Gastrodomus PMA25 Operating And Maintenance Manual

Noodles producing machine
Table of Contents
  • Sicherheitsvorschriften und Allgemeine Hinweise
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanweisungen
  • 2 Funktionsprinzip

    • Anwendung der Maschine
      • Nützliche Ratschläge für den Erhalt einer Guten Knetmasse
      • Mengen zum Erhalt einer Guten Knetmasse
      • Montage des Zieheisens und Beginn des Arbeitsvorgangs
  • 4 Befördern und Heben

  • 5 Aufstellung, Anschlüsse und Einregulierung

    • Überprüfung der Installation
  • 6 Säuberung

    • Reinigung des Beckens und des Deckels
  • 7 Wartung und Regulierung

    • Anspannung des Bandes
  • 8 Von der Maschine Erzeugtes Luftgeräusch

  • 9 Abrüstung und Abbruch der Maschine

  • 10 Mängel und Abhilfe

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MOD. PMA25 - PMA40

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PMA25 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gastrodomus PMA25

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL NOTICE D’UTILISATION ET ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH MOD. PMA25 - PMA40...
  • Page 2 MANUALE USO E MANUTENZIONE...
  • Page 3 Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questa macchina la nostra Ditta è certa che da essa otterrete le prestazioni necessarie alla Vostra attività. Rendendosi conto che è nel Vostro interesse mantenere la macchina in efficienza, la Ditta ha compilato questo libretto per farVi conoscere le norme necessarie al buon uso e alla raziona- le manutenzione della macchina.
  • Page 4 INDOSSARE GLI ABITI ADATTI Gli abiti indossati dall’operatore devono essere aderenti e privi di parti svolazzanti. Non indos- sare mai giacche o camicie slacciate. IMPORTANTE Per evitare incidenti e assicurare le prestazioni ottimali, la macchina non deve essere modificata o alterata nei modi non approvati da costruttore, né deve esse- re usata in condizioni o per scopi per i quali non è...
  • Page 5 INDICE - NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE GENERALI pag. 2-3 - CARATTERISTICHE TECNICHE pag. - NORME PER L’USO pag. - 1. FASE PREPARATORIA DELLA MACCHINA pag. - 2. PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO pag. - 3. UTILIZZO DELLA MACCHINA pag. 7-8 3.1 CONSIGLI UTILI PER OTTENERE UN BUON IMPASTO pag.
  • Page 6 CARATTERISTICHE TECNICHE MOD. PMA25 - PMA40 TABELLA DATI CARATTERISTICI Modello Capacità Peso Potenza Produzione oraria max Lungh. Largh. Altezza impasto netto motore (in funzione della ≅ kg trafila usata) PMA25 0.38 PMA40 0.55...
  • Page 7 MACCHINA ADATTA ALLA PRODUZIONE DI PASTA FRESCA vario tipo, composta essenzialmente di una parte impastatrice e un’unità di estrusione e taglio del prodotto finito. • Particolari a contatto con il prodotto da • Accessori in dotazione: - caraffa per misurazione liquidi; lavorare in acciaio inox o bronzo alimenta- - telaio raccoglipasta (solo PMA40);...
  • Page 8 1. FASE PREPARATORIA DELLA MACCHINA Da eseguirsi prima dell’inizio di OGNI ciclo di lavoro. ACCERTARSI della perfetta pulizia della macchina e specialmente di tutti i parti- colari a contatto con il prodotto: manicot- to di estrusione, coclea, vasca, mescolatore e trafila (vedi cap. 6 PULIZIA pag. 11). L’operazione di pulizia deve essere eseguita sempre con macchina spenta.
  • Page 9 3.2 DOSI PER OTTENERE UN BUON IMPASTO Versare nella vasca la quantità di farina desiderata tenendo presente che per ogni kg. di fari- na servono 7 uova: Modello Farina kg. Uova n° Prodotto pasta gr. PMA25 1.350 1.650 1.350 PMA40 2.700 4.150 •...
  • Page 10 Aggiungere la parte liquida versandola gra- dualmente ma in breve tempo attraverso la feritoia del coperchio. Fig. 4 - Pannello PMA25 Al termine dell’operazione di impasto, della durata di circa 10 minuti, assicurarsi della giusta consistenza del prodotto che dovrà...
  • Page 11 Il taglio della pasta alla lunghezza desidera- Si consiglia di non aprire l’imballo fino al ta può essere effettuato a mano o con momento dell’installazione, salvo il caso in l’aiuto di un coltello. Nel primo caso si cui sia necessario aprirlo per verificarne il contenuto.
  • Page 12 “trafila” (Fig. 11D ) il mescolatore ruota in senso orario e nello stesso senso deve girare la coclea (verificare dalle feritoie del coperchio);per il modello PMA25, invece, nella posizione “trafila” ( Fig. 11D ) il mescolatore ruota in senso antiorario e la 70÷80...
