wb compagnie XC100009 Manual

Cordless compressed air pump
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Anwendung
    • Ein-/Ausschalten des Gerätes
    • Inbetriebnahme
    • Laden des Akkus
    • Reinigung und Pflege
    • CE Konformitätserklärung
    • Garantie
  • Français

    • Remarques Générales
    • Contenu de la Livraison
    • Informations Techniques
    • Mise en Service
    • Allumer/Éteindre L'appareil
    • Mise en Charge de L'accu
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Déclaration de Conformité CE
    • Garantie
  • Dutch

    • Algemene Aanwijzingen
    • Accu's Opladen
    • Ingebruikname
    • Omvang Van de Levering
    • Technische Gegevens
    • Apparaat In-/Uitschakelen
    • Gebruiken
    • CE-Conformiteitsverklaring
    • Reinigen en Onderhouden
    • Garantie
  • Čeština

    • Obecné Pokyny
    • Nabíjení Akumulátoru
    • Obsah Dodávky
    • Technická Data
    • Uvedení Do Provozu
    • Použití
    • Zapnutí/Vypnutí Přístroje
    • Prohlášení O Shodě CE
    • ČIštění a Péče
    • Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Akku-Druckluftpumpe
D
Cordless Compressed Air Pump
GB
Pompe de gonflage sur accu
F
Accu-persluchtpomp
NL
Aku kompresor
CZ
XC100009
wb compagnie GmbH, Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30, 93437 Furth im Wald, Germany
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for wb compagnie XC100009

  • Page 1 Akku-Druckluftpumpe Cordless Compressed Air Pump Pompe de gonflage sur accu Accu-persluchtpomp Aku kompresor XC100009 wb compagnie GmbH, Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30, 93437 Furth im Wald, Germany...
  • Page 2: Table Of Contents

    AngAben InhAltsAngAbe 1. Allgemeine Hinweise ..............................4 2. Lieferumfang ................................5 3. Technische Daten ..............................5 4. Inbetriebnahme ...............................6 5. Laden des Akkus ..............................6 6. Ein-/Ausschalten des Gerätes ..........................6 7. Anwendung ................................6 8. Reinigung und Pflege .............................7 9. CE Konformitätserklärung ............................8 10. Garantie ..................................8 entsorgung von elektro-Altgeräten Defekte oder verbrauchte Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind wiederverwertbar und gehören nicht in den normalen Hausmüll.
  • Page 3 1. Akku-Druckluftpumpe 8. Analoges Manometer 2. Akku-Befestigungsklemme 9. Druckschlauch zur Verlängerung 3. Akku 10. Adapter 4. Sicherungsschalter 11. 230 V Netzteil 5. Ein-/Ausschalter 12. Ladeschacht 6. Haltevorrichtung für Adapter 13. 12 V Bordspannungsstecker 7. Feststellvorrichtung...
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    1. AllgemeIne hInweIse Bitte nachfolgende Punkte vor Inbetriebnahme Ihres Akku-Druckluftpumpe sorgfältig lesen und beachten. – Verwenden Sie das Produkt nur für seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch. – Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze, scharfe Kanten, heißer Flüssigkeit, bewegende Teile oder Feuchtigkeit, etc. –...
  • Page 5: Lieferumfang

    – Überprüfen Sie Netzstecker und Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. – Verwenden Sie das Produkt nur dann, wenn Ihre Konzentration und Reaktion nicht beeinflusst sind (z.B. bei Ein- nahme von Medikamente oder Alkoholeinfluss). – Arbeiten Sie normal mit dem Gerät und überlasten Sie es nicht. –...
  • Page 6: Inbetriebnahme

