Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

VAC1212W
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
VAC-PO-1212-E02W

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vaco VAC1212W

  • Page 1 VAC1212W Instruction manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi VAC-PO-1212-E02W...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT IMPORTANT SAFEGUARDS ..........................6 DESCRIPTION ................................ 9 TRANSPORT AND STORAGE .......................... 10 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................11 OPERATING FROM THE CONTROL PANEL ....................14 REMOTE CONTROL ............................18 MAINTENANCE AND CLEANING ........................21 SELF-DIAGNOSIS ..............................25 TROUBLESHOOTING ............................26 WARRANTY ................................
  • Page 4 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO ............................58 OPIS URZĄDZENIA ............................61 TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE ....................... 62 MONTAŻ I INSTALACJA ........................... 63 OBSŁUGA ZA POMOCĄ PANELU STEROWANIA ..................67 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA ......................... 71 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ........................74 DIAGNOSTYKA AUTOMATYCZNA ....................... 78 ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW ........................
  • Page 5 Portable Air Conditioner VAC1212W VAC-PO-1212-E02W Instruction Manual BRM Sp. z o.o. ul. Przyleśna 15 PL-05-126 Michałów-Grabina vaco@mateko.pl...
  • Page 6: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS  Use this appliance only as described in this instruction manual. As with all electrical equipment, whilst the instructions aim to cover as many eventualities as possible, caution and common sense should be applied when operating and installing this appliance. ...
  • Page 7  At the end of its working life, consign the appliance to a specialist collection centre.  If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised technical service centre in order to avoid all risk. ...
  • Page 8 SPECIFIC INFORMATION REGARDING APPLIANCES WITH R290 REFRIGERANT GAS • Thoroughly read all of the warnings. • When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company. • The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical appliances in operation).
  • Page 9: Description

    DESCRIPTION Deflector Castors Compartment for remote control Intake grill with EVA air filter Condensate water drain Intake grill with CON air filter CON air filter Window adapter Remote control 10. Air exhaust hose with air inlet 11. EVA air filter 12.
  • Page 10: Transport And Storage

    TRANSPORT AND STORAGE If you store or transport the device improperly, the device may be damaged. Note the information regarding transport and storage of the device. TRANSPORT To make the device easier to transport, it is fitted with castors. Before transporting the device, observe the following: •...
  • Page 11: Assembly And Installation

    ASSEMBLY AND INSTALLATION SCOPE OF DELIVERY • 1 x Device • 1 x Air exhaust hose • 1 x Air inlet • 1 x Window adapter • 1 x Window slider • 1 x Remote control • 1 x Manual UNPACKING THE DEVICE Open the cardboard box and take the device out.
  • Page 12 INSERTING THE AIR FILTER • Do not operate the device without an inserted air filter. Without an air filter the inside of the device will be heavily contaminated, which could reduce the performance and result in damage to the device. •...
  • Page 13 HOW TO USE THE WINDOW SLIDER • Affix the window slider in the window gap and adjust the length as needed. • Connect the end of the air exhaust hose with window adapter to the window slider. • Close the window until the Windows Slider is held securely. FOR INSTALLING THE AIR EXHAUST HOSE PLEASE OBSERVE THE FOLLOWING: •...
  • Page 14: Operating From The Control Panel

    OPERATING FROM THE CONTROL PANEL 17. Timer button: Switching the timer function on or off. 18. Fan button: Setting the 3 fan speeds: high, medium and low. 19. Increase button UP: Increasing the target temperature for cooling or heating: value range from 16 °C to 30 °C.
  • Page 15 SWITCHING THE DEVICE ON Once you have completely installed the device as described in the chapter “Assembly and Installation” you can switch it on. Press the Power button (25). The device switches on. Select the desired operating mode. The device switches off automatically when the condensation tank is full. FL appears in the segment display (29) and an accoustic signal is emitted.
  • Page 16 SETTING THE TIMER The timer has two modes of operation: Automatic switch-on upon expiry of a preset number of hours. Automatic switch-off upon expiry of a preset number of hours. The number of hours can range from 1 to 24 and can be adjusted in increments of 1 h. Do not leave the operating device unattended in a freely accessible room with an activated timer.
  • Page 17 SLEEP MODE Sleep mode can only be activated in cooling mode. Sleep mode comes with the following settings: • After 2 hours the preset temperature is increased by 1 °C. • After another 2 hours the temperature is again increased by 1 °C, thus the preset temperature is increased by a total of 2 °C within 4 hours.
  • Page 18: Remote Control

    REMOTE CONTROL All settings of the device can also be made using the remote control included in the scope of delivery. Insert suitable batteries in the remote control. DESCRIPTION 17. Timer button: Switching the timer function on or off: 1 to 24 hours. 18.
  • Page 19 29. Segment display: Display of current room temperature. Display of target temperature. Display of timer. Display of error codes. 31. Timer indicator 32. Battery indicator: Charging status of the batteries for the remote control. 33. Operating mode indicator 34. °C / °F button: Switching temperature indication between °C and °F. 35.
  • Page 20 CHANGING THE UNIT °C / °F The temperature in the segment display (29) can be indicated in °C or °F. Please proceed as follows to change the temperature unit: Simultaneously press the UP (19) and DOWN (23) buttons. Alternatively you can press the °C / °F button (34) on the remote control.
  • Page 21: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING ACTIVITIES REQUIRED BEFORE STARTING MAINTENANCE WARNING OF ELECTRICAL VOLTAGE • Do not touch the mains plug with wet or damp hands. • Switch the device off. • Hold onto the mains plug while pulling the power cable out of the mains socket.
  • Page 22 REFRIGERANT CIRCUIT The entire refrigerant circuit is a maintenance-free, hermetically sealed system and may only be maintained or repaired by specialist companies for cooling and air conditioning. CLEANING THE AIR FILTER The air filters have to be cleaned, as soon as they are dirty, at least once a week. Ensure that the air filters are neither worn nor damaged.
  • Page 23 CONDENSATE WATER MANUAL DRAINING In cool and dry mode condensate is formed, which is mostly discharged via the exhaust air. The remaining condensate is collected in a container within the housing. The condensate ought to be drained regularly. If too much condensate accumulates, the device switches off and indicates this via the FL indication on the segment display (29).
  • Page 24 Reattach the rubber stopper to the condensate water drain (12). Check the rubber stopper for tight fit. Screw the sealing cap onto the condensate water drain (12). The FL indication on the segment display (29) will go out, as soon as the condensate has been drained.
  • Page 25: Self-Diagnosis

    SELF-DIAGNOSIS The following error messages can be displayed on the segment display. Error code Cause Solution Condensation tank Discharge condensate according to the full “Condensate water manual draining” chapter. Defective exhaust Disconnect the device briefly from the mains. air temperature Should the error still be displayed after the sensor restart, please contact the customer service.
  • Page 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The device does not • Check the power connection. • start Check the power cable and mains plug for damages. • Check the on-site fusing. • Observe the operating temperature. • Check the filling level of the condensation tank and empty, it if necessary.
  • Page 27 provided with an internal protection against direct restart. The device gets very • Check the air inlets and air filters for dirt. Remove external dirt. • warm, is loud or loses From the outside, check the device for dirt. If the inside of the device is dirty, have it cleaned by a specialist company for power cooling and air conditioning.
  • Page 28: Warranty

    WARRANTY Dear Customer, all our products are subject to strict quality control before they are sold. However, if the device does not work as it should, we sincerely regret it. In this case, we kindly request you to contact our customer service. Our employees will be happy to help. This device has a warranty period of 2 years from the date of purchase.
  • Page 29: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Mains voltage see rating label Maximum absorbed power in air conditioning Refrigerant Cooling capacity Heating capacity Protection degree IPX0 LIMIT CONDITIONS Temperature of room in air conditioning 17°C - 35°C (Cool) 17°C - 35°C (Dry) 17°C - 35°C (Heat) SIZE OF APPLIANCE Width 431 mm...
  • Page 31 Mobiles Klimagerät VAC1212W VAC-PO-1212-E02W Bedienungsanleitung BRM Sp. z o.o. ul. Przyleśna 15 PL-05-126 Michałów-Grabina vaco@mateko.pl...
  • Page 32: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN  Verwenden Sie dieses Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Das Ziel dieser Bedienungsanleitung ist es, möglichst viele Eventualitäten abzudecken. Jedoch sollte bei der Inbetriebnahme und Installation dieses Geräts, wie bei allen anderen elektrischen Geräten, Vorsicht und gesunder Menschenverstand angewendet werden. ...
  • Page 33  Transportieren Sie das Gerät immer in aufrechter Position. Bevor Sie das Gerät umstellen, leeren Sie den Innenkreislauf vollständig von Wasser. Nachdem Sie das Gerät umgestellt haben, warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie es starten.  Wenn Sie das Gerät beiseitestellen, verwenden Sie zum Abdecken keine Plastiktüten. ...
  • Page 34 SPEZIELLE INFORMATIONEN ZU GERÄTEN MIT DEM KÄLTEMITTEL R290 • Bitte lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch. • Wenn Sie das Gerät abtauen und reinigen, dürfen Sie nur solche Werkzeuge verwenden, die vom Hersteller empfohlen werden. • Das Gerät muss an einem Standort aufgestellt werden, an dem es keine ständigen Zündquellen (z.
  • Page 35: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Luftauslassgitter Rollen Fach für Fernbedienung Lufteintrittsgitter mit EVA-Luftfilter Kondenswasserabfluss Lufteintrittsgitter mit CON-Luftfilter CON-Luftfilter Fensterausgang Fernbedienung 10. Abluftschlauch mit Schlaucheinlass 11. EVA-Luftfilter 12. Kondenswasserabfluss 13. Abluftschlaucheingang 14. Netzkabelhalterung 15. Griff 16. Bedienfeld...
  • Page 36: Transport Und Lagerung

    TRANSPORT UND LAGERUNG Wenn Sie das Gerät unsachgemäß lagern oder transportieren, kann das Gerät beschädigt werden. Beachten Sie die Informationen zum Transport und zur Lagerung des Geräts. TRANSPORT Das Gerät ist zum leichteren Transport mit Transportrollen versehen. Beachten Sie folgende Hinweise vor jedem Transport: •...
  • Page 37: Montage Und Installation

    MONTAGE UND INSTALLATION LIEFERUMFANG • 1 x Gerät • 1 x Abluftschlauch • 1 x Schlaucheinlass • 1 x Fensterausgang • 1 x Verlängerbare Querträger • 1 x Fernbedienung • 1 x Anleitung GERÄT AUSPACKEN Öffnen Sie den Karton und entnehmen Sie das Gerät. Entfernen Sie die Verpackung vollständig vom Gerät.
  • Page 38 LUFTFILTER EINSETZEN • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Luftfilter! Ohne Luftfilter wird das Geräteinnere stark verschmutzt, dadurch kann die Leistung gemindert und das Gerät beschädigt werden. • Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass die Luftfilter installiert sind. ABLUFTSCHLAUCH ANSCHLIESSEN Verbinden Sie den Fensterausgang (8) mit einem Ende des Abluftschlauchs (10).
  • Page 39 ABLUFT ABLEITEN • Die Abluft des Geräts enthält die Abwärme aus dem zu kühlenden Raum. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, die Abluft ins Freie abzuführen. • Das Ende des Abluftschlauchs kann durch das geöffnete Fenster geführt werden. Sichern Sie das geöffnete Fenster ggf. mit entsprechenden Hilfsmitteln, damit das Ende des Abluftschlauchs nicht verrutschen kann.
  • Page 40 BEACHTEN SIE FOLGENDE HINWEISE FÜR DAS VERLEGEN DES ABLUFTSCHLAUCHS: • Vermeiden Sie Knickstellen im Abluftschlauch. Knickstellen führen zur Ansammlung von ausgestoßener feuchter Luft, das Gerät überhitzt und schaltet ab. • Der Abluftschlauch ist in seinen Abmessungen speziell auf das Gerät abgestimmt. Ersetzen oder verlängern Sie ihn nicht mit anderen Schläuchen.
  • Page 41: Bedienung Mit Dem Bedienfeld

    BEDIENUNG MIT DEM BEDIENFELD 17. Taste Timer: Timer-Funktion ein- oder ausschalten: 1 bis 24 Stunden in 1h-Schritten. 18. Taste Fan: Lüftergeschwindigkeit einstellen in 3 Stufen High-Hoch, Mid-Mittel und Low- Niedrig. 19. Taste Wert erhöhen UP: Zieltemperatur für die Kühlung / Heizung erhöhen: Wertebereich von 16 °C bis 30 °C.
  • Page 42 GERÄT EINSCHALTEN Nachdem Sie das Gerät, wie im Kapitel „Montage und Installation“ beschrieben, betriebsbereit aufgestellt haben, können Sie es einschalten. Drücken Sie die Taste Power (25). Das Gerät schaltet sich ein. Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus. Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn der Kondensatbehälter voll ist. In der Segmentanzeige (29) erscheint FL und ein akustisches Signal ertönt.
  • Page 43 TIMER EINSTELLEN Die Zeitschaltuhr hat zwei Funktionsweisen: Automatisches Einschalten nach voreingestellter Stundenanzahl. Automatisches Ausschalten nach voreingestellter Stundenanzahl. Die Stundenanzahl kann zwischen 1 und 24 Stunden liegen und in1h-Schritten eingestellt werden. Das Gerät sollte nicht unbeaufsichtigt in einem freizugänglichen Raum betrieben werden, wenn der Timer aktiv ist.
  • Page 44 SCHLAFMODUS Der Schlafmodus kann nur in der Betriebsart Kühlung aktiviert werden. Der Schlafmodus hat folgende Einstellungen: • Die voreingestellte Temperatur wird nach 2 Stunden um 1 °C erhöht. • Die Temperatur wird nach weiteren 2 Stunden erneut um 1 °C erhöht, also wird insgesamt innerhalb von 4 Stunden die voreingestellte Temperatur um insgesamt 2 °C erhöht.
  • Page 45: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG Alle Einstellungen des Geräts können über die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung vorgenommen werden. Setzen Sie passende Batterien in die Fernbedienung ein. BESCHREIBUNG 17. Taste Timer: Timer-Funktion ein- oder ausschalten, 1 bis 24 Stunden in 1h-Schritten. 18. Taste Fan: Lüftergeschwindigkeit einstellen in 3 Stufen: High-Hoch, Mid-Mittel und Low- Niedrig.
  • Page 46 27. Anzeige Lüftergeschwindigkeit: High-Hoch, Mid-Mittel, Low-Niedrig. 29. Segmentanzeige: Anzeige der aktuellen Raumtemperatur, Anzeige der gewünschten Temperatur, Anzeige des Timers, Anzeige der Fehlercodes. 31. Anzeige Timer 32. Anzeige Batterie: Ladestatus der Batterien für die Fernbedienung. 33. Anzeige Betriebsart: Cool-Kühlung, Fan-Ventilation, Dry-Entfeuchtung, Heat-Heizung. 34.
  • Page 47 EINHEIT °C / °F UMSTELLEN Die Temperatur in der Segmentanzeige (29) kann in °C oder °F dargestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor, um die Einheit der Temperatur umzustellen: Drücken Sie die Tasten UP (19) und DOWN (23) gleichzeitig. Alternativ können Sie die Taste °C / °F (34) auf der Fernbedienung drücken. Die angezeigte Temperatur wird auf die andere Einheit umgestellt.
  • Page 48: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG TÄTIGKEITEN VOR WARTUNGSBEGINN WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG • Berühren Sie den Netzstecker nicht mit feuchten oder nassen Händen. • Schalten Sie das Gerät aus. • Ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER SPANNUNG Tätigkeiten, die das Öffnen des Gehäuses erfordern, dürfen nur von autorisierten Fachbetrieben durchgeführt werden.
  • Page 49 LUFTFILTER REINIGEN Die Luftfilter müssen gereinigt werden, sobald diese verschmutzt sind, mindestens einmal pro Woche. Stellen Sie sicher, dass die Luftfilter weder abgenutzt noch beschädigt sind. Die Ecken und Kanten der Luftfilter dürfen nicht verformt und nicht abgerundet sein. Vergewissern Sie sich vor dem Wiedereinsetzen der Luftfilter, dass diese unbeschädigt und trocken sind.
  • Page 50 KONDENSAT ENTLEEREN (MANUELLE ENTLEERUNG) In der Betriebsart Kühlung und Entfeuchtung entsteht Kondensat, das zum größten Teil über die Abluft entsorgt wird. Das übrige Kondensat sammelt sich in einem Behälter innerhalb des Gehäuses. Das Kondensat sollte regelmäßig entfernt werden. Wenn sich zu viel Kondensat sammelt, schaltet sich das Gerät ab und signalisiert diesen Zustand über die Anzeige FL in der Segmentanzeige (29).
  • Page 51 Lassen Sie das Kondensat vollständig ablaufen. Setzen Sie den Gummistopfen wieder auf den Kondenswasserabfluss (12). Überprüfen Sie den Gummistopfen auf festen Sitz. Schrauben Sie die Verschlusskappe an den Kondenswasserabfluss (12) an. Die Anzeige FL in der Segmentanzeige (29) erlischt, sobald das Kondensat geleert wurde. TÄTIGKEITEN NACH DER WARTUNG Wenn Sie das Gerät weiter verwenden möchten: •...
  • Page 52: Selbstdiagnose