  • Page 13 • Mescolatore: assicurarsi che la pala ester- na sia nella posizione verticale superiore (Fig. 13A ) (solo questa posizione consen- te lo smontaggio del pezzo). Per il modello PMA25: smontare il mescola- tore, tirare il pomello (Fig. 13B ) fino a disimpegnare il mescolatore;...
  • Page 14 • per le parti interne della macchina: - piegare la macchina ed adagiarla su un lato; - pulire con un panno morbido le parti interne e soffiare con un getto di aria in pressione. ATTENZIONE: non pulire il coperchio vasca con alcol o solventi vari. 6.2 PULIZIA DI: MESCOLATORE, COCLEA, GHIERA E TRAFILA (Fig.
  • Page 15 8. RUMORE AEREO PRODOTTO DALLA MACCHINA Il rumore aereo prodotto dalla macchina è stato misurato su una macchina campione identi- ca secondo le norme DIN 45635 ed è risultato di valore costante ed inferiore a 70 dB(A), così come riportato sul rapporto di prova in possesso della ditta costruttrice. 9.
  • Page 16 OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Page 17 Thank you for choosing this machine. We are sure that its performance will meet your requi- rements. It is in your interest to keep the machine in perfect running order. In this handbook you will find the necessary instructions on how to use and service it. SAFETY STANDARDS Throughout the manual this symbol indica- tes important information warning you of...
  • Page 18 WEAR ADEQUATE CLOTHING Be sure to wear tight-fitting clothing without any loose parts. Never wear open or unfaste- ned jackets, shirts or overalls. IMPORTANT To prevent accidents and ensure best performance the machine must not be modified or altered unless authorised by the manufacturer. Nor must it be used in conditions or for purposes other than those for which it has been expressly desi- gned.
  • Page 19 INDEX - SAFETY STANDARDS AND GENERAL WARNINGS page 16-17 - TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODELS page - INSTRUCTIONS page - 1. PREPARING THE MACHINE page - 2. OPERATING PRINCIPLE page - 3. USE OF THE MACHINE page 21-22 3.1 USEFUL ADVICE IN ORDER TO OBTAIN GOOD DOUGH page 3.2 QUANTITIES IN ORDER TO OBTAIN GOOD DOUGH page 22-23...
  • Page 20 TECHNICAL SPECIFICATIONS OF MODELS PMA25 – PMA40 SPECIFICATIONS TABLE Model Kneading Power Maximum production Length Width Height capacity Weight per hour (based on ≅ kg the kind of drawplate ≅ kg used) PMA25 0.38 PMA40 0.55...
  • Page 21 (only PMA40). drawplate. • Power: Model 1-phase standard power 1-phase optional power PMA25 230/50 Hz. 110/60 Hz. 220/60 Hz. 1-phase optional power PMA40 Standard power supp. - three phase 400/50 Hz.
  • Page 22 1. PREPARING THE MACHINE Prepare the machine before every pro- cess cycle. BE SURE that the machine, especially parts which come in contact with food products (extrusion sleeve, Archimedean screw, pool, mixer and draw- plate) are perfectly clean (see chapter 6 CLEANING on page 25).
  • Page 23 3.2 QUANTITIES IN ORDER TO OBTAIN GOOD DOUGH Pour the desired quantity of flour into the pool; it needs 7 eggs per kilo of flour: Model Flour kg. Number of eggs Grams of pasta product PMA25 1.350 1.650 1.350 PMA40 2.700...
  • Page 24 Now shut the cover and put the selector in position (Fig. 4A ). Push the start button (Fig. 4B ). Add the liquid part pouring it slowly but quickly through the small hole in the cover. At the end of the kneading operation, which Fig.
  • Page 25 noodles (spaghetti or tagliatelle) and in the Remove straps, packing and polystyrene second case is especially short noodles strips. Dispose of this material according to (macaroni, etc.). the regulations in force. Lift the machine If the product is quite wet and tends to be and place on the installation site.
  • Page 26 PMA40, in the “drawplate position” (Fig. 11D ) the mixer rotates in a clockwise direction and the Archimedean screw must rotate in the same direction (check through the slots in the lid); for model PMA25, on 70÷80 other hand, “drawplate...
  • Page 27 • Mixer: make sure the external shovel is in the upper vertical position (Fig. 13A ) (only this position allows the disassem- bling of the piece). For model PMA25: remove the mixer, pull out the knob (Fig. 13B ) until the mixer disengages;...
  • Page 28 •remove power supply plug from power mains socket; • clean coated surfaces with soft cloth and disinfect with alcohol; • to clean internal parts of machine: - turn the machine and lay it down on a side; - clean the internal parts with the help of a soft cloth and blow with a compressed air jet.
