4 Während der Nutzung kleinerer Düsen ist daran zu denken, dass die Luftzufuhr der montierten Düse entspricht, sowie, um zu vermeiden, dass der Heißluft-Ent- BEDIENUNG DER HEISSLUFT-ENTLÖTSTATION 6103: S-LS-4 lötstation beschädigt wird, dass keine zu hohe Luftzufuhr zusammen mit zu hoher Das Gerät auf einer stabilen Unterlage anbringen;...
Page 6
Vor Auswechseln des Heizelementes muss überprüft werden, dass die Heißluft- Austausch der Lötspitze und des Heizelementes stellen Sie sicher, dass der Lötkolben Entlötstation vollkommen abgekühlt ist. völlig erkaltet ist. Die Schrauben von der Abdeckung des Kolbens entfernen. Austausch der Lötspitze: Entfernen Sie die Mutter, die die Abdeckung der Lötspit- Den Griff (2) lösen die Umfassung des Lötkolbens abnehmen.
Page 7
Some parts of the device can get extremely hot. To avoid any injuries, be careful by every contact with the device. • Clean the device regularly to avoid a durable encrustation of dirt. TECHCNICAL DETAILS Model 6101 S-LS-2 6103 S-LS-4 Voltage (V) 230~50Hz Rated current (A) Power (W) 0/+40 Work temperature (⁰C)
Assembly: airflow volume adjustment knob 6101| S-LS-2: BEFORE FIRST USE Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity and open it. If the packaging is damaged, please contact your transport company and distributor within 3 days, and document the damages as detailed as possible.
Page 9
SMD REWORK STATION 6101 | S-LS-2 OPERATION: SOLDERING STATION 6101 | S-LS-2 OPERATION: Device must be placed on stable work table, soldering iron must be placed into Device must be placed on stable work table, SMD rework gun must be placed the holder.
Page 10
GENERAL REMARKS REPLACEMENT OF HOT AIR REWORK HEATING ELEMENT than 100 ⁰C, SMD rework station is in stand by mode, SMD rework gun is placed If the display is showing the „---„ it means that the output temperature is lower in the holder.
REPLACEMENT OF THE SOLDERING IRON TIP AND SOLDERING REGULAR CLEANING Generalities IRON HEATING CORE ELEMENT • Never clean the device with a pressurized water-jet, industrial cleaners, and brushes or any other type of cleaning utensil that could damage the surface of the appliance. •...
Page 12
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycz- nych: W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpie- czeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia.
Page 13
KARTA DANYCH TECHNICZNYCH Modell 6101 S-LS-2 6103 S-LS-4 Napięcie (V) 230~50Hz Prąd znamionowy (A) Moc (W) 0/+40 Temperatura pracy (⁰C) -20/-80 Temperatura składowania (⁰C) Wilgotność składowania 35% / 45% Zakres temperatury (⁰C) STACJA LUTOWNICZA 200-480 Moc wyjściowa (W) Stabilność temperatury 1⁰C...
W przypadku gdy urządzenie nie jest używane przez długi okres czasu należy odłączyć je od zasilania. OBSŁUGA STACJI HOT AIR 6101: S-LS-2 Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu, kolbę hot air należy umieścić w OBSŁUGA STACJI LUTOWNICZEJ 6101: S-LS-2 uchwycie.
Page 15
Włączyć urządzenie włącznikiem głównym znajdującym się z tyłu urządzenia, włą- UWAGI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA czyć kolbę hot air włącznikiem (1), kolba zacznie się nagrzewać. Dysze należy instalować bez użycia przesadnej siły, nie należy używać do tego Ustawić żądaną temperaturę przyciskami (8). celu obcęgów czy szczypiec.
Page 16
Nową grzałkę owinąć papierem mika i wsunąć w obudowę w odpowiednie miej- Przed wymianą końcówki lutowniczej oraz elementu grzewczego należy się upewnić, sce. że kolba lutownicza jest całkowicie zimna. Podłączyć przewody do płytki zgodnie z ich pierwotnym podłączeniem. Złożyć kolbę w odwrotnej kolejności. WYMIANA KOŃCÓWKI LUTOWNICZEJ: Odkręcić...
Page 18
NOTIZEN | NOTES Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE- konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes Ce.
Page 19
Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
Need help?
Do you have a question about the S-LS-2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers