MHTeam DH2-I-55 Instruction Manual

Direct and indirect-fired diesel/kerosene heaters
Table of Contents
  • Informations Générales de Sécurité
  • Description du Produit
  • Données Techniques
  • Instructions de Montage
  • Installation
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage, Entretien Et Stockage
  • Exención de Responsabilidad
  • Información General de Seguridad
  • Descripción del Producto
  • Especificaciones Técnicas
  • Instrucciones de Montaje
  • Instalación
  • Instrucciones de Uso
  • Limpieza, Mantenimiento y Almacenamiento
  • Diagrama Eléctrico
  • Guía para la Solución de Problemas
  • Regole Generali DI Sicurezza
  • Descrizione del Prodotto
  • Specifiche Tecniche
  • Istruzioni DI Assemblaggio
  • Istruzioni DI Installazione
  • Istruzioni Per L'uso
  • Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio
  • Schema Elettrico
  • Guida Alla Soluzione DI Problemi

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DH1-70; DH1-100 – DH2-I-55; DH2-I-85
Instruction Manual
Manuel d'Instruction
Manual de instrucciones
Manuale d'istruzione
GB Direct and Indirect-fired Diesel/Kerosene Heaters
FR Générateurs d'air chaud à Gasoil/Kérosène
ES Calefactores Diesel y Keroseno
IT Generatori di aria calda a Gasolio/Kerosene

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DH2-I-55 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MHTeam DH2-I-55

  • Page 1 DH1-70; DH1-100 – DH2-I-55; DH2-I-85 Instruction Manual Manuel d’Instruction Manual de instrucciones Manuale d’istruzione GB Direct and Indirect-fired Diesel/Kerosene Heaters FR Générateurs d’air chaud à Gasoil/Kérosène ES Calefactores Diesel y Keroseno IT Generatori di aria calda a Gasolio/Kerosene...
  • Page 2 Introduction Thank you for choosing a MHTeam product. Read this manual carefully before using the unit and save it for future reference. Disclaimer MHTeam reserves the right to make alterations to specifications, quantities, dimensions etc. for production or other reasons, subsequent to publication.
  • Page 3: General Safety Rules

    General Safety Rules READ INSTRUCTIONS CAREFULLY. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. PLACE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. DO NOT ALLOW ANYONE WHO HAS NOT READ THESE INSTRUCTIONS TO ASSEMBLE, LIGHT, ADJUST OR OPERATE THE HEATER. IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
  • Page 4: Product Description

     Diesel or Kerosene direct-fired mobile/portable space heater with open combustion chamber and indirect fired mobile/portable space heater with close combustion chamber 3. Technical Specifications DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Model DH2-I-55 82,9 97.2 Heat Input* [kW] [Hs] 52.5 67.9 3900 2700 Air Flow Rating [m³/h]...
  • Page 5: Installation Instructions

    To assemble the heater, proceed as follows (see Fig. 1): 1、insert the wheel shaft D to the corresponding hole of feet pipe I, insert the spacers G and slide the wheels E over the wheel shaft D, fix wheels by using spring washers F on each side of the shaft. 2、Put the heater body on the feet pipe assembly, make sure the holes of handle A point towards the corresponding holes on the feet pipe respectively.
  • Page 6 6. Instructions for Use 6.1. Start-up Fill tank with clean fuel. Only use Diesel or Kerosene. The fuel gauge on top of the tank allows to check fuel level Connect the power cord plug to a 230 V 50 Hz earthed electrical supply system.
  • Page 7: Cleaning, Maintenance And Storage

    The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Unplug the heater before moving it. Never pull the cable to unplug or move the unit. Do not leave the heater unattended when in use.
  • Page 8 Clean, adjust and if necessary replace ignition electrode. For electrode gap see Fig. 4-5 (dimensions in mm). Fig. 5 Electrods DH1-70 Fig. 4 Electrods DH2-I-55 & 85; DH1-100 Fuel pump pressure adjustment (Fig. 6) The fuel pressure is factory set and must be checked and adjusted by qualified technicians only.
  • Page 9: Wiring Diagram

    HIGH ALTITUDE ISTALLATION: Due to lower oxygen rate with reference to high altitude installation on sea level, it may be necessary to increase air rate by opening the air collar (Fig. 7), or to reduce the setting pressure on fuel pump (Fig.
  • Page 10: Troubleshooting