  • Page 29 8. MACHINE NOISE The noise emitted by the machine w h e n i n u s e has been measured on an identical sample machine in compliance with standard DIN 45635. A constant value not exceeding 70_dB(A) was measured as stated in the manufacturer’s test report. 9.
  • Page 30 MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN...
  • Page 31 Nous vous remercions de la préférence que vous accordez à notre machine et sommes cer- tains que vous en obtiendrez les performances nécessaires à votre activité. Nous savons compte que vous avez intérêt à maintenir cette machine à un rythme efficace, c’est donc pourquoi nous avons préparé...
  • Page 32 PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES Les vêtements portés par l’opérateur doivent être prêts du corps et sans parties flottantes. Ne jamais porter de vestes ou de chemises déboutonnées. IMPORTANT Afin d’éviter des accidents et assurer des performances optimales, la machine ne doit être ni modifiée ni transformée sans l’approbation du constructeur, elle ne doit pas être utilisée dans des conditions ou à...
  • Page 33 INDEX - NORMES DE SECURITE ET CONSIGNES GENERALES page 30-31 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES page - NORMES D’UTILISATION page - 1. PHASE PREPARATOIRE DE LA MACHINE page - 2. PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT page - 3. UTILISATION DE LA MACHINE page 35-36 3.1 CONSEILS UTILES AFIN D’OBTENIR UNE BONNE PATE page 3.2 DOSES POUR OBTENIR UNE BONNE PATE...
  • Page 34 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MOD. PMA25 – PMA40 TABLEAU DONNEES TECHNIQUES Modèle Capacité Poids Puissance Production horaire max Longueur Largeur Hauteur pâte moteur (en fonction ≅ kg de la filière utilisée) ≅ kg PMA25 0.38 PMA40 0.55...
  • Page 35 (seulement pour spondante. PMA40). • Tension d’alimentation: Modèle Alim. standard-monophasée Alim. facultative-monophasée PMA25 230/50 Hz. 110/60 Hz. 220/60 Hz. Alim. standard-triphasée Alim. facultative-monophasée PMA40 400/50 Hz. 230/50 Hz.
  • Page 36 1. PHASE PREPARATOIRE DE LA MACHINE A faire avant le début de chaque cycle de travail. S’ASSURER que la machine est parfaitement propre, surtout les petites pièces au contact du produit: manchon d’extrusion, vis de sélection, cuve, malaxeur et filière (voir chap. 6 NETTOYAGE p. 39). L’opération de nettoyage doit être effectuée lorsque la machine est éteinte.
  • Page 37 Verser dans la cuve la quantité de farine désirée en tenant compte du fait que pour chaque kg. de farine il faut 7 oeufs: Modèle Farine en kg. Nombre d’oeufs Pâte produite en gr. PMA25 1.350 1.650 1.350 PMA40 2.700 4.150...
  • Page 38 (Fig. 4B ). Ajouter la partie liquide en la versant pro- gressivement, mais rapidement, par la fente Fig. 4 - Panneau PMA25 du couvercle. A la fin de l’opération de pétrissage, qui dure environ 10 minutes, s’assurer que le produit a une consistance correcte, c’est-à-...
  • Page 39 mat (type spaghettis, tagliatelles, etc.) à la ge et les barres de polystyrène utilisés pour main, tandis-que les pâtes à petit format l’expédition, et qui doivent être éliminés sui- (type macaronis, etc.) sont coupées au cou- vant les lois en vigueur en cette matière, teau.
  • Page 40 (vérifier à travers les fentes du cou- vercle); en revanche pour le modèle PMA25 en position "filière" (Fig. 11 D ) le malaxeur tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la vis de sélec- tion doit tourner dans le sens inverse ;...
  • Page 41 (Fig. 13 A) (on ne peut démonter la pièce que dans cette position). Pour le modèle PMA25: démonter le malaxeur, tirer le pommeau (Fig. 13 B ) jusqu’à dégager le malaxeur; pour le modèle PMA40: démonter le malaxeur en dévissant le support mobile...
  • Page 42 • pour les parties internes de la machine: - renverser la machine sur le côté droit ou gauche; - nettoyer les parties internes à l’aide d’un chiffon doux et souffler un jet d’air sous pression. ATTENTION: ne pas nettoyer le cou- vercle de la cuve avec de l’alcool ou avec d’autres solvants.
  • Page 43 8. BRUIT AMBIANT PRODUIT PAR LA MACHINE Le bruit de surface produit par la machine a été mesuré sur une machine-échantillon identi- que suivant les normes DIN 45635 et on a obtenu une valeur constante et inférieure à 70 dB(A), comme indiqué sur le rapport d’essai possédé par le constructeur. 9.
  • Page 44 BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH...
  • Page 45: Sicherheitsvorschriften Und Allgemeine Hinweise

