Table of Contents
  • Herzlich Willkommen
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Erste Schritte
  • Die Komponenten des Camcorders
  • Einlegen des Akkus
  • Aufladen des Akkus
  • Einstecken einer Speicherkarte (Optional)
  • Ein-/Ausschalten des Camcorders
  • Einstellen der Sprache
  • Einstellen der Zeit
  • Ablesen der LCD-Anzeigen
  • Aufzeichnen eines Videoclips
  • Aufzeichnen eines Audioclips
  • Aufnehmen eines Fotos
  • Wiedergeben der Aufzeichnungen
  • Erweiterte Funktionen
  • Menüelemente IM Wiedergabemodus
  • Menüpunkte IM Einstellungsmodus
  • Technische Daten
  • Problembehebung
  • Instrucciones de Seguridad
  • Información de Seguridad Importante
  • Requisitos del Sistema
  • Procedimientos Iniciales
  • Introducción a las Partes de la Videocámara
  • Instalar la Batería
  • Cargar la Batería
  • Insertar una Tarjeta de Memoria (Opcional)
  • Encender y Apagar la Videocámara
  • Establecer el Idioma
  • Establecer la Hora
  • Leer Los Indicadores LCD
  • Funcionamiento Básico
  • Grabar un Clip de Vídeo
  • Grabar un Clip de Voz
  • Capturar una Imagen Estática
  • Reproducir las Grabaciones
  • Conectar la Videocámara a un Televisor
  • Funcionamiento Avanzado
  • Uso de Los Menús
  • Elementos de Menú en el Modo Reproducción
  • Elementos de Menú en el Modo Configuración
  • Indicador de Carga de la Batería
  • Vida de la Batería
  • Capacidad de Almacenamiento
  • Especificaciones
  • Mando a Distancia
  • Solucionar Problemas
  • Soporte Técnico de TOSHIBA
  • Información sobre Normativas
  • Instructions Relatives À la Sécurité
  • Configuration Système Requise
  • Connaître Les Parties de Votre Caméscope
  • Installer la Batterie
  • Charger la Batterie
  • Insérer Une Carte Mémoire (Facultatif)
  • Allumer/Éteindre Le Caméscope
  • Régler la Langue
  • Réglage de L'heure
  • Lire Les Indicateurs LCD
  • Utilisation de Base
  • Enregistrer un Clip VIDéo
  • Enregistrement D'un Clip Audio
  • Prendre Une Photo
  • Lire Vos Enregistrements
  • Relier Le Caméscope À un Téléviseur
  • Utilisation Avancée
  • Utilisation du Menu
  • Les Éléments de Menu du Mode Lecture
  • Les Éléments de Menu du Mode Réglage
  • Autonomie de la Batterie
  • Capacité de Stockage
  • Spécifications
  • Dépannage
  • Assistance TOSHIBA
  • Istruzioni Per la Sicurezza
  • Importanti Informazioni Sulla Sicurezza
  • Requisiti del Sistema
  • Conoscere la Parti Della Videocamera
  • Inserimento Della Batteria
  • Caricamento Della Batteria
  • Inserimento DI una Scheda Memoria (Optional)
  • Accendere E Spegnere la Videocamera
  • Impostazione Della Lingua
  • Impostazione Dell'ora
  • Lettura Degli Indicatori del Display LCD
  • Operazioni DI Base
  • Registrazione DI una Sequenza Video
  • Registrazione DI una Sequenza Vocale
  • Riproduzione Delle Registrazioni
  • Collegamento Della Videocamera al Televisore
  • Operazioni Avanzate
  • Funzionamento Dei Menu
  • Voci del Menu in Modalità Riproduzione
  • Voci del Menu in Modalità Impostazioni
  • Indicatore DI Carica Della Batteria
  • Durata Della Batteria
  • Capacità D'archiviazione
  • Risoluzione Dei Problemi
  • De Onderdelen Controleren
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Aan de Slag
  • Kennismaken Met de Onderdelen Van Uw Camcorder
  • De Batterij Plaatsen
  • De Batterij Opladen
  • Een Geheugenkaart Plaatsen (Optioneel)
  • Uw Camera In-/Uitschakelen
  • De Taal Instellen
  • De Tijd Instellen
  • LCD-Indicators Aflezen
  • Een Videoclip Opnemen
  • Een Spraakopname Maken
  • Een Foto Maken
  • Uw Opnamen Afspelen
  • De Camcorder Aansluiten Op Een Tv
  • Geavanceerde Bewerkingen
  • Menu-Items in de Weergavemodus
  • Menu-Items in de Instellingsstand
  • Indicator Levensduur Batterij
  • Levensduur Batterij
  • Problemen Oplossen
  • Lista de Componentes
  • Normas de Segurança
  • Requisitos Do Sistema
  • Conheça as Peças que Compõem a Sua Camcorder
  • Colocação da Bateria
  • Carregamento da Bateria
  • Ligar/Desligar a Camcorder
  • Definição Do Idioma
  • Significado Dos Ícones Apresentados no Ecrã LCD
  • Operações Básicas
  • Gravação de um Clip de Vídeo
  • Gravação de um Ficheiro de Voz
  • Tirar Fotografias
  • Reprodução das Suas Gravações
  • Ligação da Camcorder a um Televisor
  • Operações Avançadas
  • Funcionamento Dos Menus
  • Itens Do Menu no Modo Reprodução
  • Itens Do Menu no Modo Definição
  • Indicador de Carga da Bateria
  • Duração da Bateria
  • Capacidade de Armazenamento
  • Controlo Remoto
  • Resolução de Problemas
  • Assistência Técnica da TOSHIBA
  • Güvenlik Yönergeleri
  • Önemli Güvenlik Bilgileri
  • Sistem Gereksinimleri
  • Pilin Takılması
  • Pilin Şarj Edilmesi
  • Dil Ayarı
  • Temel İşlemler
  • Teknik Özellikler
  • Uzaktan Kumanda
  • Sorun Giderme
  • TOSHIBA DesteğI
  • Yasal Bilgiler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User's Manual
Camileo Pro HD
DE
NL
ES
PT
FR
TR
IT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toshiba Camileo Pro HD

  • Page 1 User’s Manual Camileo Pro HD...
  • Page 2: Check The Components

    Welcome: Welcome and thank you for choosing a TOSHIBA product. For your convenience, your TOSHIBA product is furnished with two guides: a) a Quick Start Guide, and b) a comprehensive PDF* User’s Manual on the included CD. * Requires Adobe Acrobat / Reader v. 5 or later. Free Reader Downloads at: www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html...
  • Page 3 Safety Instructions: 1. Do not drop, puncture or disassemble the camcorder; otherwise the warranty will be voided. 2. Avoid all contact with water, and dry hands before using. 3. Do not expose the camcorder to high temperature or leave it in direct sunlight. Doing so may damage the camcorder.
  • Page 4: System Requirements

    System Requirements: System requirements are different in different video resolution settings: Video Resolution PC system requirements OS = Windows XP SP2, Vista or above (QuickTime 7.0 or above) CPU = Pentium 4 3.0GHz or above HD (1280x720) @30fps System RAM = 512MB (1GB recommended) Display card = 256MB of RAM DVD (720x576) @30fps OS = Windows 2000/XP, Vista or above (QuickTime...
  • Page 5: Getting Started

    Getting Started Knowing your camcorder parts Microphone Speaker Lens LED lights Flash strobe Battery cover Strap hook Bottom view Tripod socket SD card slot (inside the battery cover) Status LED (left) / MODE button Charging LED (right) MENU button LCD monitor Shutter button Zoom (in/out) button Previous button/...
  • Page 6: Installing The Battery

    Installing the battery 1. Slide the battery cover open. 2. Place the accessory Li-Ion battery into the compartment. Note that the metallic contacts must be aligned with the contacts in the compartment. 3. After the battery is properly installed, replace the battery cover. Charging the battery Please charge the battery at least 8 hours for first time use.
  • Page 7: Setting Language

    Setting language 1. Power on the camcorder. 2. Press the MODE key to enter the MODE menu. 3. Use the Joystick switch to select the Setting mode and press OK to enter the menu screen. 4. Use the Joystick to select the Language item, and then Press OK to confirm.
  • Page 8: Reading Lcd Indicators

    Reading LCD indicators 00:00:05 00:06:40 Mode icon Remaining recordable time Video resolution While Balance mode Picture resolution Exposure mode LED lights mode Flash mode Macro mode Histogram mode Battery life Selftimer mode Zoom ratio indicator NightShot mode SD card inserted Recording time The LCD will display 4:3 ratio while setting as DVD (720x576), VGA or CIF video resolution.
  • Page 9: Basic Operations

    Basic Operations Recording a video clip 1. Adjust the focus: Normally the camcorder can auto focus without adjusting focus. If you want to take close- up pictures, you can push the Up button to switch to Macro mode ( Note: Please make sure your memory card is inserted before recording.
  • Page 10: Taking A Still Picture

    Taking a still picture 1. Adjust the focus: Normally the camcorder can auto focus without adjusting focus. If you want to take close- up pictures, you can push the Up button to switch to Macro mode ( Note: Please make sure your memory card is inserted before recording. 30cm ~ (12”...
  • Page 11: Playing Back Your Recordings

    Playing back your recordings 1. Press the MODE button and use the Joystick to switch to “My Works” mode. Or press the Play/Pause button ( ) on the left side of the LCD monitor. 2. There are three folders below My works: Video, Picture, and Voice.
  • Page 12 Playing back your recordings on PC Installing software Please notice that the recorded videos are .mp4 format. So you need some special programs to view the recordings on PC. Please install the HD-DV DECODER program on the bundled CD. (* HD-DV DECODER is designed for playing back the .mp4 files recorded by our camcorder with Windows Media Player 10 &...
  • Page 13: Connecting The Camcorder To Tv

    Connecting the camcorder to TV Please follow the below instructions to connect your camcorder and TV via accessory AV cables for real-time display. You can display your video clips and still pictures on your TV, sharing them with your friends and family.
  • Page 14 Connecting the camcorder to Standard TV TV = Traditional CRT TV AV mode AV Out AV-IN Video Audio AV cable 1. Power on your TV and switch the TV to AV mode. 2. Connect the audio and video ends of the AV cable (yellow/white/red color) to the TV “AV-IN”...
  • Page 15: Advanced Operations

    Advanced Operations Menu operation The menu items provide several options for you to fine-tune your camcorder functions. The following table gives details on menu operations. How to... Action Bring up the menu Press the MENU button. Move the highlight bar Use the Joystick to move up or down.
  • Page 16: Menu Items In Playback Mode

    Menu items in Camcorder mode Item Option Description The flash is forced to fire in every shot. Flashlight Auto The flash automatically fires when the lighting is insufficient. The flash is disabled. This setting allows you to add extra light when the lighting is Video Light On/Auto/Off insufficient during recording video clips.
  • Page 17: Menu Items In Setting Mode

    Menu items in Setting mode Power-on → Press the MODE button → Select the Setting ( ) mode → Press the OK button. Item Option Description Date & Time Set date and time. Beep On/Off Enable/Disable beep sound. 50Hz Set flicker frequency to 50Hz*. Flicker 60Hz Set flicker frequency to 60Hz*.
  • Page 18: Battery Life Indicator

    Battery Life Indicator Icon Description Full battery life Moderate battery life Low battery life * The flash strobe and the LED lights will be disabled.” Empty battery life Note: To avoid sudden outage of power supply, you are recommended to replace the battery when the icon indicates low battery life.
  • Page 19: Battery Life

    Battery Life Still picture Video clip Number of shots Recording time (minute) * shoot every 30 seconds * resolution is set to HD (1280x720 pixels) ** flash is off *** resolution is set to 5M (2592x1944) Note: This table is for your reference only. The actual battery life depends on your battery type and recharge level.
  • Page 20: Specifications

    Specifications Item Description Model 5 Mega-pixel camcorder Image sensor 5 Mega (2592x1944 pixels) Still image: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Resolution 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Lens 3X optical zoom lens File format MP4, JPEG, WAV 1280x720, up to 30fps 720x576, up to 30fps Video frame rate 640x480, up to 30fps 352x240, up to 30fps...
  • Page 21: Remote Control

    Remote Control Record button Before using the remote control, be sure to remove Shutter button the insulator. Zoom out button Zoom in button Direction buttons OK key Mode button Menu button Previous/Backward button Play/Pause button Next/Forward button...
  • Page 22: Troubleshooting

    Troubleshooting When using the camcorder: Problem Cause Solution The battery is out of power. Replace the battery. The camcorder can not be powered on normally. The battery is incorrectly Re-install the battery. installed. If the camcorder stays idle The camcorder is still Press any button except over one minute, the LCD powered on, but the LCD...
  • Page 23 When connecting the camcorder to PC or TV: Problem Cause Solution Install Direct X 9.0 or above to solve this problem. I cannot view the video clips Driver or software is not Please go to http://www. on my computer. installed on the computer. microsoft.com to download the required files.
  • Page 24: Toshiba Support

    The Electromagnetic Compliance (EMC) of this product has been verified typically for this product category for a so called Residential, Commercial & Light Industry Environment. Any other working environment has not been verified by Toshiba and the use of this product in these working environments is maybe restricted or cannot be recommended.
  • Page 25 For more detailed information about take-back and recycling of batteries, please contact our website: http://eu.computers.toshiba-europe.com or your local city office or the shop where you purchased the product.
  • Page 26: Herzlich Willkommen

    Herzlich willkommen! Vielen Dank, dass Sie sich für ein TOSHIBA-Produkt entschieden haben. Für Ihre Bequemlichkeit sind zwei Anleitungen dem TOSHIBA-Produkt beigelegt: a) eine Kurzanleitung und b) eine vollständige Bedienungsanleitung im PDF*-Format auf der beigelegten CD. * Benötigt Adobe Acrobat / Reader v. 5 oder Nachfolger. Kostenlose Reader-Downloads unter: www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html...
  • Page 27: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise: 1. Lassen Sie den Camcorder nicht fallen, und beschädigen sowie zerlegen Sie das Produkt auch nicht; andernfalls erlischt Ihr Garantieanspruch. 2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden. 3.
  • Page 28 Systemvoraussetzungen: Die Systemvoraussetzungen sind bei verschiedenen Videoauflösungen unterschiedlich: Videoauflösung PC-Systemvoraussetzungen Betriebssystem: Windows XP SP2, Vista oder aktueller (QuickTime 7.0 oder aktueller) CPU: Pentium 4 / 3,0 GHz oder besser HD (1280x720) @30fps System-RAM: 512 MB (1 GB empfohlen) Grafikkarte: 256 MB RAM DVD (720x576) @30fps Betriebssystem: Windows 2000/XP, Vista oder aktueller (QuickTime 7.0 oder aktueller)
  • Page 29: Erste Schritte

    Erste Schritte Die Komponenten des Camcorders Mikrofon Lautsprecher Objektiv LED-Leuchten Blitz Akkufachdeckel Riemenöse Ansicht von unten Stativgewinde SD-Kartensteckplatz (innerhalb des Akkufachdeckels) Status-LED (links) / Modustaste Lade-LED (rechts) Menütaste LCD-Bildschirm Auslöser Zoomtaste (ein-/auszoomen) Rückwärtstaste / Schneller Rücklauf Wiedergabe-/ Aufnahmetaste Pause-Taste Vorwärtstaste / AV Ausgang / Ohrhörer Schneller Vorlauf Makromodusschalter...
  • Page 30: Einlegen Des Akkus

    Einlegen des Akkus 1. Schieben Sie den Akkufachdeckel auf. 2. Legen Sie den mitgelieferten, wiederaufladbaren Lithium- Ionen-Akku in das Akkufach ein. Bitte beachten Sie, dass die Metallkontakte mit den Kontakten im Akkufach auszurichten sind. 3. Bringen Sie den Akkufachdeckel nach dem ordnungsgemäßen Einlegen des Akkus wieder an.
  • Page 31: Einstellen Der Sprache

    Einstellen der Sprache 1. Schalten Sie den Camcorder ein. 2. Rufen Sie das Modus-Menü mit der Modustaste auf. 3. Wählen Sie den Modus Einstellung mit dem Joystick aus. Drücken Sie auf OK, um das Menü zu öffnen. 4. Wählen Sie die Option Sprache] mit dem Joystick. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
  • Page 32: Ablesen Der Lcd-Anzeigen

    Ablesen der LCD-Anzeigen 00:00:05 00:06:40 Modussymbol Verbleibende Aufnahmezeit Videoauflösung Weißabgleichmodus Größe Belichtungsmodus LED-Leuchtenmodus Blitzmodus Makromodus Histogrammmodus Akkuladestand Selbstauslösermodus Zoomanzeige Nachtaufnahmemodus SD-Karte eingesteckt Aufnahmezeit Wird eine DVD (720x576)-, VGA- oder CIF-Videoauflösung eingestellt, so wird das Bild im 4:3-Format auf dem LCD-Bildschirm dargestellt. (Detaillierte Hinweise dazu finden Sie auf Seite 9.)
  • Page 33: Aufzeichnen Eines Videoclips

    Grundfunktionen Aufzeichnen eines Videoclips 1. Scharfstellen: Normalerweise stellt der Camcorder die den Fokus automatisch ein. Wenn Sie Nahaufnahmen machen möchten, drücken Sie bitte die Aufwärtstaste, um zum Makromodus ( ) zu wechseln. Hinweis: Bitte achten Sie darauf, eine Speicherkarte einzustecken, ehe Sie mit der Aufnahme beginnen. 30cm ~ (12”...
  • Page 34: Aufnehmen Eines Fotos

    Aufnehmen eines Fotos 1. Scharfstellen: Normalerweise stellt der Camcorder den Fokus automatisch ein. Wenn Sie Nahaufnahmen machen möchten, drücken Sie bitte die Aufwärtstaste, um zum Makromodus ( ) zu wechseln. Hinweis: Bitte achten Sie darauf, eine Speicherkarte einzustecken, ehe Sie mit der Aufnahme beginnen.
  • Page 35: Wiedergeben Der Aufzeichnungen

    Wiedergeben der Aufzeichnungen 1. Drücken Sie die Modustaste. Wählen Sie dann mit dem Joystick den Modus “Meine Dateien” . Oder drücken Sie die Wiedergabe-/Pause-Taste ( ) an der linken Seite des LCD-Bildschirms. 2. Unter Meine Dateien befinden sich drei Ordner: Video, Bilder, und Sprache.
  • Page 36 Wiedergeben der Aufnahmen auf dem PC Installieren der Software Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass die Videos im mp4-Format aufgezeichnet werden. Daher brauchen Sie spezielle Programme, um die Aufnahmen auf dem PC wiederzugeben. Installieren Sie das HD-DV DECODER-Programm von der mitgelieferten CD. (* HD-DV DECODER dient zum Abspielen von mp4-Dateien über den Windows Media Player 10 und 11, die mit Ihrem Camcorder aufgenommen wurden.) Verbinden mit einem PC und Speichern...
  • Page 37 Verbinden des Camcorders mit einem Fernsehgerät Bitte folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um den Camcorder über ein zusätzliches AV-Kabel an ein Fernsehgerät zur Echtzeit- Wiedergabe anzuschließen. Sie können Ihre Videoclips und Fotos über ein Fernsehgerät darstellen, um sie so mit Freunden und Familienangehörigen gemeinsam anschauen zu können.
  • Page 38 Verbinden des Camcorders mit einem normalen Fernsehgerät TV = Normales Röhrenfernsehgerät AV-Modus AV Ausgang Eingang Video Audio AV-Kabel 1. Schalten Sie das Fernsehgerät ein und schalten es in den AV-Modus. 2. Verbinden Sie die Audio- und Videostecker des AV-Kabels (gelb, weiß, rot) mit den “AV-Eingängen”...
  • Page 39: Erweiterte Funktionen

    Erweiterte Funktionen Menübedienung Die Menüs bieten mehrere Optionen, mit denen Sie die Funktionen Ihres Camcorders fein einstellen können. Die nachstehende Tabelle enthält Einzelheiten über die Menübedienung. Funktion... Bedienschritte Bedienschritte Drücken Sie die Menütaste. Verschieben des Bewegen Sie den Joystick nach oben oder nach unten. Markierungsrahmens Aufrufen von Untermenüs / Drücken Sie die OK-Taste.
  • Page 40: Menüelemente Im Wiedergabemodus

    Menüelemente im Camcorder-Modus Element Optionen Beschreibung Der Blitz wird bei jeder Aufnahme ausgelöst. Blitz Auto Der Blitz wird bei unzureichender Beleuchtung automatisch ausgelöst. Der Blitz ist deaktiviert. Mit dieser Einstellung können Sie zusätzliches Licht Hilfslicht Ein/Auto/Aus hinzuschalten, wenn die Beleuchtung während der Aufnahme von Videoclips nicht ausreicht.
  • Page 41: Menüpunkte Im Einstellungsmodus

    Menüpunkte im Einstellungsmodus Einschalten → Modustaste drücken → Den Modus Einstellung ( ) wählen → auf OK drücken. Element Optionen Beschreibung Datum und Stellt das Datum und die Uhrzeit ein. Zeit Pieper Ein/Aus Aktiviert/deaktiviert die Ausgabe von Tonsignalen. 50Hz Stellt die Frequenz auf 50 Hz ein*. Flimmer 60Hz Stellt die Frequenz auf 60 Hz ein*.
  • Page 42 Akkuladestandanzeige Symbol Beschreibung Akku voll geladen Akku halbvoll Akku fast leer * Der Blitz und die LED-Beleuchtung werden deaktiviert.” Akku ist leer Hinweis: Um einen plötzlichen Ausfall der Stromversorgung zu vermeiden, wird empfohlen, den Akku zu wechseln, sobald ein geringer Akkuladestand angezeigt wird.
  • Page 43 Akkuladestand Foto Video Anzahl der Aufnahmen Aufnahmezeit (Minuten) * Aufnahme alle 30 Sekunden * Die Auflösung ist auf HD (1280 x 720 ** Der Blitz ist ausgeschaltet Pixel) eingestellt *** Die Auflösung ist auf 5 M (2592 x 1944) eingestellt Hinweis: Diese Tabelle dient lediglich als Übersicht.
  • Page 44: Technische Daten

    Technische Daten Element Beschreibung Modell 5 Megapixel-Camcorder Bildsensor 5 Megapixel (2592 x 1944 Pixel) Foto: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Auflösung 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Objektiv 3-facher optischer Zoom Dateiformate MP4, JPEG, WAV 1280x720, bis zu 30fps 720x576, bis zu 30fps Videobildrate 640x480, bis zu 30fps 352x240, bis zu 30fps...
  • Page 45 Fernbedienung Aufnahmetaste Entfernen Sie bitte zuerst die Isolierungsfolie, bevor Auslöser Sie die Fernbedienung be- nutzen. Verkleinern-Taste Vergrößern-Taste Richtungstasten OK-Taste Modustaste Menütaste Vorherige/Rückwärts-Taste Wiedergabe-/Pause-Taste Nächste/Vorwärts-Taste...
  • Page 46: Problembehebung

    Problembehebung Beim Verwenden des Camcorders: Problem Ursache Behebung Die Batterie ist leer. Wechseln Sie die Batterie. Der Camcorder lässt sich nicht normal einschalten. Die Batterie ist falsch Legen Sie die Batterie eingelegt. richtig ein. Falls der Camcorder mehr Der Camcorder ist Drücken Sie eine beliebige als eine Minute inaktiv ist, eingeschaltet, aber auf dem...
  • Page 47 Beim Anschluss des Camcorders an einen Computer oder ein Fernsehgerät: Problem Ursache Behebung Installieren Sie Direct X 9.0 oder eine aktuellere Der Treiber oder die Version zur Lösung dieses Ich kann auf dem Computer Software sind nicht auf dem Problems. Die erforderlichen keine Videos wiedergeben.
  • Page 48 Felder vor allem in der Nähe von großen Maschinen oder Netzteilen. Medizinische Umgebung: Die Konformität mit der Richtlinie für medizintechnische Geräte wurde nicht von Toshiba nachgeprüft. Deshalb darf das Produkt nicht ohne weitere Überprüfung als Medizinprodukt verwendet werden. Die Verwendung in einer üblichen Büroumgebung z.B.
  • Page 49 Menschen zu vermeiden. Für weitere Informationen zur Sammlung bzw. richtigen Entsorgung von Batterien besuchen Sie bitte unsere Website: http:// eu.computers.toshiba-europe.com, oder wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden oder an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
  • Page 50 Bienvenido: Bienvenido y gracias por adquirir un producto TOSHIBA. Para su comodidad, el producto TOSHIBA cuenta con dos guías: a) Una guía de inicio rápido, y b) un manual del usuario en formato PDF* incluido en el CD proporcionado. * Necesita Adobe Acrobat / Reader v. 5 o posterior. Descargue esta aplicación gratuitamente en: www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html...
  • Page 51: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad: 1. No deje caer, perfore ni desmonte la videocámara; si lo hace, la garantía quedará invalidada. 2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto. 3. No exponga la videocámara a altas temperaturas ni la deje donde incida sobre ella la luz directa del sol. Si lo hace, la videocámara puede resultar dañada. 4. Utilice la videocámara con cuidado. No ejerza mucha presión en la estructura de la videocámara. 5. Por su propia seguridad, no utilice la videocámara cuando haya tormenta o rayos. 6. No utilice baterías con especificaciones diferentes. Si lo hace, la videocámara podría sufrir daños irreparables. 7. Quite la batería si no va a utilizar la videocámara durante períodos de tiempo prolongados, ya que una batería deteriorada puede afectar a la funcionalidad de dicha videocámara. 8. Quite la batería si muestra signos de fuga o deformación. 9. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. 10. Mantenga la videocámara fuera del alcance de los niños. 11. Hay riesgo de explosión si la batería se reemplaza por otra cuyo tipo no es el correcto. 12. Deshágase de las baterías usadas conforme a las instrucciones. Información de seguridad importante: . Evitar el agua y los espacios con humedad No use el producto cuando bajo la lluvia o cerca de lavabos y otras ubicaciones con humedad. Tenga cuidado para no derramar comida ni líquido dentro del producto.
  • Page 52: Requisitos Del Sistema

    Requisitos del sistema: Los requisitos del sistema varían en función de la configuración de la resolución vídeo: Resolución vídeo Requisitos de su PC Sistema operativo = W indows XP SP2, Vista o superior (QuickTime 7.0 o superior) Procesador = Pentium 4 a 3,0 GHz o superior HD (1280x720) @30fps RAM del sistema = 512 MB (se recomienda 1 GB) Tarjeta de visualización = 256 MB de memoria RAM Sistema operativo = W indows 2000/XP, Vista o superior DVD (720x576) @30fps (QuickTime 7.0 o superior) Procesador = Pentium 4 a 1,5 GHz o superior VGA (640x480) @30fps RAM del sistema = 2 56 MB (se recomiendan 512 MB como mínimo) Tarjeta de visualización = 6 4 MB (se recomiendan 128 CIF (352x240) @30fps MB como mínimo)
  • Page 53: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Introducción a las partes de la videocámara Micrófono Altavoz Objetivo Indicadores LED Lámpara de flash Tapa de la batería Gancho para Vista inferior la correa Toma para trípode Ranura para tarjetas SD (dentro de la tapa de la batería) LED de estado (izquierda) / Botón MODO...
  • Page 54: Instalar La Batería

    Instalar la batería 1. Desplace la tapa de la batería. 2. Coloque la batería de ión-litio en el compartimento. Tenga en cuenta que los contactos metálicos deben estar alineados con los del compartimento. 3. Tras instalar la batería correctamente, vuelva a colocar su tapa. Cargar la batería Cargue la batería al menos durante 8 horas la primera vez que la utilice. 1. Conecte el cable. Conecte un extremo del adaptador de CA proporcionado al puerto USB de la videocámara y el otro extremo a una toma de corriente eléctrica. O BIEN Conecte un extremo del cable USB proporcionado al puerto USB de la videocámara y el otro extremo a un equipo conectado a la alimentación. Asegúrese de que la videocámara está apagada. 2. El indicador LED de carga se iluminará en color rojo y la carga se iniciará. 3. Cuando la carga se interrumpa o la batería esté completamente cargada, el LED de carga se iluminará en color verde. Si utiliza su PC para cargar la batería, no proporcione alimentación a la videocámara. Si lo hace, la carga se detendrá. Insertar una tarjeta de memoria (opcional) Para insertar la tarjeta de memoria, realice el siguiente procedimiento: (1) Abra la tapa de la batería.
  • Page 55: Establecer El Idioma

    Establecer el idioma 1. Encienda la videocámara. 2. Presione el botón MODO para entrar en el menú MODO. 3. Utilice el control del joystick para seleccionar el modo Configuración y presione OK para entrar en la pantalla de menús. 4. Utilice el joystick para seleccionar el elemento Idioma y, a continuación, presione OK para confirmar la selección. 5. Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo para seleccionar un idioma. 6. Cuando haya terminado, presione OK para confirmar la configuración. Establecer la hora 1. Encienda la videocámara. 2. Presione el botón MODO para entrar en el menú MODO. 3. Utilice el control del joystick para seleccionar el modo Configuración y presione OK para entrar en la pantalla de menús. 4. Utilice el joystick para seleccionar el elemento Fecha y Hora y, a continuación, presione OK para confirmar la selección. 5. Mueva el joystick hacia arriba o hacia abajo para ajustar el valor. Mueva el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha para recorrer los campos.
  • Page 56: Leer Los Indicadores Lcd

    Leer los indicadores LCD 00:00:05 00:06:40 Ícono de modo Tiempo de grabación restante Resolución vídeo Modo de balance de blanco Resolución de la imagen Modo de exposición Modo de los indicadores LED Modo de flash Modo de macro Modo de histograma Ciclo de vida útil de la batería Modo de disparador automático Indicador de la relación de zoom Modo de fotografía nocturna Tarjeta SD insertada Tiempo de grabación La pantalla LCD mostrará una relación 4:3 cuando esté establecida la resolución vídeo DVD (720x576), VGA o CIF. Consulte la página 9 para obtener información más detallada.
  • Page 57: Funcionamiento Básico

    Funcionamiento básico Grabar un clip de vídeo 1. Ajuste el enfoque: Normalmente la videocámara puede enfocar automáticamente sin ajustar el foco. Si desea sacar fotografías de primeros planos, puede presionar el botón Arriba para pasar al modo Macro ( ). Nota: asegúrese de que la tarjeta de memoria está insertada antes de grabar. 30cm ~ (12” ~ ) 5cm ~ 30cm (2” ~ 12”) * Con un zoom fijo de 1,5X 2. Zoom: Mueva el botón Zoom hacia arriba o hacia abajo para acercar o alejar la pantalla. La ampliación óptica es 3X. 3. Presione el botón Grabar para iniciar la grabación. 4. Presione de nuevo el botón Grabar para detener la grabación. La función de zoom también está disponible durante la grabación (excepto en el modo Macro).
  • Page 58: Capturar Una Imagen Estática

