Table of Contents
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Praktische Hinweise
  • Garantie
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Чистка И Уход
  • Меры Безопасности
  • Защита Окружающей Среды

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

OPIS OGÓLNY
1. Regulacja natężenia
uderzenia pary
2. Przycisk uderzenia pary
3. Przycisk spryskiwacza
4. Uchwyt
5. Kabel zasilający
6. Wlew wody
7. Pokrętło termostatu
8. Lampka kontrolna
9. Dysza spryskiwacza
10. Przycisk samoczyszczenia
stopy
11. Zbiornik na wodę
12. Podstawa
13. Stopa ceramiczna
DANE TECHNICZNE
- moc: 1800W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Przed pierwszym włączeniem żelazka należy zdjąć (odkleić) fabryczne zabezpieczenie
stopy (13) oraz rozwinąć całkowicie kabel zasilający (5). Podczas początkowej eksploatacji
urządzenia może wydobywać się z niego nieszkodliwy zapach. Zjawisko to nie ma wpływu
na jego działanie i szybko mija.
Przed włączeniem do sieci należy ustawić żelazko na podstawie (12), pokrętło termostatu
(7) ustawić w pozycji MIN, a pokrętło regulacji pary (1) w pozycję
Po włączeniu do sieci i ustawieniu temperatury zapala się lampka (8). Lampka gaśnie kiedy
wymagana temperatura zostanie osiągnięta.
Temperatura prasowania powinna być dobrana do rodzaju tkaniny. Jeżeli rodzaj tkaniny
jest nieznany należy rozpocząć prasowanie od najniższej temperatury stopniowo ją
zwiększając aż do uzyskania pozytywnych rezultatów.
PRASOWANIE BEZ PARY
Ustawić żelazko na podstawie (12). Regulator pary (1) ustawić w pozycji
Przed podłączeniem żelazka do sieci lub jego wyłączeniem termostat (7)
należy ustawić w pozycji „MIN".
PRASOWANIE Z UŻYCIEM PARY
Prasowanie z użyciem pary oraz funkcją uderzenia pary możliwe jest tylko przy ustawionej
wysokiej temperaturze. Najwyższa temperatura oznaczona jest na pokrętle termostatu (7)
jako "MAX". Ilość pary regulujemy pokrętłem (1).
BRAK PARY
Dodatkową porcję pary uzyskamy wciskając przycisk (2).
UWAGA. Para jest gorąca. Istnieje niebezpieczeństwo poparzenia.
Stopa żelazka nagrzewa się bardzo szybko, natomiast do jej schłodzenia
potrzeba więcej czasu. Nie należy jej zatem dotykać.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
R
ŻELAZKO Z NAWILŻACZEM DA24C
1
6
9
MAŁA ILOŚĆ PARY
2
3
7
10
DUŻA ILOŚĆ PARY
4
5
8
11
12
13
(brak parowania).
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DA24C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Eldom DA24C

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻELAZKO Z NAWILŻACZEM DA24C OPIS OGÓLNY 1. Regulacja natężenia uderzenia pary 2. Przycisk uderzenia pary 3. Przycisk spryskiwacza 4. Uchwyt 5. Kabel zasilający 6. Wlew wody 7. Pokrętło termostatu 8. Lampka kontrolna 9. Dysza spryskiwacza 10. Przycisk samoczyszczenia stopy 11.
  • Page 2: Czyszczenie I Konserwacja

    NAPEŁNIANIE WODĄ Przed przystąpieniem do napełniania lub uzupełniania zbiornika z wodą należy upewnić się, czy wtyczka jest wyjęta z kontaktu oraz czy regulator parowania (1) ustawiony jest w pozycji Do żelazka można wlewać czystą wodę z kranu o temperaturze pokojowej lub wodę destylowaną.
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania - Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia OCHRONA ŚRODOWISKA - urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą...
  • Page 4 Instruction manual Steam iron DA24C General description 1. Burst of steam regulator 2. Steam button 3. Spray button 4. Handle 5. Power cord 6. Water inlet 7. Thermostat 8. Light indicator 9. Spray nozzle 10. Self cleaning button 11. Water reservoir 12.
  • Page 5: Cleaning And Maintanance