    SELBSTDIAGNOSE In der Segmentanzeige können folgende Meldungen angezeigt werden: Meldung Ursache Lösung Kondensatbehälter Kondensat entleeren (Manuelle Entleerung) voll Temperatursensor Trennen Sie das Gerät kurz vom Stromnetz. Sollte Abluft defekt der Fehler nach Wiedereinschalten immer noch vorhanden sein, kontaktieren Sie den Kundendienst.
  • Page 53: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Das Gerät läuft nicht an • Überprüfen Sie den Netzanschluss. • Überprüfen Sie Netzkabel und Netzstecker auf Beschädigungen. • Überprüfen Sie die bauseitige Netzabsicherung. • Beachten Sie die Betriebstemperatur. • Überprüfen Sie den Füllstand des Kondensatbehälters, ggf. leeren Sie diesen. Die Anzeige FL (Kondensatbehälter voll) darf nicht aufleuchten.
  • Page 54 • Überprüfen Sie, ob die Umgebungstemperatur der Zieltemperatur (bei Kühlung) entspricht. Der Kompressor schaltet sich erst ein, wenn diese Temperatur erreicht ist. • Der Kompressor läuft ggf. um 3 min verzögert an, da dieser über einen internen Schutz vor direktem Wiedereinschalten verfügt.
  • Page 55: Garantie

    GARANTIE Sehr geehrter Kunde, alle unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie an Sie verkauft werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundendienst zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gerne.
  • Page 56: Technische Spezifikationen

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Netzspannung siehe Typenschild Max. aufgenommene Leistung des Klimageräts Kühlmittel Kühlleistung Heizleistung Schutzgrad IPX0 GRENZBEDINGUNGEN Temperatur im Zimmer des Klimageräts 17 °C - 35 °C (Kühlung) 17 °C - 35 °C (Entfeuchtung) 17 °C – 35 ° C (Heizung) ABMESSUNGEN DES GERÄTS Breite 431 mm...
  • Page 57 Klimatyzator przenośny VAC1212W VAC-PO-1212-E02W Instrukcja obsługi BRM Sp. z o.o. ul. Przyleśna 15 PL-05-126 Michałów-Grabina vaco@mateko.pl...
  • Page 58: Bezpieczeństwo