    Capturar una imagen estática 1. Ajuste el enfoque: Normalmente la videocámara puede enfocar automáticamente sin ajustar el foco. Si desea sacar fotografías de primeros planos, puede presionar el botón Arriba para pasar al modo Macro ( ). Nota: asegúrese de que la tarjeta de memoria está insertada antes de grabar. 30cm ~ (12” ~ ) 5cm ~ 30cm (2” ~ 12”) * Con un zoom fijo de 1,5X 2. Zoom: Mueva el botón Zoom hacia arriba o hacia abajo para acercar o alejar la pantalla. La ampliación óptica es 3X. Cuando sea necesario, ajuste otros parámetros avanzados. Si el entorno está oscuro, puede cambiar el modo de los indicadores LED a Encender o Automático para proporcionar ayuda para el enfoque y la iluminación. 3. Presione el botón Disparador hasta la mitad de su recorrido y manténgalo en esa posición para que la videocámara enfoque automáticamente.
  • Page 59: Reproducir Las Grabaciones

    Reproducir las grabaciones 1. Presione el botón MODO y utilice el joystick para pasar al modo “Mis trabajos”. O bien, presione el botón Reproducir/Pausa ( ) situado en el lado izquierdo del monitor LCD. 2. Hay TRES carpetas bajo Mis trabajos: Vídeo, Foto y Voz. Seleccione una de estas carpetas y, a continuación, presione el botón OK para entrar en el modo de índice. 3. Operaciones en el modo de reproducción: Tipo de archivo Cómo... Acción Modo de índice En el modo de índice, presione el botón OK para Cambiar entre el modo cambiar al modo de pantalla completa. En el modo de índice y el modo de de índice, presione el botón MENÚ para cambiar al pantalla completa modo de índice. Modo de pantalla completa 1. En el modo de índice: utilice el joystick para mover el cuadro de resalte. Cambiar de archivo 2. En el modo de pantalla completa: utilice el joystick para moverse a la izquierda o a la derecha.
  • Page 60 Reproducir las grabaciones en PC Instalar el software Tenga en cuenta que el formato de los archivos grabados es .mp4. Por tanto, necesitará programas especiales para ver las grabaciones en su PC. Instale el programa HD-DV DECODER incluido en el CD proporcionado. (* HD-DV DECODER está diseñado para reproducir archivos .mp4 grabados por nuestra videocámara con el Reproductor de Windows Media 10 y 11.) Conectar su PC y guardar archivos Cuando el software se haya instalado correctamente en su PC, siga los procedimientos que se indican a continuación. 1. Encienda la videocámara. 2. Conecte la videocámara (con una tarjeta SD insertada) en su PC mediante el cable USB. 3. Aparecerá la ventana de diálogo automáticamente. Seleccione el elemento “Abrir la carpeta para ver los archivos” y haga clic en “OK”. 4. Si la ventana de diálogo no aparece automáticamente, puede hacer doble clic en “Mi PC” y abrir “Unidad extraíble”. 5. Haga doble clic en la carpeta DCIM. 6. Haga doble clic en la carpeta 00MEDIA. 7. Copie los archivos que desea conservar y guárdelos en la ubicación que desee en su PC.
  • Page 61: Conectar La Videocámara A Un Televisor

    Conectar la videocámara a un televisor Siga las instrucciones que se indican a continuación para conectar la videocámara y el televisor mediante los cables de TV proporcionados como accesorio para conseguir una visualización en tiempo real. Puede mostrar los clip de vídeo y las imágenes estáticas en el televisor y compartirlos con sus amigos y familiares. Conectar la videocámara a un equipo HDTV En este caso, el televisor HD cuenta con puertos de entrada de componentes integrados HDTV de forma que puede conseguir calidad de alta resolución HD mientras está conectado. TV HD (verde) (azul) Entrada de vídeo de componentes (rojo) (rojo) Entrada de audio (blanco) SALIDA DE AV de componentes (amarillo) <Cable de AV>...
  • Page 62 Conectar la videocámara a un televisor estándar TV = Televisor CRT tradicional Modo AV Salida AV ENTRADA DE AV Vídeo Audio Cable de AV 1. Encienda el televisor y seleccione el modo TV a AV. 2. Enchufe los terminales de audio y vídeo del cable de AV (color amarillo, blanco y rojo) a los conectores “ENTRADA DE AV” del televisor. 3. Encienda la videocámara. 4. Conecte el otro extremo del cable AV al puerto “Salida AV” de la videocámara. Cuando el mensaje emergente aparezca en pantalla, seleccione “Salida AV”.
  • Page 63: Funcionamiento Avanzado

    Funcionamiento avanzado Uso de los menús Los elementos del menú proporcionan varias opciones para ajustar con precisión las funciones de la videocámara. La tabla siguiente ofrece detalles acerca de las operaciones de los menús. Cómo... Acción Mostrar el menú. Presione el botón MENÚ. Mover la barra de resalte. Utilice el joystick para subir o bajar. Entrar en un submenú o confirmar un elemento Presione el botón OK. Salir del menú o retroceder al menú de nivel Presione el botón MENÚ (cuando esté en un superior submenú). Elementos de menú en el modo Videocámara Encienda la alimentación → Presione el botón Menú. Elemento Opción Descripción Establece la resolución vídeo en HD (1280x720 píxeles). Establece la resolución vídeo en DVD (720x576 píxeles) Resolución vídeo Establece la resolución vídeo en VGA (640x480 píxeles) Establece la resolución vídeo en CIF (352x240 píxeles). Establece la resolución de la imagen en 3 megapíxeles. Resolución Establece la resolución de la imagen en 5 megapíxeles.
  • Page 64: Elementos De Menú En El Modo Reproducción

    Elementos de menú en el modo Videocámara Elemento Opción Descripción Encender El flash se dispara siempre en cada disparo. El flash se dispara automáticamente cuando la iluminación es Flash Automático insuficiente. Apagar El flash está deshabilitado. Esta configuración permite proporcionar luz adicional cuando Encender, Luz auxiliar la iluminación es insuficiente durante la grabación de clips Automática o Apagar de vídeo. Normal Realiza grabaciones con un color natural. Efecto B y N Realiza grabaciones en blanco y negro. Clásico Realiza grabaciones en un color con tono sepia. Ajusta manualmente la exposición para obtener un mejor efecto cuando la vista previa de la imagen aparece muy brillante o Exposición -2~+2 muy oscura. Un valor positivo indica que la imagen será más brillante que lo habitual, mientras que un valor negativo hará que la imagen aparezca más oscura. Habilita y deshabilita el temporizador del disparador automático. Temp. Una vez activado este temporizador, la videocámara Encender o Apagar automa.
  • Page 65: Elementos De Menú En El Modo Configuración

    Elementos de menú en el modo Configuración Encienda la alimentación → Presione el botón MODO → Seleccione el modo Configuración ( ) → Presione el botón OK. Elemento Opción Descripción Fecha y hora Establece la fecha y hora. Encender o Pitido Habilita y deshabilita el sonido de un pitido. Apagar 50Hz Establece la parpadeo de oscilación en 50 Hz*. Parpadeo 60Hz Establece la parpadeo de oscilación en 60 Hz*. Establece la compatibilidad del sistema de TV en NTSC. Esta NTSC opción es adecuada para las regiones de América, Taiwán, Japón y Corea. Salida TV Establece la compatibilidad del sistema de TV en PAL. Esta opción es adecuada para las regiones de Alemania, Inglaterra, Italia, Nederlands, China, Japón y Hong Kong. Encender o Habilita y deshabilita la aparición de los íconos OSD en la Ícono Apagar pantalla. Establece el brillo de la pantalla LCD. Un valor positivo hace Brillo -2~+2 que la pantalla LCD sea más brillante, mientras que un valor...
  • Page 66: Indicador De Carga De La Batería

    Indicador de carga de la batería Ícono Descripción Batería totalmente cargada Batería con bastante carga Batería con poco carga * El flash y los indicadores luces LED se deshabilitarán. Batería agotada Nota: para evitar quedarse sin energía en la cámara, se recomienda reemplazar la batería cuando el ícono indique que la carga es baja.
  • Page 67: Vida De La Batería

    Vida de la batería Imagen estática Clip de vídeo Número de disparos Tiempo de grabación (minutos) *disparo cada 30 segundos * r esolución establecida en HD (1280x720 ** flash apagado píxeles). *** r esolución establecida en 5 M (2592x1944) Nota: esta tabla solamente debe utilizarse como referencia La vida real de la batería depende de del tipo de ésta y del nivel de recarga. Capacidad de almacenamiento Vídeo (min) Imagen estática Memoria Tarjeta SD (25MB) Tarjeta SD (52MB) Tarjeta SD (GB) Tarjeta SD (2GB) 1160 1840 Tarjeta SD (GB)
  • Page 68: Especificaciones

    Especificaciones Elemento Descripción Modelo Videocámara de 5 megapíxeles Sensor de imagen 5 megapíxeles (2592x1944 píxeles) Imagen estática: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Resolución 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Objetivo Objetivo con zoom óptico 3X Formato de MP4, JPEG y WAV archivo 1280x720, hasta 30 fps Tasa de 720x576, hasta 30 fps fotogramas de 640x480, hasta 30 fps vídeo 352x240, hasta 30 fps Memoria interna Integrada de 128 MB; 90 MB para almacenamiento Tarjeta SD/MMC (SDHC de 256 MB como mínimo y hasta Memoria externa 32 GB) Pantalla LCD Pantalla LCD de 2,4” Compatible con la salida de componentes HDTV y los Salida de TV sistemas NTSC y PAL Interfaz USB 2.0 Micrófono Sí Altavoz Sí...
  • Page 69: Mando A Distancia

    Mando a distancia Botón Grabar Antes de utilizar el mando a distancia, asegúrese de Disparador quitar el aislante. Botón Alejar Botón Acercar Botones de dirección Botón OK Botón Modo Botón Menú Botón Anterior/ Retroceder Botón Reproducir/ Pausa Botón Siguiente/ Avanzar...
  • Page 70: Solucionar Problemas

    Solucionar problemas Cuando utilice la videocámara: Problema Causa Solución La batería no tiene carga. Reemplace la batería. La videocámara no se enciende con normalidad. La batería está instalada de Vuelva a instalar la forma incorrecta. batería. Si la videocámara permanece inactiva durante Presione cualquier botón La videocámara está más de un minuto, la excepto el botón de encendida pero la pantalla pantalla LCD se apagará encendido para reactivar LCD no muestra nada. automáticamente para la pantalla. ahorrar energía. Libere espacio de la Memoria agotada. tarjeta SD/MMC o la memoria interna. No se puede hacer fotografías ni grabar vídeos al La videocámara está Espere hasta que se haya presionar el botón Disparador recargando el flash. cargado el flash.
  • Page 71 Cuando conecte la videocámara a su PC o televisor: Problema Causa Solución Instale Direct X 9.0 o una versión superior para No se ha instalado en el solucionar el problema. No puedo ver los vídeos en equipo el controlador o el Vaya a la dirección mi PC. software. http://www.microsoft.com para descargar los archivos necesarios. La pantalla del televisor no Vuelva a conectar la La videocámara no está muestra nada tras conectar videocámara al televisor bien conectada al televisor. la videocámara al mismo. correctamente. La videocámara no La opción [Modo USB] está Establezca la opción [Modo responde al conectarla establecida en [Impresora]. USB] en [Menú]. al PC.
  • Page 72: Soporte Técnico De Toshiba

    Soporte técnico de TOSHIBA ¿Necesita ayuda? Para obtener las actualizaciones de los controladores más recientes y los manuales del usuario consulte los siguiente: Página de soporte técnico y opciones de TOSHIBA. computers.toshiba.eu/options-support Consulte computers.toshiba.eu/options-warranty para obtener los números de atención telefónica de TOSHIBA. Información sobre normativas Cumplimiento de la norma CE Este producto cuenta con la homologación CE conforme a los requisitos de las Directivas de la Unión Europea aplicables. Toshiba Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Alemania es la responsable de las homologaciones CE. En el siguiente sitio Web puede obtener una copia de la Declaración de conformidad oficial: http://epps.toshiba-teg.com. Entorno de trabajo El Cumplimiento electromagnético (EMC, Electromagnetic Compliance) de este producto se ha comprobado normalmente para la categoría correspondiente a entornos residenciales, comerciales y de la pequeña industria. Cualquier otro entorno no ha sido comprobado por Toshiba y el uso de este producto en estos entornos de trabajo quizás esté restringido o no se puede recomendar. Las posibles consecuencias del uso de este producto en entornos de trabajo no comprobados pueden ser: Alteraciones de otros productos o de este producto en el área circundante cercana, lo que puede producir un mal funcionamiento o datos dañados o perdidos temporalmente. A continuación se muestran algunos ejemplos de entornos de trabajo no comprobados y consejos relacionados: Entornos industriales (por ejemplo, entornos en los que la fuente de alimentación principal usa voltaje trifásico de 380 V): peligro de alteraciones de este producto debido a posibles campos electromagnéticos intensos especialmente cerca de grandes máquinas o unidades de potencia. Entornos clínicos: Toshiba no ha comprobado el cumplimiento de la Directiva de productos clínicos, por lo que este producto no se puede usar como producto médico sin realizar las...
  • Page 73 La siguiente información solamente se aplica a los estados miembros de la Unión Europeas: El uso del símbolo indica que este producto no se puede tratar como basura o desperdicio convencional. Asegurándose de que este producto se desecha de forma correcta, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para la conservación del medioambiente y la salud humana, consecuencias que podrían darse si se deshace del producto de forma inadecuada. Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la oficina correspondiente de la ciudad local o con la tienda donde adquirió el producto. Desecho de baterías y acumuladores agotados El símbolo de las baterías y acumuladores indica que los mismos no se deben tratar como basura doméstica convencional. Asegurándose de que las baterías y los acumuladores se desechan de forma correcta, ayudará a evitar posibles consecuencias perjudiciales para la conservación del medioambiente y la salud humana, consecuencias que podrían darse si se deshace de las baterías y acumuladores de forma inadecuada. Para obtener información más detallada sobre la recogida y reciclaje de baterías y acumuladores, póngase en contacto con nuestro sitio Web batteries, please contact our website: http://eu.computers. toshiba-europe.com or, con los responsables locales de su ciudad o con la tienda en la que adquirió el producto.
  • Page 74 Bienvenue: Bienvenue et merci d’avoir choisi un produit TOSHIBA. Pour vous être pratique, votre produit TOSHIBA est livré avec deux guides: a) un Guide de démarrage rapide, et b) un manuel d’utilisation exhaustif au format PDF* sur le CD fourni.
  • Page 75: Instructions Relatives À La Sécurité

    Instructions relatives à la sécurité: 1. Ne faites pas tomber, ne perforez pas et ne démontez pas le caméscope ; autrement la garantie serait annulée. 2. Évitez tout contact avec l’eau, et séchez-vous les mains avant de l’utiliser. 3. N’exposez pas le caméscope à des températures élevées et ne le laissez pas sous la lumière directe du soleil.
  • Page 76: Configuration Système Requise

    Configuration système requise: Les configurations systèmes requises varient selon les réglages de résolution vidéo: Résolution vidéo Configuration système PC requise OS = Windows XP SP2, Vista ou supérieur (QuickTime 7.0 ou supérieur) CPU = Pentium 4 3.0GHz ou supérieur HD (1280x720) @30fps RAM système = 512MB (1GB recommandé) Carte d’affichage = 256MB de RAM DVD (720x576) @30fps...
  • Page 77: Connaître Les Parties De Votre Caméscope

    Démarrage Connaître les parties de votre caméscope Microphone Haut-parleur Objectif Témoins LED Flash Couvercle de la pile Crochet pour dragonne Vue de dessous Embase pour trépied Fente pour carte SD (à l’intérieur du compartiment de la batterie) LED d’état (gauche) / Bouton de Mode LED de charge (droite) Bouton de Menu...
  • Page 78: Installer La Batterie

    Installer la batterie 1. Faites coulisser le capot batterie pour l’ouvrir. 2. Placez la batterie accessoire Li-Ion dans le logement. Notez que les contacts métalliques doivent être alignés avec ceux du logement. 3. Une fois la batterie correctement installée, remettez en place le capot batterie.
  • Page 79: Régler La Langue