    9. Troubleshooting PROBLEM CAUSE REMEDY Motor does not start No power or low voltage Check power line and voltage* Check fuse and replace if necessary* Faulty or damaged power cord Check and replace if needed* Faulty motor/capacitor Check and if necessary replace* Lock-out of appliance due to previous Detect the cause of overheating overheating...
  • Page 11: Informations Générales De Sécurité

    Avertissement MHTeam S.r.l. se réserve le droit de modifier les caractéristiques, quantités, dimensions, etc. de ses produits, pour des motifs techniques ou autres, après cet impression. Tandis que nous croyons que les informations soient précises et complètes, nous ne donnons aucune garantie ou assurances au n'importe quel titre.
  • Page 12 AVVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE, DE BRULURES, D’INHALATION DE FUMEES TOXIQUES. GARDER LES SUBSTANCES INFLAMMABLES SOLIDES TELLES QUE LES MATERIAUX DE CONSTRUCTION, LE PAPIER OU LE CARTON A UNE DISTANCE DE SECURITE DE L’APPAREIL TEL QU’IL EST RECOMMANDE DANS LE PRESENT MANUEL. NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS DES LOCAUX CONTENANT OU SUSCEPTIBLES DE CONTENIR DES SUBSTANCES INFLAMMABLES VOLATILES OU DISPERSEES DANS L’AIR, OU DES PRODUITS TEL QUE DE L’ESSENCE, DES SOLVANTS, DES DILUANTS POUR...
  • Page 13: Description Du Produit

    Générateur d’air chaud portable/mobile à gasoil ou à kérosène, à combustion directe avec chambre de combustion ouverte et à combustion indirecte avec chambre de combustion fermée. Données techniques DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Modèle DH2-I-55 82,9 97.2 Puissance thermique* [kW] [Hs] 52.5 67.9 3900 2700 Débit d’air [m³/h]...
  • Page 14: Installation

    Pour monter l’appareil, procéder comme suit (voir Fig. 1): 1、Assembler l’essieu D au trou correspondant du pied de support I, glisser la roue E sur l’essieu D, insérer l'entretoises G, fixer les roues avec les rondelles sur chaque côté du essieu. 2、Mettre le corps du générateur sur le pied de support, faisant attention que les trous de la poignée A soient respectivement directes au correspondants trous sur le pied de support.
  • Page 15: Instructions D'utilisation

    6. Instructions d’utilisation 6.1. Mise en marche. Remplir complètement le réservoir avec du combustible propre. Utiliser uniquement du gasoil ou du kérosène. La jauge de carburant sur la sommité du réservoir permet de vérifier le niveau du carburant. Brancher le cordon d’alimentation à une prise de terre 230 V 50 Hz.
  • Page 16: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    6.3. Arrêt La phase de post-ventilation refroidira la chambre de combustion pendant 90 Placer l’interrupteur sur O (OFF). secondes. Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne débranchez jamais l'appareil de chauffage pour l'arrêter en cours de fonctionnement. Permettez toujours à...
  • Page 17 Fig.5 DH1-70 Électrodes Fig. 4 DH2-I-55 & 85; DH1-100 Électrodes Ajustement de pression de la pompe d'alimentation (Fig. 6) La pompe est réglée dans l’usine, la pression doit être vérifié seulement par des techniciens qualifiés. La manipulation de l'unité peut être dangereuse. La pression non correcte endommage l’appareil et cause une combustion incorrecte.
  • Page 18 Modèle Pression de pompe (bar) DH2-I-55 12.0 DH2-I-85 12.0 DH1-70 11.0 DH1-100 12.5 Fig.6 Tube d’ajustement d’air. (Fig. 7) Le tube d’ajustement d’air est positionné ans l’usine et doit être vérifiée et ajustée par des techniciens qualifiés seulement. Une régulation incorrecte peut causer une combustion imparfaite avec émission de monoxyde de carbone (CO).
  • Page 19 9. Guide à la résolution des problèmes PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Le moteur ne Absence de tension ou tension incorrecte Contrôler la tension et le réseau électrique démarre pas Fusible brulé Cordon d’alimentation défectueux ou mal Contrôler le fusible et remplacer-le si nécessaire branché...
  • Page 20: Exención De Responsabilidad