    Wir danken Ihnen dafür, daß Sie dieser Maschine den Vorzug gegeben haben, und sind sicher, daß ihre Leistungen Ihren Ansprüchen genügen werden. Da wir wissen, daß es in Ihrem Interesse liegt, die Maschine leistungsfähig zu erhalten, haben wir dieses Büchlein zusammengestellt, damit Sie die für richtigen Gebrauch und vernünftige Wartung nötigen Richtlinien kennenlernen.
  • Page 46 TRAGEN SIE DIE RICHTIGE KLEIDUNG! Die vom Bediener getragenen Kleidungsstücke sollen anliegen und nichts Flatterndes haben. Er trage nie offene Jacken oder Hemden. WICHTIG Zwecks Unfallverhütung und Höchstleistung darf die Maschine nicht so verändert werden, wie es vom Hersteller nicht gebilligt worden ist, und darf nicht unter Bedingungen oder zu Zwecken benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen ist.
  • Page 47: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS - SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND ALLGEMEINE HINWEISE Seite 44-45 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Seite - GEBRAUCHSANWEISUNGEN Seite - 1. VORBEREITUNGSPHASE DER MASCHINE Seite - 2. FUNKTIONSPRINZIP Seite - 3. ANWENDUNG DER MASCHINE Seite 49-50 3.1 NÜTZLICHE RATSCHLÄGE FÜR DEN ERHALT EINER GUTEN KNETMASSE Seite 3.2 MENGEN ZUM ERHALT EINER GUTEN KNETMASSE Seite 50-51...
  • Page 48 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN MOD. PMA25 – PMA40 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Modell Knetkapazität Masse Motorstärke Max. stündl. Produktion Länge Breite Höhe (In Bezug auf das ≅ kg ≅ kg verwendete Zieheisen) PMA25 0.38 PMA40 0.55...
  • Page 49: Gebrauchsanweisungen