    4. InbetrIebnAhme – Entnehmen Sie die Akku-Druckluftpumpe, den zusätzlichen Akku sowie das weitere Zubehör und überprüfen Sie alle Teile auf mögliche Transportbeschädigungen. Verwenden Sie keine defekten Teile. – Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort oder bewahren Sie dies an einen für Kinder unzugänglichen Ort auf. Plastikbeutel oder Verpackungsmaterial können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Aufpumpen von Fahrzeugreifen – Sie können die Druckluftpumpe zum Aufpumpen von Fahrzeugreifen direkt auf das Ventil aufsetzen oder den vorhandenen Druckschlauch verwenden. – Lösen Sie als Erstes die Feststellvorrichtung (7) am Gerät. Drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn. – Bei direkter Verwendung der Druckluftpumpe müssen Sie die Luftauslassöffnung direkt auf das Ventil aufsetzen und die Festellvorrichtung (7) wieder anziehen, indem Sie diese im Uhrzeigersinn drehen.
  • Page 8: Ce Konformitätserklärung

    Das Produkt entspricht den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der jeweiligen EG-Richtlinien und Normen, die für dieses Gerät Anwendung finden. Die CE Konformitätserklärung liegt entweder als separates Dokument dem Produkt bei oder kann auf schriftliches Verlangen bei folgendem Unternehmen angefordert werden: wb compagnie GmbH Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30 93437 Furth im Wald Germany 10.
  • Page 9 contents 1. General instructions ..............................11 2. Scope of delivery ..............................12 3. Technical data ..............................12 4. Initial use ................................12 5. Battery charging ..............................12 6. Switching the pump on/off ............................13 7. Application ................................13 8. Cleaning and care ..............................14 9. CE declaration of conformity ..........................14 10.
  • Page 10 1. Cordless compressed air pump 8. Built-in pressure gauge 2. Battery retaining clip 9. Valve connector 3. Rechargeable battery pack 10. Adapters 4. Safety switch 11. 230 V power supply unit 5. On/Off button 12. Battery charger 6. Adapter tray 13.
  • Page 11: General Instructions

    1. generAl InstructIons Please read and follow the instructions below prior to using the product. – Only use the product for its intended purpose. – Protect the device against direct sunlight, heat, sharp edges, hot liquids, moving parts, moisture, etc. –...
  • Page 12: Scope Of Delivery

    – Always take a defective or waste rechargeable battery pack to a suitable disposal facility. Batteries must not be thrown away with household waste. – Never dispose of batteries in fire or water, as they could explode. – The power supply unit, the battery charger and the 12 V vehicle plug are only intended for this pump. Do not use them to charge or operate other batteries or devices.
  • Page 13: Switching The Pump On/Off

    – To remove the rechargeable battery pack from the pump, press both battery retaining clips (2) inwards at the same time and pull the battery pack off the pump. – Connect the power supply unit (11) or the 12 V vehicle plug (13) to the battery charger (12). –...
  • Page 14: Cleaning And Care

    The product has been designed to comply with the basic health and safety requirements of the relevant EC directives and standards for this device. The CE declaration of conformity is either included as a separate document with the product or can applied for in writing from the following companies: wb compagnie GmbH Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30 93437 Furth im Wald...
  • Page 15: Warranty

    Damages outside the warranty period Please contact your authorised dealer, the place of purchase or wb compagnie GmbH directly. We recommend you to always contact us before returning a product that is no longer under warranty, as the high costs of shipping and repairs...
  • Page 16 tAble Des mAtIères 1. Remarques générales ............................18 2. Contenu de la livraison ............................19 3. Informations techniques ............................19 4. Mise en service ..............................19 5. Mise en charge de l’accu ............................20 6. Allumer/Éteindre l’appareil ............................20 7. Utilisation ................................20 8. Nettoyage et entretien ............................21 9.
  • Page 17 1. Pompe de gonflage sur accu 8. Manomètre analogique 2. Pince de montage de l’accu 9. Flexible de prolongement 3. Accu 10. Embouts adaptateurs 4. Interrupteur de sécurité 11. Bloc d’alimentation 230 V 5. Bouton Marche/Arrêt 12. Station de mise en charge 6.
  • Page 18: Remarques Générales