    Régler la langue 1. Allumez le caméscope. 2. Appuyez sur le bouton MODE pour ouvrir le menu MODE . 3. Utilisez le Joystick pour sélectionner le mode Réglages et appuyez sur OK pour ouvrir l’écran de menu. 4. Utilisez le Joystick pour sélectionner l’élément Langue et appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
  • Page 80: Lire Les Indicateurs Lcd

    Lire les indicateurs LCD 00:00:05 00:06:40 Icône de mode Durée d’enregistrement restante Résolution vidéo Mode balance des blancs Résolution bilder Mode d’exposition Mode d’éclairage à LED Mode de flash Mode macro Mode histogramme Autonomie de la batterie Mode retardateur Indicateur de taux de zoom Mode photos de nuit Carte SD insérée Durée d’enregistrement...
  • Page 81: Utilisation De Base

    Utilisation de base Enregistrer un clip vidéo 1. Réglez la mise au point : Le caméscope peut normalement faire la mise au point automatiquement sans réglage. Si vous voulez faire des gros plans, vous pouvez appuyez sur le bouton haut pour basculer en mode macro ( Remarque: Veuillez vous assurer que votre carte mémoire est insérée avant de faire des enregistrements.
  • Page 82: Prendre Une Photo

    Prendre une photo 1. Réglez la mise au point : Le caméscope peut normalement faire la mise au point automatiquement sans réglage. Si vous voulez faire des gros plans, vous pouvez appuyez sur le bouton haut pour basculer en mode macro ( Remarque: Veuillez vous assurer que votre carte mémoire est insérée avant de faire des enregistrements.
  • Page 83: Lire Vos Enregistrements

    Lire vos enregistrements 1. Appuyez sur le bouton MODE et utilisez le Joystick pour sélectionner le mode “Mes travaux”. Ou appuyez sur le bouton Lecture/Pause ( ) sur le côté gauche du moniteur LCD. 2. Il y a trois dossiers sous Mes travaux : Vidéo, Bilder et Vocal.
  • Page 84 Lire vos enregistrements sur PC Installation du logiciel Veuillez noter que les vidéos sont enregistrées au format .mp4. Il vous faut donc un programme spécifique pour lire les enregistrements sur PC. Veuillez installer le programme HD-DV DECODER inclus sur le CD fourni. (* HD-DV DECODER est conçu pour la lecture avec Windows Media Player 10 &...
  • Page 85: Relier Le Caméscope À Un Téléviseur

    Relier le caméscope à un téléviseur Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour relier votre caméscope à votre téléviseur via le câble AV accessoire pour un affichage en temps réel. Vous pouvez lire vos clips vidéo et vos photos sur votre téléviseur pour les partager en famille et avec vos amis.
  • Page 86 Relier le caméscope à un téléviseur standard TV = Téléviseur cathodique (CRT) traditionnel Mode AV Sortie AV OUT Entrée AV-IN Vidéo Audio Câble AV 1. Allumez votre téléviseur et basculez-le en mode AV. 2. Branchez les extrémités audio et vidéo du câble AV (couleurs jaune/ blanche/rouge) sur les ports “ENTRÉE AV”...
  • Page 87: Utilisation Avancée

    Utilisation avancée Utilisation du menu Les éléments du menu offrent plusieurs options pour vous permettre d’affiner les fonctions de votre caméscope. Le tableau suivant donne les détails de l’utilisation des menus. Comment... Action Afficher le menu Appuyez sur le bouton de MENU. Utilisez le Joystick pour vous déplacer vers le haut ou Déplacer la barre de sélection le vers bas.
  • Page 88: Les Éléments De Menu Du Mode Lecture

    Les éléments de menu du mode Caméscope Élément Option Description Marche Le flash est forcé à se déclencher à chaque prise de vue. Le flash se déclenche automatiquement lorsque l’éclairage Flash Auto est insuffisant. Arrêt Le flash est désactivé. Ce réglage vous permet d’ajouter une lumière supplémentaire Lumière a.
  • Page 89: Les Éléments De Menu Du Mode Réglage

    Les éléments de menu du mode réglage Allumez → Appuyez sur le bouton MODE → Allez en mode Réglages ( ) → Appuyez sur le bouton OK. Élément Option Description Date et Règle la date et l’heure. Heure Marche/Arrêt Active/désactive le bip sonore. 50Hz Règle la fréquence de scintillement sur 50Hz*.
  • Page 90 Indicateur de niveau des piles Icône Description Batterie à pleine charge Batterie à charge moyenne Batterie faible * Le flash et les voyants DEL sont désactivés.” Batterie vide Remarque: Pour éviter une panne subite d’alimentation, il vous est recommandé de remplacer la batterie lorsque l’icône indique une batterie faible.
  • Page 91: Autonomie De La Batterie

    Autonomie de la batterie Photo Clip vidéo Nombre de prises de vues Durée d’enregistrement (minutes) * prise de vue toutes les 30 secondes * résolution réglée sur HD (1280x720 ** flash éteint pixels) *** résolution réglée sur 5M (2592x1944) Remarque: Ce tableau n’est donné qu’à titre indicatif. La véritable autonomie de la batterie dépend du type de votre batterie et de son niveau de charge.
  • Page 92: Spécifications

    Spécifications Élément Description Modèle Caméscope 5 Méga pixels Capteur d’image 5 Méga (2592x1944 pixels) Photos: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Résolution 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Objectif Objectif à zoom optique 3X Format fichier MP4, JPEG, WAV 1280x720, jusqu’à 30im/s 720x576, jusqu’à 30im/s Débit d’images vidéo 640x480, jusqu’à...
  • Page 93 Télécommande Bouton d’enregistrement Avant d’utiliser la télécommande,assurez-vous Déclencheur d’enlever l’isolant. Bouton de zoom arrière Bouton de zoom avant Boutons directionnels Touche OK Bouton de mode Bouton de Menu Bouton Précédent/Retour Bouton Lecture/Pause Bouton Suivant/Avance...
  • Page 94: Dépannage

    Dépannage Lors de l’utilisation du caméscope: Problème Cause Solution La batterie est épuisée. Remplacez la batterie. Le caméscope ne s’allume pas normalement. La batterie est mal installée. Réinstallez la batterie. Si le caméscope reste Appuyez sur tout Le caméscope est toujours inactif plus d’une minute, bouton sauf le bouton alimenté, mais l’écran LCD...
  • Page 95 Lors de la connexion du caméscope à un PC ou un téléviseur: Problème Cause Solution Installez Direct X 9.0 ou supérieur pour résoudre ce Le pilote ou le logiciel Je ne peux pas voir les clips problème. Veuillez aller sur ne sont pas installés sur vidéo sur mon ordinateur.
  • Page 96: Assistance Toshiba

    Environnement médical : La conformité à la directive Produit Médical n’a pas été vérifiée par Toshiba, donc ce produit ne peut pas être utilisé comme produit médical sans une nouvelle vérification. L’utilisation dans des environnements de bureaux habituels par exemple dans des hôpitaux ne devrait pas poser de problème s’il n’y a aucune restriction par...
  • Page 97 à ces accumulateurs. Pour obtenir des informations plus détaillées sur la récupération et le recyclage de batteries, please contact our website: http:// eu.computers.toshiba-europe.com or, veuillez contacter votre bureau municipal local, ou le magasin où vous avez acheté le produit.
  • Page 98 Benvenuto: Benvenuto, e grazie per avere acquistato un prodotto TOSHIBA. Per comodità, questo prodotto TOSHIBA è fornito con due guide: a) Una Guida Rapida b) Un Manuale d’uso approfondito in formato PDF* che si trova nel CD fornito in dotazione.
  • Page 99: Istruzioni Per La Sicurezza

    Istruzioni per la sicurezza: 1. Non far cadere, forare o smontare la videocamera, diversamente si annullerà la garanzia. 2. Evitare il contatto con l’acqua ed asciugarsi le mani prima dell’uso. 3. Non esporre la videocamera ad alte temperature o lasciarla alla luce diretta del sole. Diversamente la videocamera potrebbe danneggiarsi.
  • Page 100: Requisiti Del Sistema

    Requisiti del sistema: I requisiti del sistema sono diversi in base alle varie impostazioni di risoluzione video: Risoluzione video Requisiti del sistema PC Sistema operativo: Windows XP SP2, Vista o superiore (QuickTime 7.0 o superiore) CPU: Pentium 4, 3.0GHz o superiore HD (1280x720) @30fps RAM di sistema: 512MB (1GB raccomandato) Scheda video = 256MB di RAM...
  • Page 101: Conoscere La Parti Della Videocamera

    Preparazione Conoscere la parti della videocamera Microfono Altoparlante Obiettivo Luci LED Flash Coperchio scomparto battere Aggancio cinturino Veduta inferiore Aggancio treppiede Alloggio scheda SD/MMC (sotto il coperchio dello scomparto batterie) LED di Stato (sinistra) / Tasto Modalità LED di carica (destra) Tasto MENU Display LCD Tasto Otturatore...
  • Page 102: Inserimento Della Batteria

    Inserimento della batteria 1. Aprire il coperchio dello scomparto batterie facendolo scorrere. 2. Inserire nello scomparto la batteria agli ioni di Litio fornita. Notare che i contatti metallici devono essere allineati con i contatti nello scomparto. 3. Dopo avere inserito la batteria in modo appropriato, rimettere il coperchio dello scomparto batterie.
  • Page 103: Impostazione Della Lingua

    Impostazione della lingua 1. Accendere la videocamera. 2. Premere il tasto Modalità per accedere al menu Modalità. 3. Usare il Joystick per selezionare la modalità Impostazione e premere OK per accedere al menu. 4. Usare il Joystick per selezionare la voce Lingua e poi premere OK per confermare.
  • Page 104: Lettura Degli Indicatori Del Display Lcd

    Lettura degli indicatori del display LCD 00:00:05 00:06:40 Icona della modalità Tempo di registrazione disponibile Risoluzione video Modalità Bilanciamento del bianco Risoluz. Modalità d esposizione Modalità luce LED Modalità Flash Modalità Macro Modalità Istogramma Durata della batteria Modalità Autoscatto Indicatore Zoom Modalità...
  • Page 105: Operazioni Di Base

    Operazioni di base Registrazione di una sequenza video 1. Regolare il fuoco: Di solito la videocamera regola automaticamente la messa a fuoco, quindi la regolazione manuale non è necessaria. Per acquisire primi piani, spingere il tasto Su per impostare la modalità...
  • Page 106 Fotografare 1. Regolare il fuoco: Di solito la videocamera regola automaticamente la messa a fuoco, quindi la regolazione manuale non è necessaria. Per acquisire primi piani, spingere il tasto Su per impostare la modalità Macro ( Nota: Assicurarsi di avere inserito la scheda di memoria prima della registrazione.
  • Page 107: Riproduzione Delle Registrazioni

    Riproduzione delle registrazioni 1. Premere il tasto Modalità ed usare il Joystick per passare alla modalità “Mio Lavoro”. Oppure premere il tasto Esecuzione/Pausa ( ) sulla sinistra del display LCD. 2. Sotto Mio Lavoro ci sono tre cartelle: Video, Foto e Voce. Selezionare Video, Immagine o Voce e poi premere il tasto OK per accedere alla modalità...
  • Page 108 Riproduzione delle registrazioni sul PC Installazione del software Si prega di notare che i video registrati sono in formato mp4. Quindi, sono necessari dei programmi speciali per visualizzare le registrazioni sul PC. Installare il programma HD-DV DECODER dal CD fornito in dotazione. (* HD-DV DECODER è...
  • Page 109: Collegamento Della Videocamera Al Televisore

    Collegamento della videocamera al televisore Attenersi alle fasi che seguono per collegare la videocamera ed il televisore usando i cavi AV fornito in dotazione per la visualizzazione in tempo reale. Si possono visualizzare le sequenze video e le fotografie sul televisore e condividerle con amici e famigliari. Collegamento della videocamera al televisore HDTV Per HDTV qui si intendono le porte d’input integrate del televisore HD che consentono...
  • Page 110 Collegamento della videocamera al normale televisore TV = televisore tradizionale a tubo catodico Modalità AV Uscita AV Ingresso Video Audio Cavo AV 1. Accendere il televisore e impostarlo sulla modalità AV. 2. Collegare le estremità audio e video del cavo AV (di colore giallo/bianco/ rosso) al jack “AV-IN”...
  • Page 111: Operazioni Avanzate

    Operazioni avanzate Funzionamento dei menu Le voci del menu forniscono varie opzioni che permettono di sintonizzare con precisione le funzioni della videocamera. La tavola che segue illustra i dettagli sulle operazioni dei menu. Come fare per... Azione Fare apparire il menu Premere il tasto MENU.
  • Page 112: Voci Del Menu In Modalità Riproduzione

    Voci del menu in modalità Videocamera Voce Opzione Descrizione Attiva Il flash è attivato forzatamente ad ogni scatto. Flash Automatico Il flash si attiva automaticamente quando la luce è insufficiente. Disattiva Il flash è disabilitato. Luce Attiva/Automatico/ Questa impostazione consente di avere più luce quando l’illuminazione ausiliaria Disattiva è...
  • Page 113: Voci Del Menu In Modalità Impostazioni

    Voci del menu in modalità Impostazioni Accendere → Premere il tasto Modalità → Selezionare la modalità Impostazione ) → Premere il tasto OK. Voce Opzione Descrizione Data e Ora Imposta data e ora. Avviso son. Attiva/Disattiva Abilita/disabilita l’avviso sonoro. 50Hz Imposta la frequenza su 50Hz*.
  • Page 114: Indicatore Di Carica Della Batteria

    Indicatore di carica della batteria Icona Descrizione Batteria completamente carica Durata media della batteria Batteria scarica * Il flash e le luci LED saranno disabilitate.” Batteria esaurita Nota: per evitare l’ammanco improvviso di alimentazione, si raccomanda di sostituire la batteria quando l’icona indica che la batteria è scarica.
  • Page 115: Durata Della Batteria

    Durata della batteria Fotografia Sequenza video Numero di scatti Tempo di ripresa (minuti) * Scatto ogni 30 secondi * La risoluzione è impostata su HD ** Il flash è disattivo (1280x720 pixel) *** La risoluzione è impostata su 5M (2592x1944) Nota: questa tavola è...
  • Page 116 Specifiche Voce Descrizione Modello Videocamera 5 megapixel Sensore immagine 5 Mega (2592 x 1944 pixel) Fotografia: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Risoluzione 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Obiettivo Zoom ottico 3X Formato file MP4, JPEG, WAV 1280x720, up to 30fps Velocità 720x576, up to 30fps fotogrammi video 640x480, up to 30fps...
  • Page 117 Telecomando Tasto Registrazione Prima di usare il telecoman- do, assicurarsi di rimuovere Tasto Otturatore l’isolamento. Tasto riduzione Tasto ingrandimento Tasti direzionali Tasto OK Tasto Modalità Tasto MENU Tasto Precedente/Suc- cessivo Tasto Esecuzione/Pausa Tasto Successivo/Avan- zamento...
  • Page 118: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi Quando si utilizza la videocamera: Problema Causa Soluzione La batteria è scarica. Sostituire la batteria. La videocamera non può essere accesa come il solito. La batteria è inserita in Reinstallare la batteria. modo scorretto. Se la videocamera resta Premere qualsiasi La videocamera è...
  • Page 119 Quando si collega la videocamera al computer o al televisore: Problema Causa Soluzione Installare DirectX 9 o superiore e Windows Media Impossibile vedere le Il driver o il software non è Codecs per risolvere questo sequenze video sul installato sul computer. problema.
  • Page 120 Tutti gli altri ambienti operativi non sono stati verificati dalla Toshiba e l’uso di questo prodotto in tali ambienti potrebbe essere vietato o non raccomandato. Possibili conseguenze dell’uso di questo prodotto in ambienti operativi non verificati possono essere: Disturbi di altre attrezzature oppure di questo prodotto nelle zone limitrofe con guasti e perdita/corruzione dei dati.
  • Page 121 Per altre informazioni dettagliate sul ritiro dell’usato e sul riciclaggio, mettersi in contatto il municipio, con le autorità locali, con il negozio dove è stata acquistata l’attrezzatura oppure con un’azienda di servizi di riciclaggio, oppure visitare il sito: http://eu.computers.toshiba-europe.com.
  • Page 122: De Onderdelen Controleren