    HOW TO FILL Be sure the iron is unplugged from the power supply and the burst of steam regulator is set position before filling with water. Ordinary room temperature tap water can be used as well as distilled water. Do not use mineral or overcalcified as well as water destined for batteries.
  • Page 6: Safety Instructions

    All modernizations or using spare parts or elements other than original is forbidden and dangerous for the users safety - the Eldom company do not takes responsibility for any damages that arose due to inappropriate use of the appliance...
  • Page 7 Návod k obsluze napařovací žehličky DA24C OPIS OGÓLNY 1. Regulace množství páry 2. Tlačítko pro parní náraz 3. Tlačítko spray 4. Držadlo 5. Napájecí kabel 6. Plnící otvor 7. Ovládání termostatu 8. Světelná kontrolka 9. Tryska spray 10. Tlačítko – funkce samočištění...
  • Page 8 Naplnění vodou Před naléváním vody do zásobníku, nebo její vylévání se přesvědčte žežulička je odpojena ze sítě a regulátor množství páry (1) je nastaven v poloze Do žehličky používejte čistou vodovodní vodu o pokojové teplotě nebo destilovanou vodu. V žádném případě nepoužívejte minerální vodu, nadměrně vápnitou nebo vodu určenou do akumulátorů.
  • Page 9: Ochrana Životního Prostředí

    - Žehličku nikdy nerozebírejte. Výměnu kabelu a jakékoliv opravy svěřte výhradně značkovému servisu - Používání jiných než originálních náhradních dílů je zakázáno - Firma Eldom Sp.z o.o. nenese odpovědnost za eventuelní škody vzniklé nedodržováním návodu k obsluze a používání žehličky k jiným účelům. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Page 10 BEDIENUNGSANLEITUNG Dampfbügeleisen DA24C Allgemeine Beschreibung Dampfregler Dampfstoß Sprühknopf Gummigriff Netzkabel Wasser-Einfüllöffnung Temperaturdrehregler Betriebskontrollanzeige Sprühdüse 10. Sohlenselbstreinigungsknopf 11. Wassertank 12. Standfuß 13. Keramik-Bügelsohle Technische Daten - Leistung: 1800 W - Speisespannung: 230 V ~ 50 Hz Gerätegebrauch Vor der ersten Benutzung den Schutz von der Bügelsohle (13) entfernen und den Netzkabel ganz abwickeln.
  • Page 11: Praktische Hinweise

    AUFFÜLLEN MIT WASSER Vor dem Auf- oder Nachfüllen des Wassertanks mit Wasser das Bügeleisen vom Stromnetz trennen und den Dampfregler (1) auf Position einstellen. Das Bügeleisen kann mit Leistungswasser von Zimmertemperatur und mit destilliertem Wasser befüllt werden. Auf keinem Fall darf hierfür Mineral-, kalkhaltiges oder Batterie-Wasser benutzt werden.
  • Page 12: Garantie

    Internet-Seite: www.eldom.eu. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit. - Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden sind.
  • Page 13: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПАРОВОЙ УТЮГ DA24C ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА 1. Регулятор выдачи пара 2. Кнопка удара пары 3. Кнопка распылителя 4. Ручка 5. Шнур сетевой 6. Отверстие для заполнения водой 7. Терморегулятор 8. Контрольная лампочка 9. Отверстие увлажнителя 10. Кнопка самоочистки подошвы...
  • Page 14: Чистка И Уход

    НАПОЛНЕНИЕ ВОДОЙ Перед тем как приступить к наполнению водой или к добавлению воды необходимо убедится, что штепсель вытянутиз розетки, а также регулятор пара (1) нах. в поз Утюг можно использовать с чистой водой из крана комнатной температуры, а также c дистиллированной...
  • Page 15: Меры Безопасности

    поданы в приложении и на www.eldom.eu). Запрещаются какие либо поправки или использование других чем оригинальные запасных частей или элементов устройства, что может опасным. - фирма Eldom sp z o.o. не несет ответственности за возможные повреждения возникшие в результате неправильной эксплуатации ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...

Table of Contents