    1. remArques générAles Veuillez lire avec attention les points suivants avant d’utiliser l’appareil et les respecter. – Veuillez impérativement utiliser le produit conformément à sa destination d’usage. – Veuillez protéger l’appareil du rayonnement direct du soleil, de la chaleur, des arêtes vives, des liquides brûlants, des pièces mobiles, de l’humidité, etc.
  • Page 19: Contenu De La Livraison

    – Veuillez ôter l’accu lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou que vous le nettoyez. – Veuillez utiliser exclusivement les accus livrés. – Pour éviter un shuntage, veuillez tenir l’accu éloigné de toutes pièces métalliques. – Un accu endommagé ou inutilisable doit être déposé dans un centre de recyclage approprié. Les batteries ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
  • Page 20: Mise En Charge De L'accu

    Indication: l’appareil convient tout particulièrement au gonflage de pneus de vélo, de pneus de voiture ainsi que d’articles de sport et de détente. 5. mIse en chArge De l’Accu Un accumulateur neuf ou qui n’a pas été utilisé pendant une période prolongée requiert plusieurs cycles de mise en charge et de décharge avant d’atteindre ses pleines capacités.
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    – Si vous souhaitez utiliser la pompe directement sur le pneu, placez l’orifice de sortie d’air directement sur la valve, puis revissez le dispositif de fixation (7) en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. – Assurez-vous du raccordement solide de l’appareil à la valve. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (5) pour procé- der au gonflage du pneu.
  • Page 22: Déclaration De Conformité Ce

    à ce type d’appareils. La déclaration de conformité CE est livrée avec le produit sur un document séparé ou peut être obtenue sur demande écrite auprès de l’entreprise suivante : wb compagnie GmbH Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30...
  • Page 23 InhouDsoPgAve 1. Algemene aanwijzingen ............................25 2. Omvang van de levering ............................26 3. Technische gegevens ............................26 4. Ingebruikname ..............................26 5. Accu‘s opladen ..............................26 6. Apparaat in-/uitschakelen .............................27 7. Gebruiken ................................27 8. Reinigen en onderhouden ............................28 9. CE-conformiteitsverklaring ............................28 10. Garantie ................................29 Afvoeren vAn AfgeDAnkte elektrIsche APPArAtuur Defecte of opgebruikte, afgedankte elektrische en elektronische apparaten kunnen worden hergebruikt en horen niet thuis bij het normale huisvuil.
  • Page 24 1. Accu-persluchtpomp 8. Analoge manometer 2. Accu-bevestigingsklem 9. Drukslang voor verlenging 3. Accu 10. Verbindingsstukken 4. Veiligheidsschakelaar 11. 230V-adapter 5. Aan/uit-schakelaar 12. Laadschacht 6. Houder voor verbindingsstukken 13. 12V-boordspanningsstekker 7. Vergrendeling...
  • Page 25: Algemene Aanwijzingen

    1. Algemene AAnwIjzIngen Lees de onderstaande punten zorgvuldig door, voordat u het product in gebruik neemt, en volg deze op. – Gebruik het product alleen voor het doel waarvoor het bestemd is. – Bescherm het apparaat tegen directe zonnestralen, hitte, scherpe randen, warme vloeistof, bewegende delen of vocht etc.
  • Page 26: Omvang Van De Levering

    – De adapter, laadschacht en 12V-boordspanningsstekker zijn enkel bestemd voor dit apparaat. Laad of gebruik geen andere accu‘s of apparaten. – Laad uw accu niet met andere laders. – Stel accu‘s nooit bloot aan hoge druk, mechanische belastingen of extreme hitte of koude. 2.
  • Page 27: Apparaat In-/Uitschakelen

    en ontladen. Laad de accu‘s daarom voor de eerste ingebruikname volledig op. – Om de accu uit het apparaat te verwijderen, duwt u de accu-bevestigingsklemmen (2) tegelijkertijd naar binnen en trekt de accu naar beneden toe uit het apparaat. – Sluit de adapter (11) of de 12V-boordspanningsstekker (13) aan op de laadschacht (12).
  • Page 28: Reinigen En Onderhouden