    Welkom: Welkom en bedankt voor het kiezen van een TOSHIBA-product. Voor uw gebruiksgemak is uw TOSHIBA-product voorzien van twee handleidingen: a) een Snelstartgids en b) een uitgebreide Gebruikershandleiding in PDF-indeling* op de bijgeleverde cd. * Vereist Adobe Acrobat / Reader v. 5 of later. U kunt de Reader gratis downloaden op: www.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html...
  • Page 123: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinstructies: 1. Laat de camcorder niet vallen, prik er geen gaten in of demonteer het toestel niet, anders vervalt de garantie. 2. Vermijd elk contact met water en droog uw handen voordat u de camera gebruikt. 3. Stel de camcorder niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Dit kan schade veroorzaken aan de camcorder. 4. Ga voorzichtig om met uw camcorder. Druk niet te hard op de behuizing van de camcorder. 5. Voor uw veiligheid is het afgeraden de camcorder te gebruiken bij stormweer of bliksem. 6. Gebruik geen batterijen met verschillende specificaties. Dit kan ernstige schade veroorzaken. 7. Verwijder de batterijen als u de camcorder langere tijd niet gebruikt. Een versleten batterij kan de functionaliteit van de camcorder beïnvloeden. 8. Verwijder de batterij als deze tekenen van lekkage of vervorming vertoont. 9. Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant worden geleverd. 10. Houd de camcorder buiten het bereik van kleine kinderen. 11. Explosiegevaar als de batterij door een verkeerd type wordt vervangen. 12. Gooi lege batterijen weg in overeenstemming met de voorschriften. Belangrijke veiligheidsinformatie: . Water en vochtige locaties vermijden Gebruik het product niet in de regen, in de buurt van wasbakken of andere natte locaties. Zorg dat u geen voedsel of vloeistoffen in het product morst. Als het product nat wordt, moet u alle kabels loskoppelen, het apparaat uitschakelen en het grondig laten drogen voordat u het opnieuw inschakelt. 2.
  • Page 124 Systeemvereisten: D e systeemvereisten verschillen afhankelijk van de verschillende videoresolutie-instellingen: Videoresolutie Vereisten pc-systeem Besturingssysteem = W indows XP SP2, Vista of hoger (QuickTime 7.0 of hoger) CPU = Pentium 4 3.0GHz of hoger HD (1280x720) @30fps Systeem-RAM= 512 MB (1GB aanbevolen) Beeldschermkaart = 256MB RAM DVD (720x576) @30fps Besturingssysteem = W indows 2000/XP, Vista of hoger (QuickTime 7.0 of hoger) CPU = Pentium 4 1.5GHz of hoger VGA (640x480) @30fps Systeem-RAM= 256 MB (512MB of meer aanbevolen) Grafische kaart = 64 MB (128MB of meer aanbevolen) CIF (352x240) @30fps...
  • Page 125: Aan De Slag

    Aan de slag Kennismaken met de onderdelen van uw camcorder Microfoon Luidspreker Lens LED-lampen Flitserlamp Batterijklep Riemhaakje Onderaanzicht Statiefbevestiging SD-kaartsleuf (binnenin batterijklep) Status-LED (links) / Knop MODUS Laad-LED (rechts) Knop MENU LCD-scherm Ontspanknop Knop (in-/uit)zoomen Knop Vorige / Knop Snel terugspoelen Opnameknop Knop Afspelen/Pauzeren Knop Volgende/...
  • Page 126: De Batterij Plaatsen

    De batterij plaatsen 1. Schuif het batterijklepje open. 2. Plaats de meegeleverde li-ion-batterij in het batterijvak. Zorg ervoor dat de metalen contacten uitgelijnd zijn met de contacten in het batterijvak. 3. Sluit de klep van het batterijvak nadat u de batterijen correct hebt geïnstalleerd. De batterij opladen Laat de batterij gedurende minstens 8 uur opladen voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. 1. De kabel aansluiten. Sluit het ene uiteinde van de bijgeleverde wisselstroomadapter aan op de USB-poort van de camcorder en het andere uiteinde op het stopcontact. Sluit het ene uiteinde van de bijgeleverde USB-kabel aan op de USB-poort van de camcorder en het andere uiteinde op een ingeschakelde pc. Zorg ervoor dat de camcorder is uitgeschakeld. 2. De laad-LED licht rood op en het opladen wordt gestart. 3. Wanneer het opladen wordt onderbroken of de batterijdoos volledig is opgeladen, wordt de laad-LED groen. A ls u een pc gebruikt om de batterij op te laden, mag u de camcorder niet inschakelen, anders wordt het opladen gestopt. Een geheugenkaart plaatsen (optioneel) Om een geheugenkaart te plaatsen, gaat u als volgt te werk: (1) Open de batterijklep. (2) Duw de kaart zoals aangegeven voorzichtig naar binnen tot de kaart de onderkant van de sleuf bereikt.
  • Page 127: De Taal Instellen

    De taal instellen 1. Schakel de camcorder in. 2. Druk op de knop MODE om het menu MODE te openen. 3. Gebruik de Joystick-schakelaar om de modus Instelling te selecteren en druk op OK om het menuscherm te openen. 4. Gebruik de Joystick om het item Taal te selecteren en druk vervolgens op OK om te bevestigen. 5. Beweeg de Joystick omhoog of omlaag om een taal te selecteren. 6. Druk op OK wanneer u klaar bent om de instelling te bevestigen. De tijd instellen 1. Schakel de camcorder in. 2. Druk op de knop MODE om het menu MODE te openen. 3. Gebruik de Joystick-schakelaar om naar de modus Instelling te schakelen en druk op OK om het menuscherm te openen. 4. Gebruik de Joystick om het item Datum & Tijd te selecteren en druk vervolgens op OK om te bevestigen. 5. Verplaats de Joystick omhoog/omlaag om de waarde aan te passen. Verplaats de Joystick naar links/rechts om te schakelen tussen de velden. 6. Druk op OK wanneer u klaar bent om de instelling te bevestigen.
  • Page 128: Lcd-Indicators Aflezen

    LCD-indicators aflezen 00:00:05 00:06:40 Moduspictogram Resterende opnameduur Videoresolutie Modus Witbalans Resolutie Belichtingsmodus Modus LED-lampen Flitserstand Macrostand Histogrammodus Levensduur batterij Zelfontspannermodus Indicator zoomverhouding Nachtopnamemodus SD-kaart geplaatst Opnameduur Het LCD zal een verhouding van 4:3 weergeven terwijl DVD (720x576), VGA of CIF wordt ingesteld als videoresolutie. (Zie pagina 9 voor meer gedetailleerde richtlijnen.)
  • Page 129: Een Videoclip Opnemen

    Basisbediening Een videoclip opnemen 1. De scherpstelling aanpassen: De camcorder kan normaal automatisch scherpstellen zonder dat u de scherpstelling hoeft aan te passen. Als u close-upfoto’s wilt maken kunt u op de knop Omhoog drukken om te schakelen naar de Macromodus ( ). Opmerking: zorg ervoor dat uw geheugenkaart is geplaatst voordat u de opname staart. 30cm ~ (12” ~ ) 5cm ~ 30cm (2” ~ 12”) * met 1,5X vaste zoom 2. Zoomen: Verplaats de knop Zoom omhoog of omlaag om in of uit te zoomen op het scherm. De optische vergrotingsfactor is 3x. 3. Druk op de Opnameknop om de opname te starten. 4. Druk opnieuw op de Opnameknop om de opname te stoppen. De zoomfunctie is ook beschikbaar tijdens de opname (behalve in de macromodus). Als de omgeving donker is, kunt u de modus LED-lampen instellen op Aan of Auto om het scherpstellen en de belichting te helpen. Het is normaal dat de camcorder iets warmer aanvoelt na doorlopend gebruik / langdurige opnamen. Dit is te wijten aan de hoge prestaties.
  • Page 130: Een Foto Maken

    Een foto maken 1. De scherpstelling aanpassen: De camcorder kan normaal automatisch scherpstellen zonder dat u de scherpstelling hoeft aan te passen. Als u close-upfoto’s wilt maken kunt u op de knop Omhoog drukken om te schakelen naar de Macromodus ( ). Opmerking: zorg ervoor dat uw geheugenkaart is geplaatst voordat u de opname staart. 30cm ~ (12” ~ ) 5cm ~ 30cm (2” ~ 12”) * met 1,5X vaste zoom 2. Zoomen: Verplaats de knop Zoom omhoog of omlaag om in of uit te zoomen op het scherm. De optische vergrotingsfactor is 3x. Indien nodig kunt u andere geavanceerde instellingen aanpassen. Als de omgeving donker is, kunt u de modus LED-lampen instellen op Aan of Auto om het scherpstellen en de belichting te helpen. 3. Houd de ontspanknop halverwege ingedrukt zodat de camcorder automatisch kan scherpstellen. Druk de knop volledig in wanneer scherpstelkader het scherpstelkader groen wordt, om een foto te maken.
  • Page 131: Uw Opnamen Afspelen

    Uw opnamen afspelen 1. Druk op de knop MODE en gebruik de Joystick om te schakelen naar de modus “Mij Bestande”. U kunt ook aan de linkerzijde van het LCD-scherm drukken op de knop Afspelen/Pauzeren ( ). 2. Er zijn drie mappen onder Mij Bestande: Video, Beeld en Spraak. Selecteer Video, Beeld of Spraak en druk vervolgens op de knop OK om de indexmodus te openen. 3. Bewerkingen in de weergavemodus: Bestandstype Hoe kan ik... Actie Indexmodus Schakelen tussen de Druk in de indexmodus op de knop OK om te miniatuurweergave schakelen naar de volledige schermweergave. Druk en volledige in de volledige schermweergave op de knop MENU schermweergave om te schakelen naar de miniatuurweergave. Volledige schermweergave 1. In de indexmodus: Gebruik de joystick om het Schakelen tussen selectievenster te verplaatsen.
  • Page 132 Uw opnamen afspelen op een pc De software installeren Opgenomen video’s krijgen de indeling .mp4. U hebt dus enkele speciale programma’s nodig om de opnamen op uw pc te bekijken. Installeer het programma HD-DV DECODER dat u op de bijgeleverde cd kunt vinden. (* HD-DV-DECODER is ontworpen voor het afspelen van de mp4-bestanden die met onze camcorder zijn opgenomen met Windows Media Player 10 &11.) De pc aansluiten en bestanden opslaan Nadat de software correct is geïnstalleerd op uw pc, moet u de onderstaande procedures volgen. 1. Schakel de camcorder in. 2. Sluit de camcorder (met geplaatste SD-kaart) aan op uw computer via de USB- kabel. 3. Er wordt onmiddellijk een dialoogvenster weergegeven. Selecteer het item “Map openen om bestanden weer te geven” en klik op “OK”. 4. Als het dialoogvenster niet automatisch wordt geopend, kunt u dubbelklikken op “Deze computer” en “Verwisselbaar station” openen. 5. Dubbelklik op de bestandsmap DCIM. 6. Dubbelklik op de bestandsmap 00MEDIA.
  • Page 133: De Camcorder Aansluiten Op Een Tv

    De camcorder aansluiten op een tv Volg de onderstaande richtlijnen om uw camcorder en tv aan te sluiten via extra AV-kabels voor weergave in real time. U kunt uw videoclips en foto’s op uw tv weergeven en ze delen met uw vrienden en familie. De camcorder aansluiten op HDTV Met HD TV worden de ingebouwde componentingangen van de tv bedoeld, zodat beelden kunnen worden weergegeven met een hoge resolutie van HD wanneer ze zijn aangesloten. HD TV (groen) (blauw) Component video-ingang (rood) (rood) Component (wit) AV-UITGANG audio-ingang (geel) <AV-kabel> HD-UITGANG (Sluit de gele kabel niet aan) <Component video-kabel> 1. Schakel uw HD TV in.
  • Page 134 De camcorder aansluiten op een standaard tv TV = Traditionele CRT-TV AV-modus AV Uitvoer AV in Video Audio AV-kabel 1. Zet uw tv aan en schakel de tv naar de AV-modus. 2. Sluit de audio- en video-uiteinden van de AV-kabel (geel/wit/rood) aan op de “AV in”-aansluitingen op de tv. 3. Schakel de camcorder in. 4. Sluit het andere uiteinde van de AV-kabel aan op de “AV Uitvoer” op uw camcorder. Wanneer het pop-upbericht op het scherm verschijnt, selecteert u “AV Uitvoer”.
  • Page 135: Geavanceerde Bewerkingen

    Geavanceerde bewerkingen Menubediening De menu-onderdelen bieden u verschillende opties waarmee u de functies van de camcorder fijn kunt afstellen. In de volgende tabel vindt u details over het gebruik van het menu. Hoe kan ik... Actie Het menu openen Druk op de knop MENU. De selectiebalk verplaatsen Gebruik de joystick om omhoog of omlaag te verplaatsen. Het submenu openen/een item Druk op de knop OK. bevestigen Menu afsluiten/terugkeren naar het Druk op de knop MENU (wanneer u in het submenu bent). bovenliggende menu Menu-items in de camcordermodus Inschakelen → Druk op de knop Menu. Item Optie Beschrijving Stel de videoresolutie in op HD (1280x720 pixels). De videoresolutie instellen op DVD (720x576 pixels). Videoresolutie De videoresolutie instellen op VGA (640x480 pixels). De videoresolutie instellen op CIF (352x240 pixels). Stel de resolutie in op 3 megapixels. Resolutie Stel de resolutie in op 5 megapixels. Stel de resolutie in op 8 megapixels. Wanneer u deze instelling inschakelt, kunt u een foto maken met een donkere achtergrond. Aangezien de ontspansnelheid zal vertragen wanneer u foto’s maakt in een donkere ruimte. Wij Nachtopname Aan/uit...
  • Page 136: Menu-Items In De Weergavemodus

    Menu-items in de camcordermodus Item Optie Beschrijving De flitser zal altijd bij elke opname geforceerd worden gebruikt. De flitser gaat automatisch af wanneer de belichting onvoldoende Flitslicht Autom De flitser is uitgeschakeld. Met deze instelling kunt u extra licht toevoegen wanneer de Videolamp Aan/Auto/Uit belichting niet voldoet tijdens het opnemen van videoclips. Normaal Opnamen maken in natuurlijke kleuren. Effect Zwart-wit Opnamen maken in zwart-wit. Klassiek Opnamen maken in sepiatinten. U kunt de belichting handmatig aanpassen voor een beter effect wanneer de beeldweergave te helder of te donker is. Een Belichting -2~+2 positieve waarde geeft aan dat het beeld helderder zal zijn dan normaal, terwijl een negatieve waarde het beeld donkerder maakt. Schakel de zelfontsp. in/uit. Nadat de zelfontsp. is ingeschakeld, Zelfontsp. Aan/uit zal de camcorder tien seconden wachten voordat de ontspanknop wordt ingedrukt. De weergave van het beeldhistogram op het scherm inschakelen/ Histogram Aan/uit uitschakelen. De OSD (on screen display)-pictogrammen in-/uitschakelen voor Symbool Aan/uit weergave op het scherm.
  • Page 137: Menu-Items In De Instellingsstand