    BEZPIECZEŃSTWO  Urządzenie powinno być użytkowane ściśle według wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. Pomimo dołożenia wszelkich starań, aby informacje zawarte w instrukcji obsługi obejmowały możliwie najszerszą gamę okoliczności, należy pamiętać o zdroworozsądkowym podejściu do obsługi niniejszego urządzenia, podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń...
  • Page 59  Transportuj urządzenie w pozycji pionowej. Przed przemieszczeniem urządzenia całkowicie opróżnij z wody obwód wewnętrzny. Po przemieszczeniu urządzenia odczekaj przynajmniej 12 godzin przed jego ponownym uruchomieniem.  Odstawiając urządzenie, nie zakrywaj go foliowymi workami.  Użyte materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Zalecamy utylizację opakowania zgodnie z przepisami w zakresie selektywnej zbiórki odpadów.
  • Page 60  gniazdo zasilające jest odpowiednio uziemione. Zignorowanie powyższych zaleceń zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. INFORMACJE DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ WYKORZYSTUJĄCYCH GAZOWY CZYNNIK CHŁODNICZY R290 • Uważnie przeczytaj wszystkie ostrzeżenia. • Podczas rozmrażania i czyszczenia urządzenia nie stosuj narzędzi innych niż zalecane przez producenta. •...
  • Page 61: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Pokrywa wylotu powietrza Kółka Kieszeń pilota zdalnego sterowania Grill wlotu powietrza z filtrem parownika Odpływ wody Grill wlotu powietrza z filtrem skraplacza Filtr powietrza skraplacza Okienna dysza wylotowa Pilot zdalnego sterowania 10. Rura odprowadzająca powietrze z dyszą wlotową 11.
  • Page 62: Transport I Magazynowanie

    TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE Nieprawidłowe składowanie lub transportowanie urządzenia może spowodować jego uszkodzenie. Zastosuj się do informacji dotyczących transportu oraz składowania urządzenia. TRANSPORT Przesuwanie urządzenia jest możliwe dzięki zastosowaniu kółek. Przed każdorazowym przesunięciem urządzenia zastosuj się do następujących wskazówek: • Wyłącz urządzenie. •...
  • Page 63: Montaż I Instalacja

    MONTAŻ I INSTALACJA ZAKRES DOSTAWY • 1 x Urządzenie • 1 x Rura odprowadzająca powietrze • 1 x Dysza wlotowa • 1 x Okienna dysza wylotowa • 1 x Uchwyt okienny • 1 x Pilot zdalnego sterowania • 1 x Instrukcja obsługi WYPAKOWANIE URZĄDZENIA Otwórz karton i wyjmij urządzenie.
  • Page 64 MONTAŻ FILTRA POWIETRZA • Nie eksploatuj urządzenia bez założonego filtra powietrza! Praca bez filtra spowoduje silne zanieczyszczenia wnętrza urządzenia, obniżenie skuteczności osuszania oraz uszkodzenie. • Przed włączeniem sprawdź, czy filtry powietrza zostały zainstalowane. PRZYŁĄCZANIE RURY ODPROWADZAJĄCEJ POWIETRZE Podłącz okienną dyszę wylotową (8) do jednego końca rury odprowadzającej powietrza (10), podłącz dyszę...
  • Page 65 PROWADZENIE RURY ODPROWADZAJĄCEJ POWIETRZE • Powietrze wylotowe służy do odprowadzania ciepła odebranego ze schładzanego pomieszczenia. Z tego względu zaleca się wyprowadzenie powietrza wylotowego na zewnątrz. • Koniec rury odprowadzającej powietrze może zostać wyprowadzony na zewnątrz przez otwarte okno. W razie potrzeby odpowiednio zabezpiecz otwarte okno w celu wyeliminowania wysunięcia się...
  • Page 66 W CELU PRAWIDŁOWEGO UŁOŻENIA RURY ODPROWADZAJĄCEJ POWIETRZE UWZGLĘDNIJ NASTĘPUJĄCE WSKAZÓWKI: • Unikaj załamań rury odprowadzającej powietrze. Załamania powodują gromadzenie się wilgotnego powietrza, powodując przegrzanie i wyłączenie się urządzenia. • Wymiary rury odprowadzającej powietrze są specjalnie dostosowane do urządzenia. Nie zastępuj ani nie wydłużaj rury odprowadzającej powietrze za pomocą...
  • Page 67: Obsługa Za Pomocą Panelu Sterowania

