Summary of Contents for Allegion Normbau Cavere Care
Page 1
(DE) Montage- und Gebrauchsanleitung (GB) Fixing instructions and directions for use (FR) Instructions de montage et d‘utilisation (NL) Montage- en gebruiks- aanwijzing...
Page 4
Warnhinweise & Zweckbestimmung/Warnings & Proper use/ Avertissement & affectation/ Waarschuwing & Toepassingen & (DE) Warnhinweise Die Montage ist vom Fachmann und nur mit NORMBAU Montagesets bzw. geeignetem Befestigungsmaterial auszuführen. Die Installation und der Anschluss eines E-Tasters ist von einem Elektriker auszuführen. Bei nicht fachgerechter Montage oder nicht sachgemäßer Verwendung wird von NORMBAU keine Haftung für Folgeschäden übernommen.
Page 5
Warnhinweise & Zweckbestimmung/Warnings & Proper use/ Avertissement & affectation/ Waarschuwing & Toepassingen & (FR) Attention: Le montage doit etre effectue par un specialiste et uniquement avec des kits de montage de NORMBAU ou un materiel de fixation approprie. L'installation et le raccordement d'un bouton de commande doivent etre effectues par un electricien.
Page 6
Befestigungsmaterial / Fixing material / Materie! de fixation / Bevestigingsmateriaal (DE) Montagesets nur für: cavere Stützklappgriffe; cavere Wandstützgriffe (GB) Installation kits only for: cavere folding wall grab; cavere wall grabs (FR) Kits de montage uniquement pour: barres d'apui rabattables cavere; barres d'appui murales (NL) Montagekits allen voor: cavere uitklapsteungreep;...
Page 8
Stützklappgriff/ lift-up support rail / barre d'appui / opklapbare muursteun 690-700 345-350 345-350 (DIN 18040): a+280mm 750-850mm @750mm 700-BOOmm ............. ·::::::::: ..·::::::::;:::::::: ....if Hf Hf f Hf Jl1l?1I Hff Hf Il .
Page 9
Stützklappgriff/ lift-up support rail / barre d'appui / opklapbare muursteun 6) �. 7447 060 = 600mm O!J CE: NORMBAU 7447 070 = 725mm 100 k '[QJ 7447 080 = 850mm 100 kg 7447 090 = 900mm L o o 7447 160 = 600mm O!J CE: NORMBAUG) �...
Page 10
Stützklappgriff/ lift-up support rail / barre d'appui / opklapbare muursteun 345-350 � Befestigungshöhe X festlegen siehe S. 8 Bohrschablone (EDV-Nr. 8214 284) Bei Ausführung E-Taster Unterputzdose (DE) ausrichten und Bohrungen kennzeichnen. setzen entsprechend S. 16-17. Dübellöcher bohren. Dübel einsetzen. Set fixing height X, see p. 8 Align template (EDV-Nr.
Page 12
Stützklappgriff vario / Vario folding wall grab / Barre d'appui rabattable / Uitklapsteungreep Befestigungshöhe X festlegen siehe S. 8 Bohrschablone (EDV-Nr. 8214 284/317) Grundplatte anschrauben, senkrecht (DE) ausrichten und Bohrungen kennzeichnen. ausrichten und Schrauben fest anziehen. Dübellöcher bohren. Dübel einsetzen. Set fixing heigt X, see p.
Page 15
Wandstützgriff vario / Vario wall grab / Barre d'appui murale / Wandsteungreep (DE) Befestigungshöhe X festlegen siehe S. 8 Bohrschablone (EDV-Nr. 8214 317) Grundplatte anschrauben, senkrecht ausrichten und Bohrungen kennzeichnen. ausrichten und Schrauben fest anziehen. Dübellöcher bohren. Dübel einsetzen. Set fixing heigt X, see p. 8 Align template (EDV-Nr.
Page 16
E-Taster / E-switch / Bouton de commande / E-Taster (DE) an Wänden aus Mauerwerk: 345-350 (DE) Anschluss E-Taster Aussparung für Wandanschluss Unterputzschalterdose 062 (GB) Connection, e-switch wall connection an Leichtbauwänden: (FR) Raccordement du bouton Fräslochdurchmesser 68mm de commande, für Hohlwandschalterdose (GB) raccordement mural On walls for masonry:...
Page 17
E-Taster / E-switch / Bouton de commande / E-Taster (DE) an Wänden aus Mauerwerk: 345-350 (DE) Anschluss E-Taster ver Aussparung für deckt mit Montageplatte Unterputzschalterdose 062 (GB) Connection, mounting plate covers e-switch an Leichtbauwänden: (FR) Branchement recouvert par Fräslochdurchmesser 68mm la plaque de montage für Hohlwandschalterdose (NL) Aansluiting E-Taster...
Page 18
Rückenlehne / Back support / Dossier / Rugleuning / 7841 320 11 II 11 100 kg NORMBAU...
Page 20
Papierrollenhalter / Paper holder / Porte-rouleau / Toiletrolhouder 7449 110 Papierrollenhalter an den Stützklappgriff anlegen. Papierrollenhalter mit Gegenstück verschrauben und (DE) Abdeckkappe eindrücken. Connect paper roll holder to lift-up support rail. Screw paper roll holder and holding device togehter.Press in (GB) cover cap.
Page 22
Wartung und Pflegehinweise / Maintenance / Maintenance / Onderhoud (DE) Wartung: Cavere Stützklappgriffe verfügen über eine wartungsfreie Gleitlagertechnik, mit einstellbarer Bremse (siehe Montageanleitung: Bremskrafteinstellung). Cavere Wandstüzgriffe sind wartungsfrei. Cavere Halte- & Winkelgriffe sind wartungsfrei. Cavere Brausehalterstangen verfügen über eine stufenlose und leichtgängige Höhen- und Winkeleinstellung, mit wartungsfreier selbstjustierender Klemmkraft.
Page 24
Wartung und Pflegehinweise / Maintenance / Maintenance / Onderhoud (FR) Maintenance: Les barres d'appui rabattables cavere disposent d'une articulation dotee d'une roulement fiable, muni d'un frein reglable (voir instructions de montage: reglage de la force de freinage). Les poignees de maintien et de securite cavere sont sans entretien.
Page 25
Wartung und Pflegehinweise / Maintenance / Maintenance / Onderhoud (NL) Onderhoud: Cavere-uitklapsteungrepen zijn voorzien van een onderhoudsvrije glijlager-technologie, met instalbare rem (zie montagehandleiding: remkrachtinstelling). Cavere wandsteungrepen zijn onderhoudsvrij. Cavere-douchesteunstangen zijn voorzien van een traploze en soepele hoogte- en hoekinstelling, met onderhoudsvrije en zelfregelende klemkracht.
Need help?
Do you have a question about the Normbau Cavere Care and is the answer not in the manual?
Questions and answers