    Menu-items in de instellingsstand Inschakelen → Druk op de knop MODE → Selecteer de modus Instelling ( ) → Druk op de knop OK. Item Optie Beschrijving Datum en Tijd Hiermee stelt u de datum en tijd in. Piep Aan/uit De pieptoon in-/uitschakelen. 50Hz Stel de flikkerfrequentie in op 50Hz*. Schitteren 60Hz Stel de flikkerfrequentie in op 60Hz*. Stel de compatibiliteit van het tv-systeem in op NTSC. Deze NTSC optie is geschikt voor Amerika, Taiwan, Japan en Korea. TV Uitvoer Stel de compatibiliteit van het tv-systeem in op PAL. Deze optie is geschikt voor Duitsland, Engeland, Italië, Nederland, China, Japan en Hongkong. Schakel de OSD-pictogrammen in/uit voor weergave op het Symbool Aan/uit scherm. Stel Helderheid in. Een positieve waarde maakt het LCD-scherm Helderheid -2~+2 helderder, terwijl een negatieve waarde het LCD-scherm donkerder maakt. Het opslagmedium formatteren. Houd ermee rekening dat alle bestanden in het medium zullen verloren gaan. Formatt De actie annuleren.
  • Page 138: Indicator Levensduur Batterij

    Indicator levensduur batterij Symbool Beschrijving Volledig batterijvermogen Gemiddeld batterijvermogen Laag batterijvermogen * De flitserlamp en de LED-lampen worden uitgeschakeld. Lege batterij Opmerking: Om te vermijden dat de voeding plotseling uitvalt, raden wij u aan de batterij te vervangen wanneer het symbool een laag batterijvermogen aangeeft.
  • Page 139: Levensduur Batterij

    Levensduur batterij Foto Videoclip Aantal foto’s Opnameduur (minuten) * elke 30 seconden opnemen * S tel de resolutie in op HD (1280x720 ** flitser is uit pixels). *** r esolutie is ingesteld op 5M (2592x1944) Opmerking: D eze tabel is uitsluitend bedoeld voor uw referentie. De werkelijke levensduur van de batterij is afhankelijk van uw batterijtype en het laadniveau. Opslagcapaciteit Video (min.) Foto Geheugen SD-kaart (25MB) SD-kaart (52MB) SD-kaart (GB) SD-kaart (2GB) 1160 1840 SD-kaart (GB) 1540 2320 3680 Opmerking: De werkelijke waarde van de capaciteit kan variëren (tot ± 30%) afhankelijk van de kleurverzadiging en complexiteit van uw onderwerp en de omgeving.
  • Page 140 Specificaties Item Beschrijving Model Camcorder 5 megapixels Beeldsensor 5 megapixels (2592x1944 pixels) Foto: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Resolutie 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Lens 3x optische zoomlens Bestandsindeling MP4, JPEG, WAV 1280x720, tot 30fps 720x576, tot 30fps Videobeeldsnelheid 640x480, tot 30fps 352x240, tot 30fps Inwendig 128MB intern flashgeheugen (90MB voor opslag) geheugenkaart Extern geheugen SD/MMC-kaart (minimum 256Mb tot 32GB SDHC) LCD-scherm 2,4” LCD TV Uitvoer HDTV Component-uitgang NTSC/PAL-systeem ondersteund Interface USB 2.0 Microfoon Luidspreker Spraak Opname Nachtopname Ja (in foto- en videostand) Batterij NP60 compatibele Li-ion oplaadbare batterij Opmerking: De specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 141 Afstandsbediening Opnameknop Zorg dat u de isolatie verwijdert voordat u de Ontspanknop afstandsbediening gebruikt. Knop Uitzoomen Knop Inzoomen Richtingknoppen Knop OK Modusknop Knop Menu Knop Vorige/Terug Knop Afspelen/ Pauzeren Knop Volgende/ Vooruitspoelen...
  • Page 142: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Als u de camcorder gebruikt: Probleem Oorzaak oplossing De batterij is leeg. Vervang de batterij. De camcorder kan niet normaal worden De batterij is niet correct Installeer de batterij ingeschakeld. geïnstalleerd. opnieuw. Het LCD-scherm wordt Druk op een willekeurige De camcorder is nog steeds automatisch uitgeschakeld knop behalve de ingeschakeld, maar het om energie te besparen, als voedingsknop om het LCD-scherm wordt niet de camcorder gedurende scherm opnieuw te weergegeven. meer dan 1 minuut inactief activeren. blijft. Maak wat ruimte vrij op de Onvoldoende geheugen. SD/MMC-kaart of op het interne geheugen. Ik kan geen foto’s maken of videoclips opnemen wanneer De camcorder is bezig met Wacht tot de flitser volledig ik op de Ontspanknop of...
  • Page 143 Als u de camcorder aansluit op de pc of op de tv: Probleem Oorzaak oplossing Installeer Direct X 9.0 of hoger om dit probleem Het stuurprogramma of de Ik kan de videoclips niet op te lossen. Ga naar software is niet geïnstalleerd bekijken op mijn computer. http://www. microsoft.com op de computer. om de vereiste bestanden te downloaden. Het tv-scherm verschijnt niet Sluit de camcorder opnieuw De camcorder is niet correct nadat ik de camcorder op de op de correcte manier aan aangesloten op de tv: tv heb aangesloten. op de tv De camcorder reageert De instelling [USB-modus] is Stel de optie [USB-modus] niet wanneer deze wordt ingesteld op [Printer]. in op [Menu]. aangesloten op een pc.
  • Page 144 TOSHIBA-ondersteuning Hulp nodig? Voor de nieuwste stuurprogramma-updates en gebruikershandleidingen kunt u terecht op de ondersteuningspagina van TOSHIBA voor opties en services: computers.toshiba.eu/options-support Ga naar computers.toshiba.eu/options-warranty voor de hotlinenummers van TOSHIBA. Regelgevende informatie CE-naleving Dit product draagt de CE-markering in overeenstemming met de vereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen. De verantwoordelijke voor de CE-markering is Toshiba Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Duitsland. U kunt een exemplaar van de officiële Conformiteitsverklaring verkrijgen via de volgende website: http://epps.toshiba-teg.com. Werkomgeving De Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) van dit product werd standaard gecontroleerd voor deze productcategorie voor een zogenaamd Residentiële, commerciële en lichtindustrie-omgeving. Alle andere werkomgevingen werden niet door Toshiba getest en het gebruik van dit product in deze werkomgevingen kan beperkt of niet aanbevolen zijn. De mogelijke gevolgen van het gebruik van dit product in niet-gecontroleerde werkomgevingen, kunnen de volgende zijn: Storingen van andere producten of van dit product in de onmiddellijke omgeving met tijdelijk defecte of gegevensverlies/beschadiging als gevolg. Voorbeeld van niet-gecontroleerde werkomgeving en verwant advies: Industriële omgeving (bijv. omgevingen waar voornamelijk een driefasige netspanning van 380 V wordt gebruikt): Gevaar op storingen van dit product, veroorzaakt door mogelijk krachtige elektromagnetische velden, vooral in de buurt van zware machines of krachtcentrales. Medische omgeving: de naleving van de Richtlijn voor medische producten werd niet gecontroleerd door Toshiba. Dit product mag daarom niet worden gebruikt als een medisch product zonder verdere controle. Het gebruik in gebruikelijke kantooromgevingen, zoals in ziekenhuizen, mogen geen probleem vormen als er geen beperkingen zijn opgelegd door het verantwoordelijke bestuur. Dit product is niet gecertificeerd als een medisch product volgens de medische productenrichtlijn 93/42/EEG. Auto-omgeving: raadpleeg de gebruikersrichtlijnen van het verwante voertuig voor advies met betrekking tot het gebruik van dit product (categorie). Vliegtuigomgeving: volg de instructies van het vluchtpersoneel met betrekking tot gebruiksbeperkingen. Andere omgevingen die niet verwant zijn met EMC.
  • Page 145 De volgende informatie is uitsluitend voor EU-lidstaten: Het gebruik van het symbool geeft aan dat dit product niet mag worden verwerkt als huishoudelijk afval. Door te garanderen dat u dit product op de correcte manier wegwerpt, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die zouden kunnen worden veroorzaakt door een onrechtmatig wegwerpen van het product, te voorkomen. Voor meer informatie over het recyclen van dit apparaat, kunt u contact opnemen met uw lokaal stadsbestuur, het afvalverwerkingsbedrijf voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Verwijderen van lege batterijen en accumulators Het symbool op de batterijen en accumulators geeft aan dat de batterijen en accumulators niet als huishoudelijk afval mogen worden behandeld. Door te garanderen dat u de batterijen en accumulators op de correcte manier wegwerpt, helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid, die zouden kunnen worden veroorzaakt door een onrechtmatig wegwerpen van de batterijen en accumulators, te voorkomen. Meer gedetailleerde informatie over het inzamelen of recyclen van batterijen vindt u op onze website http://eu.computers. toshiba-europe.com of bij uw lokaal gemeentebestuur of de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
  • Page 146: Lista De Componentes

    Bem-vindo: Bem-vindo e obrigado por ter escolhido um produto TOSHIBA. Para sua conveniência, o seu produto TOSHIBA vem acompanhado de dois guias: a) um guia de consulta rápida e b) um manual de utilizador completo em formato PDF incluído no CD.
  • Page 147: Normas De Segurança

    Normas de segurança: 1. Não deixe a camcorder cair e não a fure ou desmonte; caso contrário a garantia perde a validade. 2. Evite todo o contacto com a água e seque as mãos antes de utilizar a camcorder. 3. Não exponha a camcorder a temperaturas elevadas e não a deixe exposta à luz solar directa. Se o fizer, pode danificar a camcorder. 4. Utilize a camcorder com cuidado. Evite exercer pressão sobre o corpo da mesma. 5. Para sua segurança, evite utilizar a camcorder durante tempestades ou trovoadas. 6. Não utilize baterias com especificações diferentes. Se o fizer, corre o risco de danificar seriamente a camcorder.
  • Page 148: Requisitos Do Sistema

    Requisitos do sistema: Os requisitos do sistema variam conforme as definições relativas à resolução de vídeo: Resolução do vídeo Requisitos para o PC Sistema operativo = Windows XP SP2, Vista ou acima (QuickTime 7.0 ou acima) CPU = Pentium 4 de 3,0 GHz ou acima HD (1280x720) @30fps RAM do sistema = 512 MB (1 GB recomendado) Placa gráfica = 256 MB de RAM...
  • Page 149: Conheça As Peças Que Compõem A Sua Camcorder

    Introdução Conheça as peças que compõem a sua camcorder Microfone Altifalante Lente LEDs de iluminação Flash Tampa do compartimento da bateria Gancho da Parte de baixo correia Entrada do tripé Ranhura para cartão de memória SD (no interior do compartimento da bateria) LED de estado (à...
  • Page 150: Colocação Da Bateria

    Colocação da bateria 1. Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria. 2. Coloque a bateria de iões de lítio no compartimento. Tenha em atenção que os contactos metálicos devem ficar alinhados com os contactos existentes no compartimento. 3. Após a correcta colocação da bateria, reponha a tampa do compartimento da mesma. Carregamento da bateria Carregue a bateria durante pelo menos 8 horas aquando da primeira utilização.
  • Page 151: Definição Do Idioma

    Definição do idioma 1. Ligue a camcorder. 2. Prima o botão MODO para aceder ao menu MODO. 3. Utilize o botão de direcção para escolher a opção Definição e prima o botão OK para aceder ao menu. 4. Utilize o botão de direcção para seleccionar o item Idioma e prima o botão OK para confirmar. 5. Utilize o botão de direcção para se deslocar para cima/para baixo para escolher um idioma. 6. Quando terminar, prima o botão OK para confirmar a definição. Definição da hora 1. Ligue a camcorder. 2. Prima o botão MODO para aceder ao menu MODO.
  • Page 152: Significado Dos Ícones Apresentados No Ecrã Lcd

    Significado dos ícones apresentados no ecrã LCD 00:00:05 00:06:40 Ícone de modo Tempo restante para gravação Resolução do clip de vídeo Modo de balanço de brancos Resolução da imagem Modo de exposição Modo de iluminação por LEDs Modo do flash Modo macro Modo do histograma Duração da bateria Modo do temporizador Indicador da taxa de zoom Modo nocturno Cartão de memória SD introduzido Duração da gravação O ecrã LCD apresenta imagens numa relação de 4:3 quando a resolução de vídeo está definida como DVD (720x576), VGA ou CIF . (Consulte a página 9 para mais informações).
  • Page 153: Operações Básicas

    Operações básicas Gravação de um clip de vídeo 1. Ajuste a focagem: Normalmente, a camcorder faz a focagem automaticamente sem que seja necessário qualquer ajuste. Caso pretenda obter grandes planos, pode premir o botão para cima para mudar para o modo Macro ( ). Nota : Verifique se instalou o cartão de memória antes de começar a gravar.
  • Page 154: Tirar Fotografias

    Tirar fotografias 1. Ajuste a focagem: Normalmente, a camcorder faz a focagem automaticamente sem que seja necessário qualquer ajuste. Caso pretenda obter grandes planos, pode premir o botão para cima para mudar para o modo Macro ( ). Nota : Verifique se instalou o cartão de memória antes de começar a gravar. 30cm ~ (12” ~ ) 5cm ~ 30cm (2” ~ 12”) * Com o factor de zoom fixo 1,5X...
  • Page 155: Reprodução Das Suas Gravações

    Reprodução das suas gravações 1. Prima o botão MODO e utilize o botão de direcção para seleccionar o modo “Meus trabalhos”. Ou, prima o botão de reprodução/pausa ( ) existente à esquerda do ecrã LCD. 2. Existem três pastas na opção Meus trabalhos: Vídeo, Foto e Voz. Seleccione uma destas pastas e prima o botão OK para ver o índice. 3. Operações no modo de reprodução: Tipo de ficheiro Como… Acção Modo de índice No modo de índice, prima o botão OK para passar Alternar entre o modo de índice e de ao modo de ecrã...
  • Page 156 Reprodução das suas gravações no PC Instalação do software Tenha em atenção que os clips de vídeo gravados apresentam o formato .mp4. Assim, necessita de programas especiais para poder ver estes clips de vídeo no Instale o programa HD-DV DECODER que encontra no CD fornecido. (* O programa HD-DV DECODER foi concebido para reprodução dos ficheiros .mp4 gravados com a camcorder e utilizando o Windows Media Player 10 e 11.) Ligação ao PC e guardar ficheiros Após a correcta instalação do software no PC, siga os procedimentos seguintes.
  • Page 157: Ligação Da Camcorder A Um Televisor

    Ligação da camcorder a um televisor Siga as instruções seguintes para ligar a sua camcorder ao televisor utilizando o cabo AV incluído para visualização em tempo real. Pode desfrutar dos seus clips de vídeo e das fotografias no seu televisor, partilhando-os com os seus amigos e familiares.
  • Page 158 Ligação da camcorder a um televisor normal TV = Televisor TRC normal Modo AV Saída AV Entrada Vídeo Áudio Cabo AV 1. Ligue o seu televisor e defina-o para o modo AV. 2. Ligue as extremidades de áudio e de vídeo do cabo AV (de cor amarela/ branca/vermelha) às tomadas de “entrada AV”...
  • Page 159: Operações Avançadas

    Operações avançadas Funcionamento dos menus Os itens dos menus proporcionam-lhe várias opções para que possa proceder à sintonização fina das funções da sua camcorder. A tabela seguinte fornece mais informações sobre as operações dos menus. Como… Acção Aceder ao menu. Prima o botão MENU. Utilize o botão de direcção para se deslocar para Deslocar a caixa de selecção cima ou para baixo.
  • Page 160: Itens Do Menu No Modo Reprodução