    OBSŁUGA ZA POMOCĄ PANELU STEROWANIA 17. Przycisk programatora czasowego Timer: Włączanie i wyłączanie funkcji Timera: 1 do 24 godzin w kroku co 1 godzina. 18. Przycisk wentylatora Fan: Ustawianie jednej z 3 prędkości wentylatora: High-Wysoka, Mid- Średnia i Low-Niska. 19. Przycisk zwiększenia wartości UP: Zwiększanie temperatury docelowej dla chłodzenia/grzania, zakres wartości od 16 °C do 30 °C.
  • Page 68 WŁĄCZANIE URZĄDZENIA Urządzenie może zostać włączone po przeprowadzeniu instalacji opisanej w rozdziale "Montaż i instalacja". Naciśnij przycisk Power (25). Urządzenie zostanie włączone. Wybierz odpowiedni tryb pracy. Urządzenie automatycznie wyłączy się przy pełnym zbiorniku kondensatu. Na wyświetlaczu segmentowym (29) widoczny będzie symbol FL i pojawi się sygnał akustyczny. TRYB CHŁODZENIA (COOL) / TRYB GRZANIA (HEAT) W trybie chłodzenia/grzania, pomieszczenie zostaje schłodzone/ogrzane do ustawionej temperatury.
  • Page 69 Naciskaj przycisk trybu pracy Mode (26), aż do zaświecenia się wskaźnika trybu wentylacji (21). Naciśnij przycisk wentylatora Fan (18) w celu wybrania odpowiedniej prędkości pracy wentylatora. Na wskaźniku prędkości wentylatora (27) pojawi się wybrana prędkość. Aktualna temperatura pomieszczenia pojawi się na wyświetlaczu segmentowym (29). USTAWIANIE TIMERA Programator czasowy może pracować...
  • Page 70 Naciskaj przycisk zwiększenia wartości w górę UP (19) lub zmniejszenia wartości w dół DOWN (23), aż do pojawienia się na wyświetlaczu segmentowym (29) wybranej liczby godzin. Odczekaj ok. 5 sekund w celu zapisania ustawienia. Wyświetlacz powróci do poprzedniego trybu. Na panelu kontrolnym pojawi się wskaźnik Timer (31). Programator czasowy Timer został...
  • Page 71: Pilot Zdalnego Sterowania

    PILOT ZDALNEGO STEROWANIA Wszystkie ustawienia urządzenia mogą zostać zaprogramowane za pomocą dołączonego pilota zdalnego sterowania. Zamontuj do pilota odpowiednie baterie. OPIS 17. Przycisk programatora Timer: Włączanie lub wyłączanie funkcji Timer, 1 do 24 godzin w kroku co 1 godzina. 18. Przycisk wentylatora Fan: Ustawianie jednej z 3 prędkości wentylatora: High-Wysoka, Mid- Średnia, Low-Niska.
  • Page 72 29. Wyświetlacz segmentowy: Wskazanie aktualnej temperatury w pomieszczeniu. Wskazanie zadanej temperatury. Wskazanie Timera. Wyświetlanie kodów błędów. 31. Wskaźnik programatora czasowego Timer. 32. Wskaźnik baterii: Status naładowania baterii pilota zdalnego sterowania. 33. Wskaźnik trybu pracy: Cool-Chłodzenie, Fan-Wentylacja, Dry–Osuszanie. 34. Przycisk °C / °F: Przełączanie wskazania temperatury w jednostkach °C albo °F. 35.
  • Page 73 PRZEŁĄCZANIE JEDNOSTEK °C / °F Temperatura widoczna na wyświetlaczu segmentowym (29) może zostać wyświetlona w °C lub w °F. W celu zmiany jednostki temperatury wykonaj następującą procedurę: Jednocześnie naciśnij przyciski w górę UP (19) i w dół DOWN (23). Alternatywnie naciśnij przycisk °C / °F (34) na pilocie zdalnego sterowania. Spowoduje to zmianę...
  • Page 74: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE CZYNNOŚCI PRZED ROZPOCZĘCIEM KONSERWACJI OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM • Nie dotykaj wtyczki sieciowej wilgotnymi lub mokrymi rękami. • Wyłącz urządzenie. • Odłącz urządzenie od sieci zasilania pociągając za wtyczkę. OSTRZEŻENIE PRZED NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM Czynności, wymagające otwarcia obudowy, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis.
  • Page 75 CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA Filtr powietrza musi być czyszczony co najmniej raz na tydzień oraz natychmiast w momencie stwierdzenia jego zabrudzenia. Sprawdź, czy filtry powietrza nie są zużyte lub uszkodzone. Krawędzie i naroża filtra powietrza nie mogą być zniekształcone lub zaokrąglone. Przed ponownym zamontowaniem filtra powietrza sprawdź, czy nie jest on uszkodzony lub wilgotny.
  • Page 76 SPUSZCZANIE KONDENSATU (RĘCZNE OPRÓŻNIANIE) W trybie chłodzenia i osuszania dochodzi do powstawania kondensatu, usuwanego za pomocą powietrza wylotowego. Nadmiar kondensatu zbiera się w zbiorniku wewnątrz obudowy. Kondensat należy regularnie usuwać. W przypadku nagromadzenia zbyt dużej ilości kondensatu, urządzenie wyłącza się, a na wyświetlaczu segmentowym (29) pojawia się komunikat FL.
  • Page 77 Ponownie załóż gumowy korek na odpływ wody w urządzeniu (12). Sprawdź, czy korek gumowy jest prawidłowo zamocowany. Nakręć zaślepkę na odpływ wody w urządzeniu (12). CZYNNOŚCI PO ZAKOŃCZENIU KONSERWACJI W przypadku ponownego wykorzystania urządzenia: • Pozostaw urządzenie na 12 - 24 godzin w celu nagromadzenia się...
  • Page 78: Diagnostyka Automatyczna