    Het product voldoet aan de fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de relevante EG-richtlijnen en normen die op dit apparaat van toepassing zijn. De CE-conformiteitsverklaring is ofwel als apart document bij het product gevoegd of kan schriftelijk bij de volgende onderneming worden aangevraagd. wb compagnie GmbH Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30 93437 Furth im Wald...
  • Page 29: Garantie

    Wanneer het niet mogelijk is de reclamatie af te wikkelen bij uw speciaalzaak of warenhuis, waar u het product hebt gekocht, kunt u het apparaat onder vermelding van uw volledige adresgegevens in de originele verpakking franco naar het volgende adres sturen: wb compagnie GmbH Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30 93437 Furth im Wald Duitsland Tel.: +49 99 73.50 02-0...
  • Page 30 obsAh 1. Obecné pokyny ..............................32 2. Obsah dodávky ..............................33 3. Technická data ..............................33 4. Uvedení do provozu ..............................33 5. Nabíjení akumulátoru ............................33 6. Zapnutí/vypnutí přístroje ............................34 7. Použití ...................................34 8. Čištění a péče ...............................35 9. Prohlášení o shodě CE ............................35 10.
  • Page 31 1. Aku kompresor 8. Analogový manometr 2. Upevňovací spona akumulátoru 9. Tlaková prodlužovací hadička 3. Akumulátor 10. Adaptéry 4. Bezpečnostní spínač 11. Síťový zdroj 230 V 5. Vypínač 12. Nabíječka 6. Držák adaptérů 13. 12 V zástrčka do autozapalovače 7. Aretační zařízení...
  • Page 32: Obecné Pokyny

    1. obecné Pokyny Před uvedením výrobku do provozu si prosím pečlivě přečtěte a respektujte následující body. – Výrobek používejte pouze v souladu s určeným účelem. – Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením, horkem, ostrými hranami, horkou kapalinou, pohyblivými součástmi nebo vlhkostí atd. –...
  • Page 33: Obsah Dodávky

    – Síťový zdroj, nabíječka a 12 V zástrčka do autozapalovače jsou určeny pouze pro tento přístroj. Nenabíjejte a nepoužívejte žádné jiné akumulátory nebo přístroje. – Akumulátor nenabíjejte jinými nabíječkami. – Akumulátory nikdy nevystavujte vysokému tlaku, mechanickému zatížení nebo extrémnímu horku či chladu. 2.
  • Page 34: Zapnutí/Vypnutí Přístroje

    – Pro vyjmutí akumulátoru z přístroje musíte současně stisknout upevňovací spony akumulátoru (2) směrem dovnitř a akumulátor vytáhnout směrem dolů z přístroje. – Zapojte síťový zdroj (11) nebo 12 V zástrčku do autozapalovače (13) do nabíječky (12). – Vložte akumulátorový blok (3) do nabíječky (12). Dbejte při tom na správnou polaritu. –...
  • Page 35: Čištění A Péče

    Výrobek odpovídá základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům daných evropských směrnic a norem, které jsou u tohoto přístroje aplikovány. Prohlášení o shodě CE je přiloženo k výrobku jako zvláštní dokument nebo jej lze písemně vyžádat u následujícího podniku: wb compagnie GmbH Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30 93437 Furth im Wald...
  • Page 36: Záruka

    Není-li u Vašeho odborného prodejce nebo v obchodním domě, kde byl výrobek zakoupen, vyřízení reklamace možné, můžete zařízení s uvedením Vašich kompletních údajů o odesílateli zaslat na vlastní náklady a v originálním obalu na následující adresu: wb compagnie GmbH Dr.-Georg-Schaefer-Str. 30 93437 Furth im Wald Germany Tel.: +49 99 73.50 02-0...

Table of Contents