    Introducción Gracias por elegir un calefactor MHTeam. Lea atentamente este manual antes de utilizar la unidad y guárdelo para consultarlo en el futuro. Exención de responsabilidad MHTeam se reserva el derecho a realizar modificaciones en las especificaciones, cantidades, dimensiones, etc., después de la publicación por razones de producción u otras.
  • Page 21: Información General De Seguridad

    Información general de seguridad LEA ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS. LEA Y SIGA TODAS LAS ISTRUCIONES. CONSERVE LAS ISTRUCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS. NO PERMITA QUE EL EQUIPO SEA UTILIZADO POR PERSONAS QUE NO HAYAN LEIDO ESTAS ISTRUCCIONES. SI LA INFORMACION CONTENIDA EN ESTE MANUAL NO SE SIGUE EXACTAMENTE, PUEDE PRODUCIRSE UN INCENDIO O UNA EXPLOSION CON CONSEQUENTES DANOS, LESIONES PERSONALES Y MUERTE A PERSONAS Y ANIMALES.
  • Page 22: Descripción Del Producto

    Generador de aire caliente portátil/móvil de gasoil o keroseno, de combustión directa con camera de combustion abierta y generador portátil/móvil de gasoil o keroseno, de combustión indirecta con camera de combustion cerrada. Especificaciones técnicas DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Modelo DH2-I-55 82,9 97.2 Potencia térmica * [kW] [Hs] 52.5 67.9 3900 2700 Caudal de aire [m³/h]...
  • Page 23: Instrucciones De Montaje

    4.Instrucciones de montaje Extraiga el equipo del embalaje. Si el mismo presentara algún tipo de daño, no lo utilice y diríjase inmediatamente al revendedor. En el embalaje se entregan los siguientes accesorios: Pos. Descripcion Tuerca M5 Cuerpo Generador Rueda l Arandela elástica Espaciador Tuerca M5...
  • Page 24: Instrucciones De Uso

     NUNCA OBSTRUYA, POR NINGÚN MOTIVO, LAS SECCIONES DE ENTRADA Y DE SALIDA DE AIRE.  Conserve el cable de alimentación alejado de fuentes de calor, aristas, objetos cortantes o en movimiento.  No exponga el equipo directamente a la intemperie o a una humedad excesiva. ...
  • Page 25: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    FUNCIONAMIENTO ANORMAL: en caso de anomalías de funcionamiento (ausencia de llama, caudal de aire reducido, mala combustión, etc.), el equipo se detiene y se bloquea, y el indicador de LED comienza a parpadear RÁPIDAMENTE. 6.2. Restablecimiento (rearme manual) Si el equipo se detiene durante el funcionamiento y se bloquea (modo bloqueo), identifique y elimine la o las causas del bloqueo antes de encenderlo otra vez.Para rearmar el equipo, lleve el interruptor de encendido/apagado a la posición “0”...
  • Page 26 Cambie la boquilla si es necesario. Electrodos de encendido Limpie, ajuste y, si fuera necesario, cambie el electrodo de encendido una vez por año. Consulte las distancias en la Fig. 4-5(Dimensiones en mm) Fig.5 Electrodos DH1-70 Fig. 4 Electrodos DH2-I-55 & 85; DH1-100...
  • Page 27 (P1)en el sentido de las agujas del reloj para aumentar, o en el sentido contrario para disminuir la presión: Modelo Pression de la bomba (bar) DH2-I-55 12.0 DH2-I-85 12,0 DH1-70 11,0...
  • Page 28: Diagrama Eléctrico