    Itens do menu no modo Camcorder Item Opção Descrição Ligado O flash é forçado a disparar sempre que é tirada uma foto. O flash dispara automaticamente quando a iluminação é Flash Auto insuficiente. Desligado O flash é desactivado. Esta definição permite-lhe adicionar uma fonte de iluminação Luz ajuda Ligado/Auto/ extra quando a luminosidade existente é...
  • Page 161: Itens Do Menu No Modo Definição

    Itens do menu no modo Definição Ligue a camcorder → Prima o botão MODO → Aceda ao modo Definição ( ) → Prima o botão OK. Item Opção Descrição Data e hora Define a data e a hora. Ligado/Desligado Activa/desactiva o aviso sonoro. 50Hz Define a cintilação para 50 Hz*. Cintilação 60Hz Define a cintilação para 60 Hz*.
  • Page 162: Indicador De Carga Da Bateria

    Indicador de carga da bateria Ícone Descrição Bateria com carga completa Bateria com meia carga Bateria fraca * O flash e os LEDS de iluminação são desactivados. Bateria sem carga Nota : Para evitar ficar sem energia de um momento para o outro, recomendamos-lhe que substitua a bateria quando o ícone de bateria fraca aparecer.
  • Page 163: Duração Da Bateria

    Duração da bateria Fotografias Clips de vídeo Número de fotos Duração da gravação (minutos) * captura de 30 em 30 segundos * resolução definida para alta definição ** flash desligado (1280x720 píxeis). *** resolução definida para 5 M (2592x1944) Nota : Esta tabela serve apenas como referência. A duração real da bateria depende do tipo de bateria e do nível de carregamento. Capacidade de armazenamento Vídeo (min.) Fotografias Memória Cartão de memória SD (256MB) Cartão de memória SD (512MB) Cartão de memória SD (1GB)
  • Page 164 Especificações Item Descrição Modelo Camcorder de 5 Megapíxeis Sensor de 5 Megapíxeis (2592x1944 píxeis) imagem Fotografia: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Resolução 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Lente Lente com zoom óptico de 3X Formato de MP4, JPEG, WAV ficheiro 1280x720, até 30 fps Resolução do 720x576, até 30 fps vídeo 640x480, até 30 fps 352x240, até 30 fps Memória interna 128 MB; 90 MB para armazenamento Cartão de memória SD/MMC (mínimo de 256 MB até SDHC...
  • Page 165: Controlo Remoto

    Controlo remoto Botão de gravação Antes de utilizar o controlo remoto, não se esqueça de Botão do obturador remover a tira de plástico. Botão menos zoom Botão mais zoom Botões de direcção Botão OK Botão Mode Botão Menu Botão Anterior/Recuar Botão Reproduzir/ Pausa Botão Seguinte/Avançar...
  • Page 166: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Ao utilizar a camcorder: Problema Causa Solução A bateria está gasta. Substitua a bateria. A camcorder não liga normalmente. A bateria foi colocada Volte a colocar a bateria. incorrectamente. Se a camcorder ficar Prima qualquer botão, A camcorder está ligada mas inactiva por mais de um excepto o botão de o ecrã LCD não apresenta minuto, o ecrã LCD alimentação, para qualquer informação. desliga-se automaticamente reactivar o ecrã.
  • Page 167 Ao ligar a camcorder ao PC ou ao televisor: Problema Causa Solução Instale o DirectX 9.0 ou acima para resolver este O controlador ou o software Não consigo ver os clips de problema. Vá ao site não está instalado no vídeo no meu computador. http://www. microsoft.com computador. para transferir os ficheiros necessários. O ecrã do televisor não A camcorder não está apresenta qualquer imagem Volte a ligar a camcorder ao correctamente ligada ao após ligar a camcorder ao televisor correctamente.
  • Page 168: Assistência Técnica Da Toshiba

    V): Perigo de interferências ao nível deste produto devido a possíveis campos magnéticos fortes sobretudo perto de máquinas ou fontes de alimentação de grandes dimensões. Ambientes médicos: A Toshiba não verificou a conformidade deste produto com a Directiva relativa a equipamentos médicos e por isso o mesmo não pode ser usado como tal sem que sejam realizados os devidos testes. A utilização deste produto em escritórios como, por exemplo, nos hospitais não deve causar problemas caso não seja imposta qualquer restrição...
  • Page 169 Para informações mais detalhadas acerca da reciclagem das baterias, visite o web site http:// eu.computers.toshiba-europe.com ou contacte as entidades locais, ou a loja onde adquiriu o produto.
  • Page 170 Hoş geldiniz: Hoş geldiniz ve TOSHIBA ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Size kolaylık sağlamak için, TOSHIBA ürününüz iki kılavuzla birlikte gelmektedir: a) Hızlı Başlangıç Kılavuzu ve b) Ekteki CD’de yer alan kapsamlı bir PDF* Kullanıcı Kılavuzu. * Adobe Acrobat / Reader v.5 veya üzeri bir sürümünün yüklü olması gerekir.
  • Page 171: Güvenlik Yönergeleri

    Güvenlik Yönergeleri: 1. Video kamerayı düşürmeyin, delmeyin ya da demonte etmeyin; aksi halde garanti geçersiz sayılacaktır. 2. Su ile temastan kaçının ve kullanmadan önce ellerinizi kurulayın. 3. Video kamerayı yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın ya da doğrudan güneş ışığında bırakmayın. Aksi halde video kamera hasar görebilir. 4. Video kamerayı dikkatli kullanın. Video kameranın gövdesine sert bir şekilde baskı uygulamaktan sakının. 5. Kendi güvenliğiniz için fırtına ya da şimşek çakması sırasında video kamerayı kullanmaktan kaçının. 6. Farklı özelliklere sahip pil kullanmayın. Böyle yapılması ciddi hasar potansiyeli oluşturabilir. 7. Bozuk bir pil video kameranın işlevselliğini etkileyebileceği için uzun süre kullanılmayacaksa pili çıkarın. 8. Pilde sızıntı ya da bozulma işareti görülüyorsa çıkarın. 9. Sadece üretici tarafından tedarik edilen aksesuarları kullanın. 10. Video kamerayı çocukların erişebileceği yerlerden uzak tutun. 11. Pil değiştirildiğinde yanlış pil tipi kullanılırsa patlama riski bulunmaktadır. 12. Kullanılmış pilleri talimatlara uygun olarak atın. Önemli Güvenlik Bilgileri: 1. Su ve ıslak yerlerden kaçınma Ürünü yağmurda veya küvetin yanında ya da başka ıslak alanlarda kullanmayın. Ürünün üzerine yiyecek veya sıvı dökmemeye dikkat edin. Ürünün ıslanması durumunda tüm kabloları çıkarın, cihazı kapatın ve tekrar açmadan önce iyice kurumasını bekleyin.
  • Page 172: Sistem Gereksinimleri

    Sistem Gereksinimleri: Sistem gereksinimleri farklı çözünürlük ayarlarında farklılıklar gösterir: Video boyutu Bilgisayar sistem gereksinimleri İşletim Sistemi = W indows XP SP2, Vista ya da üzeri (QuickTime 7.0 ya da üzeri) CPU = Pentium 4 3,0GHz ya da üzeri HD (1280x720) @30fps Sistem RAM’i = 512MB (1GB önerilen) Ekran kartı = 256MB RAM DVD (720x576) @30fps İşletim Sistemi = W indows 2000/XP, Vista ya da üzeri (QuickTime 7.0 ya da üzeri) CPU = Pentium 4 1,5GHz ya da üzeri VGA (640x480) @30fps Sistem RAM’i = 256MB (512MB ya da üzeri önerilir) Ekran kartı = 64MB (128MB ya da üzeri önerilir) CIF (352x240) @30fps...
  • Page 173 Başlarken Video kameranızın parçalarını tanıyın Mikrofon Hoparlör Mercek LED ışıklar Elektronik flaş Pil kapağı Askı şerit Alt Görünüm çengeli Üç ayak soketi SD kart yuvası (pil kapağının içinde) Durum LED’i (sol) / MOD düğmesi Şarj etme LED’i (sağ) MENÜ düğmesi LCD monitör Deklanşör düğmesi Yakınlaştırma/...
  • Page 174: Pilin Takılması

    Pilin takılması 1. Pil kapağını kaydırarak açın. 2. Aksesuar Li-on pili yuvasına yerleştirin. Metalik kontakların yuvadaki kontaklarla aynı hizada olmasına dikkat edin. 3. Pil düzgün bir şekilde yerleştirildikten sonra pil kapağını yerine takın. Pilin şarj edilmesi Lütfen pili ilk kullanımda en az 8 saat şarj edin. 1. Kabloyu takın. Birlikte verilen AC adaptörün bir ucunu kameranın USB portuna diğer ucunu duvar prizine takın. YA DA Birlikte verilen USB kablonun bir ucunu kameranın USB portuna diğer ucunu açık durumdaki bir bilgisayara takın. Kameranın kapalı olduğundan emin olun. 2. Şarj LED’i kırmızı renkte yanar ve şarj işlemi başlar. 3. Şarj işlemi yarıda kesildiğinde ya da pil takımı tam olarak şarj olduğunda şarj LED’i yeşil renge döner. Pili şarj etmek için bilgisayar kullanıldığında kamerayı açmayın, aksi halde şarj işlemi duracaktır. Bir bellek kartının takılması (isteğe bağlı) Bir bellek kartı takmak için aşağıdakileri yapın: (1) Pil kapağını açın. (2) Şekilde gösterildiği gibi kartı yuvanın sonuna kadar ittirin. Bellek kartını çıkarmak için kartı yavaşça itin, kart dışarı çıkacaktır. Daha sonra kartı yuvadan çekerek çıkarın. Video kameranızın açılması/kapatılması...
  • Page 175: Dil Ayarı

    Dil ayarı 1. Video kamerayı açın. 2. MOD menüsüne girmek için MOD tuşuna basın. 3. Ayar modunu seçmek için Joystick anahtarını kullanın ve menü ekranına girmek için OK düğmesine basın. 4. Dil öğesini seçmek için Joystick’i kullanın ve onaylamak için OK düğmesine basın. 5. Dil seçimi yapmak için Joystick‘i yukarı/aşağı hareket ettirin. 6. Bittiğinde ayarı onaylamak için OK düğmesine basın. Zaman ayarı 1. Video kamerayı açın. 2. MOD menüsüne girmek için MOD tuşuna basın. 3. Ayar moduna geçmek için Joystick anahtarını kullanın ve menü ekranına girmek için OK düğmesine basın. 4. Tarih ve Saat öğesini seçmek için Joystick’i kullanın ve onaylamak için OK düğmesine basın. 5. Değeri ayarlamak için Joystick‘i yukarı/aşağı hareket ettirin. Giriş alanları arasında geçiş yapmak için Joystick‘i sola/sağa hareket ettirin. 6. Bittiğinde ayarı onaylamak için OK düğmesine basın.
  • Page 176 LCD göstergelerin okunması 00:00:05 00:06:40 Mod simgesi Kalan kaydedilebilir süre Video çözünürlüğü Beyaz Ayarı modu Resim çözünürlüğü Işıklama modu LED ışık modu Flaş modu Makro modu Histogram modu Pil ömrü Zamanlayıcı modu Yakınlaştırma oranı göstergesi Gece çekimi modu SD kart takılı Kayıt süresi DVD (720x576), VGA ya da CIF video çözünürlüğü olarak ayarlanırken LCD ekran oranı 4:3 olacaktır. (Daha ayrıntılı talimatlar için lütfen sayfa 9’a başvurun.)
  • Page 177: Temel İşlemler