    DIAGNOSTYKA AUTOMATYCZNA Wyświetlacz segmentowy może podawać następujące komunikaty błędów: Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie Zbiornik kondensatu Spuść kondensat (ręczne opróżnianie). pełny Uszkodzenie czujnika Na chwilę odłącz przewód zasilania od temperatury powietrza gniazda elektrycznego. Jeżeli błąd wylotowego pojawi się po ponownym włączeniu urządzenia, skontaktuj się...
  • Page 79: Rozwiązanie Problemów

    ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW Problem Rozwiązanie Urządzenie nie pracuje • Sprawdź przyłącze sieciowe. • Sprawdź, czy wtyczka lub przewód sieciowy nie jest uszkodzony. • Sprawdź zabezpieczenia elektryczne po stronie zasilania. • Zachowaj odpowiednią temperaturę pracy. • Sprawdź, czy zbiornik kondensatu nie jest przepełniony, w razie potrzeby opróżnij go.
  • Page 80 Kompresor nie działa • Sprawdź, czy zabezpieczenie kompresora przed przegrzaniem nie zostało uruchomione. Odłącz urządzenie od zasilania i przed jego ponownym podłączeniem odczekaj ok. 10 minut do jego schłodzenia. • Sprawdź, czy temperatura otoczenia nie jest równa temperaturze docelowej (w trybie chłodzenia). Kompresor automatycznie wyłączy się...
  • Page 81: Zasady Gwarancji

    ZASADY GWARANCJI Szanowny Kliencie, wszystkie nasze produkty podlegają dokładnej kontroli jakości, zanim zostaną sprzedane. Jeśli jednak urządzenie nie działa prawidłowo, to przepraszamy za wszelkie nieprawidłowości. W takim przypadku prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. Nasi pracownicy udzielą pomocy. To urządzenie ma okres gwarancji, który trwa 2 lata od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent przyjmuje pełną...
  • Page 82: Specyfikacja Techniczna

    SPECYFIKACJA TECHNICZNA Zasilanie patrz tabliczka znamionowa Maksymalna moc pobierana podczas chłodzenia Czynnik chłodniczy Moc chłodnicza Moc grzewcza Klasa obudowy IPX0 WARUNKI PRACY Temperatura w pomieszczeniu 17°C-35°C (chłodzenie) 17°C-35°C (osuszanie) 17°C-35°C (grzanie) WYMIARY URZĄDZENIA Szerokość 431 mm Wysokość 725 mm Głębokość 370 mm...
  • Page 83: Kundenhotline

    KUNDENHOTLINE...

This manual is also suitable for:

Vac-po-1212-e02w

Table of Contents