    8. Diagrama eléctrico 9. Guía para la solución de problemas PROBLEMA CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN El motor no arranca Ausencia de tensión o tensión incorrecta Controle la tensión y la red eléctrica* Fusible quemado Controle el fusible y cámbielo si es necesario* Cable de alimentación defectuoso o mal Controle el cable y la conexión y cámbielo si es conectado...
  • Page 29 Las llamas salen por Aporte insuficiente de aire en la cámara de Controle ventilador*, motor*, sección de la boca delantera combustión entrada de aire Presión al compresor demasiado alta Compruebe la presión del combustible, ajústelo de ser necesario* Escapes en la linea alimentacion gasoil Compruebe y fije escapes de combustible El equipo se detiene La temperatura ambiente alcanzó...
  • Page 30 Disclaimer MHTeam si riserva il diritto di modificare specifiche, quantità, dimensioni ecc. per motivi produttivi o per altre ragioni, successivamente alla pubblicazione. Pur ritenendo che le informazioni siano accurate e complete, non forniamo garanzie o assicurazioni a qualunque titolo.
  • Page 31: Regole Generali Di Sicurezza

    Regole generali di sicurezza LEGGETE ATTENTAMENTE LE AVVERTENZE. LEGGETE E SEGUITE LE ISTRUZIONI. CONSERVARE LE ISTRUZIONI IN UN LUOGO SICURO PER FUTURE CONSULTAZIONI. NON PERMETTERE A NESSUNO CHE NON ABBIA LETTO QUESTE ISTRUZIONI DI USARE IL RISCALDATORE. SE LE ISTRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE NON SONO SEGUITE ESATTAMENTE, PUO’...
  • Page 32: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Generatore d’aria calda portatile/mobile a gasolio o kerosene, a combustione diretta (camera di combustione aperta) e a combustione indiretta. Specifiche tecniche DH2-I-85 DH1-70 DH1-100 Modello DH2-I-55 82,9 97.2 Potenza termica* [kW] [Hs] 52.5 67.9 3900 2700 Portata d’aria [m³/h]...
  • Page 33: Istruzioni Di Installazione

    1、Inserire l’assale D nei corrispondenti fori del telaio I; inserire i distanziali G e le ruote E nell’assale D, inserire le rondelle elastiche F per fissare le ruote sull’assale. 2、Posizionare il generatore sopra il telaio assemblato al punto 1, assicurarsi che i 4 fori della maniglia A corrispondano ai 4 fori sul telaio.
  • Page 34: Istruzioni Per L'uso

    6. Istruzioni per l’uso 6.1. Avviamento Riempire completamente il serbatoio con combustibile pulito. Usare solo gasolio o kerosene.. L’indicatore sulla parte superiore del serbatoio permette di controllare il livello durante il riempimento e il funzionamento. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa 230V-1Ph-50Hz collegata a terra.
  • Page 35: Pulizia, Manutenzione E Stoccaggio

    Staccare la spina prima di muovere l’apparecchio. Non tirare il cavo per scollegare o muovere l’apparecchio. Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza durante il funzionamento. Non toccare l’apparecchio con le mani bagnante o quando l’apparecchio e/o il cavo di alimentazione siano umidi o bagnati. Se il cavo di linea risulta danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o da personale qualificato.
  • Page 36 Svitare l’ugello dal suo alloggiamento. Soffiare aria compressa per pulire l’orifizio. Sostituire l’ugello se necessario. Elettrodo Pulire o se necessario sostituire l’elettrodo. Controllare le misure corrette (Fig. 4-5 dimensioni in mm). Fig. 4 Elettrodo DH2-I-55 & 85; DH1-100 Fig. 5 Elettrodo DH1-70 Regolazione pressione della pompa (Fig. 6) La pompa è...
  • Page 37: Schema Elettrico

    Fig. 7 Parti elettriche Far controllare i cablaggi, i component e i collegamenti elettrici esclusivamente da personale qualificato. 8. Schema elettrico...
  • Page 38: Guida Alla Soluzione Di Problemi

    9. Guida alla soluzione di problemi PROBLEMA CAUSA REMEDIO Il motore non parte Mancanza di tensione o tensione non Controllare tensione e rete elettrica corretta Fusibile bruciato Controllare fusibile e sostituire se necessario Cavo di alimentazione difettoso o mal Controllare cavo e collegamento, sostituire se collegato necessario Motore/condensatore difettoso...
  • Page 39 MHTEAM srl Sede legale: Via Vico, 14 Sede operativa: Via Aosta, 50-52 – 12084 Mondovì (CN) – ITALY www.mhteam.it – email: mhteam@mhteam.it Tel: +39 0174 47497...

This manual is also suitable for:

Dh2-i-85Dh1-70Dh1-100

Table of Contents