    Temel İşlemler Video klip kaydetme 1. Odaklama ayarı: Normalde video kamera odaklama ayarını otomatik olarak yapabilmektedir. Çok yakından resim çekmek isterseniz Makro moda ( ) geçmek için Yukarı düğmesini itebilirsiniz. Not: Lütfen kayıt işleminden önce bellek kartınızın takılı olduğundan emin olun.. 30cm ~ (12” ~ ) 5cm ~ 30cm (2” ~ 12”) * 1.5X sabit yakınlaştırmada 2. Yakınlaştırma: Ekranı yakınlaştırmak ya da uzaklaştırmak için Yakınlaştır düğmesini yukarı ya da aşağı hareket ettirin. Optik büyütme 3X’tir. 3. Kayıt işlemini başlatmak için Kaydet düğmesine basın. 4. Kayıt işlemini durdurmak için Kaydet düğmesine tekrar basın. Yakınlaştırma fonksiyonu kayıt sırasında da kullanılabilir (makro mod hariç). Çevre karanlık ise odaklama ve ışıklandırmaya yardımcı olması için LED ışık modunu Açık ya da Otomatik konuma getirebilirsiniz. Video kameranın yüksek performansı nedeniyle sürekli kullanım / kaydetme sonucu biraz ısınması normaldir. Ses klibi kaydetme 1. Video kamerayı açın.
  • Page 178 Harketsiz resim çekme 1. Odaklama ayarı: Normalde video kamera odaklama ayarını otomatik olarak yapabilmektedir. Çok yakından resim çekmek isterseniz Makro moda ( ) geçmek için Yukarı düğmesini itebilirsiniz. Not: Lütfen kayıt işleminden önce bellek kartınızın takılı olduğundan emin olun. 30cm ~ (12” ~ ) 5cm ~ 30cm (2” ~ 12”) * 1.5X sabit yakınlaştırmada 2. Yakınlaştırma: Ekranı yakınlaştırmak ya da uzaklaştırmak için Yakınlaştır düğmesini yukarı ya da aşağı hareket ettirin. Optik büyütme 3X’tir. Gerekirse diğer gelişmiş ayarları yapın. Çevre karanlık ise odaklama ve ışıklandırmaya yardımcı olması için LED ışık modunu Açık ya da Otomatik konuma getirebilirsiniz. 3. Video kameranın otomatik odaklama yapması için Deklanşör düğmesine yarım basın ve basılı tutun. Odaklama çerçevesi yeşil olduğunda odaklama çerçevesi hareketsiz resim çekmek için düğmeyi tam olarak aşağıya bastırın. Sensör yakalama özelliği nedeniyle LCD ön izleme ve hareketsiz resim oranı farklı video çözünürlük ayarlarına bağlı olarak değişiklik gösterecektir.
  • Page 179 Kayıtlarınızı oynatma 1. MOD düğmesine basın ve ”Dosyalarım” moduna geçmek için Joystick’i kullanın. Ya da LCD monitörün sol tarafında bulunan Oynat/Ara verme düğmesine ( ) basın. 2. Dosyalarım altında üç klasör bulunmaktadır: Video, Resim ve Ses. Video, Resim ya da Sesi seçin ve daha sonra ineks moduna girmek için OK düğmesine basın. 3. Oynatma modundaki işlemler: Dosya türü Nasıl yapılır Eylem İndeks modu İndeks modunda, Tam ekran moduna geçmek için İndeks ve Tam ekran OK tuşuna basın. Tam ekran modunda, İndeks modu arasında geçiş moduna geçmek için MENÜ düğmesine basın. Tam ekran modu 1. İndeks modunda: Vurgulu kutuyu hareket ettirmek Dosyalar arasında için Joystick’i kullanın. geçiş 2. Tam ekran modunda: Sola ya da sağa hareket etmek için Joystick’i kullanın. Seçili olduğunda (tam ekran modunda) dosya Oynatmaya başlama otomatik olarak oynatılmaya başlar. Oynatmayı Oynatma sırasında/duraklatıldığında OK tuşuna duraklatma/devam basın ettirme Oynatma sırasında yukarı ya da aşağı hareket etmek...
  • Page 180 Kayıtlarınızın bilgisayarda oynatılması Yazılımın yüklenmesi Lütfen kaydedilen videoların .mp4 formatında olduğuna dikkat ediniz. Bu nedenle yapılan kayıtları bilgisayarda izlemek için bazı özel programlara ihtiyacınız olacaktır. Lütfen birlikte verilen CD’deki HD-DV DECODER programını yükleyin. (* HD-DV DECODER, video kameramız tarafından kaydedilen .mp4 dosyalarını Windows Media Player 10 ve 11 ile oynatmanız için tasarlanmıştır.) Bilgisayarın bağlanması ve dosyaların kaydedilmesi Yazılımın bilgisayarınıza düzgün bir şekilde yüklenmesinden sonra lütfen aşağıdaki prosedürleri izleyin. 1. Video kamerayı açın. 2. Video kamerayı (SD kart takılı iken) USB kablo ile bilgisayarınıza bağlayın. 3. Otomatik olarak bir iletişim penceresi açılacaktır. Lütfen “Dosyaları görüntülemek için klasörü aç” öğesini seçin ve “OK” düğmesini tıklayın. 4. İletişim penceresi otomatik olarak gelmezse “Bilgisayarım” üzerinde çift tıklayabilir ve “Taşınabilir Sürücü”yü açabilirsiniz. 5. DCIM dosya klasörü üzerine çift tıklayın. 6. 100MEDIA dosya klasörü üzerine çift tıklayın. 7. Tutmak istediğiniz dosyaları kopyalayın ve bilgisayarınızda arzu edilen bir konuma kaydedin.
  • Page 181 Video kamera-TV bağlantısı Lütfen gerçek zamanlı görüntü için aksesuar AV kabloları yardımıyla video kamera ve TV arasındaki bağlantıyı yapmak üzere aşağıdaki talimatları izleyin. Televizyonunuzda video klip ve hareketsiz resimler görüntüleyebilir, arkadaşlarınızla ve ailenizle paylaşabilirsiniz. Video kamera-HDTV bağlantısı HD TV burada HDTV yerleşik bileşen girişi portları anlamına gelmektedir, bu nedenle bağlı olduğunda HD yüksek çözünürlüklü kaliteyi gerçekleştirebilmektedir. HD TV (yeşil) Component Video girişi (mavi) (kırmızı) (kırmızı) Component (beyaz) AV ÇIKIŞ Audio girişi (sarı) <AV kablosu> HD ÇIKIŞ (Sarı Kabloyu takmayın) <Component Video kablosu> 1. HD TV’nizi açın. 2. Video kamerayı açın.
  • Page 182 Video kamera-Standart TV bağlantısı TV = Geleneksel tüplü CRT TV AV modu AV Çıkış AV GİRİŞ Video AV kablosu 1. Televizyonunuzu açın ve TV’yi AV moduna getirin. 2. AV kablonun ses ve video uçlarını (sarı/beyaz/kırmızı renkli) TV “AV-GİRİŞ” jaklarına bağlayın. 3. Video kamerayı açın. 4. AV kablonun diğer ucunu video kameranızda bulunan “AV çıkış” portuna bağlayın. Ekranda açılır menü görüldüğünde lütfen “AV-Çıkış”ı seçin.
  • Page 183 İleri Düzey İşlemler Menü işlemleri Menü öğeleri video kamera fonksiyonlarının ince ayarlarını yapmanız için birçok seçenek sunmaktadır. Aşağıdaki tabloda menü işlemleri ile ilgili ayrıntıları verilmiştir. Nasıl yapılır... Eylem Menü açma MENÜ düğmesine basın. Vurgulu çubuğu hareket ettirme Yukarı ya da aşağı hareket etmek için Joystick’i kullanın. Alt menüye girme/Bir öğeyi onaylama OK tuşuna basın. Menüden çıkma/Üst menüye dönme MENÜ düğmesine basın (alt menüde iken). Video kamera modunda bulunan menü öğeleri Güç-açık → Menü düğmesine basın. Öğe Seçenek Tanım Video çözünürlüğünü HD (1280x720 piksel)’e ayarlar. Video çözünürlüğünü DVD (720x576 piksel)’e ayarlar. Video boyutu Video çözünürlüğünü VGA (640x480 piksel)’e ayarlar. Video çözünürlüğünü CIF (352x240 piksel)’e ayarlar. Resim çözünürlüğünü 3 mega piksele ayarlar. Resim Resim çözünürlüğünü 5 mega piksele ayarlar. çözünürlüğü Resim çözünürlüğünü 8 mega piksele ayarlar. Bu ayarın etkinleştirilmesi ile karanlık arka planı olan mekanlarda fotoğraf çekebilirsiniz. Pozlama süresi karanlık Gece bir yerde fotoğraf çekerken yavaşlayacaktır, el titremesi...
  • Page 184 Video kamera modunda bulunan menü öğeleri Öğe Seçenek Tanım Açık Flaş her çekimde patlamaya zorlanır. Flaş ışığı Otomatik Flaş, ışık yetersiz olduğu zaman otomatik olarak patlar. Kapalı Flaş devre dışıdır. Bu ayar video klip kaydı sırasında ışıklandırmanın yetersiz Video Işığı Açık/Otomatik/Kapalı olduğu durumlarda ilave ışık takviyesi yapmanıza olanak sağlar. Normal Kayıtları doğal renkte yapar. Efekt S&B Kayıtları siyah-beyaz yapar. Klasik Kayıtları sepya tonlu renkte yapar. Ön izleme görüntüsü çok parlak ya da çok karanlık olduğunda daha iyi efekt almak için pozlamayı manüel olarak ayarlayın. Işıklama -2~+2 Pozitif değer görüntünün normalden daha parlak olacağını gösterir; negative değer ise görüntüyü daha karanlık yapar. Otomatik zamanlayıcıyı etkinleştirir/devre dışı bırakır. Zamanlayıcı açık iken, deklanşör butonuna basıldığında kayıt Zamanlayıcı Açık/Kapalı işleminden önce video kamera 10 saniyelik bir gecikmeye sahip olacaktır. Ekranda görüntü histogram ekranını etkinleştirir/devre dışı...
  • Page 185 Ayar modunda bulunan menü öğeleri Güç-açık → MOD düğmesine basın → Ayar ( ) modunu seçin → OK düğmesine basın. Öğe Seçenek Tanım Tarih ve Saat Tarih ve saati ayarlar Tuş sesi Açık/Kapalı Bip sesini etkinleştirir/devre dışı bırakır. 50Hz Titreme frekansını 50Hz*’e ayarlar. Frekans 60Hz Titreme frekansını 60Hz*’e ayarlar. TV sistemi uyumluluğunu NTSC olarak ayarlar. Bu seçenek NTSC Amerika, Tayvan, Japonya ve Kore için uygundur. TV-Çıkışı TV sistemi uyumluluğunu PAL olarak ayarlar. Bu seçenek Almanya, İngiltere, İtalya, Hollanda, Çin, Japonya ve Hong Kong için uygundur. Ekranda OSD simgelerinin görülmesini etkinleştirir/devre dışı Simge Açık/Kapalı bırakır. LCD LCD parlaklığını ayarlar. Pozitif bir değer LCD’yi daha parlak -2~+2 parlaklığı yapar, negative bir değer LCD’yi daha karanlık yapar. Depolama ortamını formatlar. Ortamda depolanan tüm dosyaların Evet silineceğini unutmayın.
  • Page 186 Pil Ömrü Göstergesi Simge Tanım Pil ömrü tam Pil ömrü orta dereceli Düşük pil ömrü * Elektronik flaş ve LED ışıklar devre dışı olacaktır.” Pil boş Not: Güç kaynağının aniden kesilmesini önlemek için simge düşük pil ömrü gösterdiğinde pili değiştirmeniz önerilir.
  • Page 187 Pil ömrü Hareketsiz resim Video klip Çekim adedi Kayıt süresi (dakika) * her 30 saniyede bir çekim * ç özünürlük HD (1280x720 piksel)’e ** flaş kapalı ayarlı. *** çözünürlük 5M’e ayarlı (2592x1944) Not: Bu tablo sadece referans içindir. Gerçek pil ömrü pil türüne ve şarj seviyesine bağlıdır. Bellek Kapasitesi Video (dak.) Hareketsiz resim Bellek SD kart (256MB) SD kart (512MB) SD kart (1GB) SD kart (2GB) 1160 1840 SD kart (4GB) 1540 2320 3680 Not: Gerçek kapasite değeri nesnenin ve çevrede bulunanların renk doygunluğuna ve...
  • Page 188: Teknik Özellikler

    Teknik Özellikler Öğe Tanım Model 5 Mega piksel video kamera İmaj sensörü 5 Mega (2592x1944 piksel) Hareketsiz resim: 3M/5M/8M 1280x720 (HD) Çözünürlük 720x576 (DVD) 640x480 (VGA) 352x240 (CIF) Mercek 3X optik zoom mercek Dosya formatı MP4, JPEG, WAV 1280x720, 30fps’e kadar 720x576, 30fps’e kadar Video kare hızı 640x480, 30fps’e kadar 352x240, 30fps’e kadar Dahili bellek 128MB dahili; 90MB depolama Harici bellek SD/MMC kartı (minimum 256MB ile 32GB SDHC arası) LCD ekran 2.4” LCD TV çıkış HDTV Bileşen çıkışı, NTSC/PAL sistemi destekli Ara yüz USB 2.0 Mikrofon Evet Hoparlör Evet Ses Kaydedici Evet Gece çekimi Evet (hem hareketsiz resim hem video modları) NP60 uyumlu Li-ion yeniden şarj edilebilir pil Not: Teknik özellikler hiçbir bildirimde bulunmadan değişime tabidir.
  • Page 189: Uzaktan Kumanda

    Uzaktan Kumanda Kaydetme düğmesi Uzaktan kumandayı kullanmadan önce, izolatörü Deklanşör düğmesi çıkardığınızdan emin olun. Uzaklaştırma düğmesi Yakınlaştırma düğmesi Yön düğmeleri Tamam tuşu Mod düğmesi Menü düğmesi Önceki/Geri düğmesi Oynat/Ara verme düğmesi Sonraki/İleri düğmesi...
  • Page 190: Sorun Giderme

    Sorun Giderme Video kamerayı kullanırken: Sorun Neden Çözüm Pil bitmiş. Pili değiştirin. Video kamera normal biçimde açılamıyor. Pil yanlış takılmış. Pili yeniden takın. Video kamera bir dakikadan Video kamera halen açık, Ekranı yeniden açmak fazla boş kalırsa, LCD ekran ancak LCD ekranda görüntü için herhangi bir düğmeye enerji tasarrufu için otomatik yok. basın. olarak kapanır. SD/MMC kartından veya Bellek dolu. dahili bellekten alan boşaltın. Deklanşöre veya Kayıt Video kamera elektronik Elektronik flaş tamamen düğmesine basarken resim flaşı yeniden şarj ediyor. dolana kadar bekleyin. veya video klip çekemezsiniz. “Korumalı” bir SD kartı SD kartını yazılabilir kullanılıyor. duruma getirin. Kartı biçimlendirmek için LCD ekran “BELLEK HATASI”...
  • Page 191 Video kartını PC veya TV’ye bağlarken: Sorun Neden Çözüm Bu sorunu çözmek için Direct X 9.0 veya üzeri bir Video klipleri bilgisayarımda Sürücü veya yazılım sürümü yükleyin. Gerekli görüntüleyemiyorum. bilgisayara yüklü değil. dosyaları yüklemek için http://www. microsoft.com lütfen adresine gidin. Video kamera TV’ye Video kamera TV’ye düzgün Video kamerayı TV’ye doğru bağlandıktan sonra TV şekilde bağlanmamış. biçimde yeniden bağlayın. ekranı görüntü vermiyor. PC’ye bağlandığında video [USB Modu] seçeneğini [USB Modu] ayarı [Yazıcı]. kamera yanıt vermiyor. [Menü] olarak ayarlayın.
  • Page 192: Toshiba Desteği

    TOSHIBA desteği Yardıma ihtiyacınız mı var? En son sürücü güncelleştirmeleri & kullanım kılavuzları için lütfen: TOSHIBA seçenekler & servis destek sayfasına bakın: computers.toshiba.eu/options-support TOSHIBA çağrı merkezi numaraları için lütfen computers.toshiba.eu/options-warranty adresine bakın. Yasal Bilgiler CE uyumu Bu ürün ilgili AB Direktiflerinin gerekliliklerine göre CE işareti içerir. CE işareti sorumlusu: Toshiba Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Germany. Resmi Uygunluk Beyanının bir kopyası aşağıdaki web sitesinden alınabilir: http://epps.toshiba-teg.com. Çalışma Ortamı Bu ürünün Elektromanyetik Uygunluğu (EMC), Ev, Ticari & Hafif Sanayi Ortamı için normal şekilde doğrulanmıştır. Tüm diğer çalışma ortamları Toshiba için doğrulanmamıştır ve bu ürünün bu ortamlarda kullanılması sınırlandırılmış olabilir veya önerilmeyebilir. Bu ürünün onaylanmamış çalışma ortamlarında kullanmanın olası sonuçları şunlar olabilir: Yakın bölgede bulunan diğer ürünlerin veya bu ürünün geçici olarak düzgün çalışmaması ve sonucunda veri kaybı/bozulması. Onaylanmamış çalışma ortamlarına örnekler ve ilgili tavsiyeler: Sanayi ortamı (örn. temel olarak 380V üç fazlı şebeke voltajının kullanıldığı ortamlar): Özellikle de büyük makineler veya güç ünitelerinin yakınındaki olası güçlü elektromanyetik alanlar nedeniyle bu ürünün bozulma tehlikesi. Tıbbi ortam: Tıbbi Ürün Direktifine uyum Toshiba tarafından doğrulanmamıştır, bu nedenle bu ürün ayrıca doğrulanmadıkça tıbbi ürün olarak kullanılamaz. Sorumlu yönetim tarafından bir kısıtlama getirilmedikçe, normal ofis ortamında, örn. hastanelerde kullanım sorun olmamalıdır. Bu ürün, 93/42 EEC Tıbbi Ürün Direktifine göre tıbbi ürün olarak belgelendirilmemiştir. Otomotiv ortamı: Bu ürünün kullanımıyla ilgili tavsiyeler için ilgili aracın kullanım yönergelerini arayın (kategori). Hava ortamı: Kullanımla ilgili kısıtlamalar için lütfen uçuş personelinin talimatlarını izleyin. EMC ile bağlantılı olmayan diğer ortamlar Dış mekanda kullanım: Tipik bir ev/ofis ekipmanı olarak, bu ürün nem girişine karşı özel bir korumaya sahip değildir ve güçlü darbelerden etkilenir. Patlayıcı atmosfer: Bu ürünün bu tür özel çalışma ortamında (Ex) kullanımına izin verilmez.
  • Page 193 Aşağıdaki bilgiler yalnız AB üye ülkeleri içindir: Bu sembolün kullanımı, bu ürüne ev atığı olarak muamele edilemeyeceğini gösterir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, çevreye ve insan sağlığına gelebilecek olası etkileri engellemeye yardım etmiş olacaksınız; aksi takdirde çevreye ve insan sağlığına zarar gelmesine neden olabilirsiniz. Bu ürünün geri dönüşümü ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen yerel şehir ofisinize, ev atık servisinize veya ürünü satın aldığınız mağazaya başvurun. Kullanılmış pil ve akümülatörlerin atılması Pillerin ve akümülatörlerin üzerindeki bu sembol, pillere ve akümülatörlere ev atığı olarak muamele edilemeyeceğini gösterir. Pillerin ve akümülatörlerin doğru şekilde atılmasını sağlayarak, çevreye ve insan sağlığına gelebilecek olası etkileri engellemeye yardım etmiş olacaksınız; pillerin ve akümülatörlerin uygun olmayan biçimde atılması çevreye ve insan sağlığına zarar gelmesine neden olabilir. Pillerin geri dönüşümü ile ilgili daha ayrıntılı bilgi için, lütfen http://eu.computers. toshiba-europe.com adresinden web sitemizle, yerel şehir ofisinizle veya ürünü satın aldığınız mağaza ile irtibat kurun.
  • Page 194 computers.toshiba-europe.com...

Table of Contents