    Standardlänge 2 m ohne End- stecker (nur PMA40). • Möglichkeit zur Herstellung verschiedener Produkte durch den einfachen Austausch des entsprechenden Zieheisens. • Speisespannung: Modell Standard-Einphasige Speisespannung Optional-Einphasige Speisespannung PMA25 230/50 Hz. 110/60 Hz. 220/60 Hz. Dreiphasige Standardspeisung Optional-Einphasige Speisespannung PMA40 400/50 Hz. 230/50 Hz.
  • Page 50: Funktionsprinzip

    1. VORBEREITUNGSPHASE DER MASCHINE Vor jedem Arbeitskreislauf auszuführen: die perfekte Reinigung der Maschine und vor allem jener Teile KONTROLLIEREN, die mit dem Produkt in Berührung kommen: Pressmuffe, Schnecke, Becken, Mischgerät und Zieheisen (siehe Kap. 6 REINIGUNG Seite 53). Die Säuberung muß bei ausgestell- ter Maschine stattfinden.
  • Page 51: Nützliche Ratschläge Für Den Erhalt Einer Guten Knetmasse

    3.2 MENGEN ZUM ERHALT EINER GUTEN KNETMASSE Die gewünschte Mehlmenge in das Becken geben, wobei zu berücksichtigen ist, daß es für jedes Kilogramm Mehl 7 Eier braucht: Modell Mehl kg. Eier n° Teigware g. PMA25 1.350 1.650 1.350 PMA40 2.700 4.150 •...
  • Page 52: Montage Des Zieheisens Und Beginn Des Arbeitsvorgangs

    Den Flüssigkeitsanteil stufenweise, jedoch innerhalb kurzer Zeit durch die Deckel- öffnung hinzufügen. Nach Beendigung des Knetvorgangs von Abb. 4 – Bedientafel PMA25 ca. 10 Minuten sich der richtigen Zusam- mensetzung des Teiges versichern, der die Form von Kaffeekügelchen angenommen haben soll (die Kontrolle erfolgt durch die Deckelöffnungen).
  • Page 53: Befördern Und Heben

    Teigwaren längeren Ausmaßes (wie etwa lung nicht zu öffnen, außer wenn der Inhalt Spaghetti, Tagliatelle usw.), während kurze festgestellt werden muß. Teigwaren (wie etwa Maccheroni usw.) Nach Abnahme der Bandeisen, der vorwiegend mit dem Messer geschnitten Verpackung und der Polystyrolleisten, die werden.
  • Page 54: Überprüfung Der Installation

    Stellung “Ziehen” (Abb. 11 D) im Uhrzeigersinn und in die gleiche Richtung muß die Schnecke drehen (prüfen Sie dies durch die Öffnungen im Deckel); beim 70÷80 Modell PMA25 hingegen dreht sich Mischgerät Stellun g 70÷80 “Ziehen” (Abb. 11 D) entgegen dem Uhrzeigersinn und die Schnecke muß...
  • Page 55: Reinigung Des Beckens Und Des Deckels

    Flügel in der oberen senkrechten Position ist (Abb. 13A ) (nur in dieser Position ist die Abnahme des Teils möglich). Beim Modell PMA25: Das Mischgerät ausbauen, dazu den Kugelgriff (Abb. 13) ziehen, bis das Mischgerät freigegeben ist; beim Modell PMA40: Das Mischgerät ausbauen.
  • Page 56: Wartung Und Regulierung

    Hinsichtlich der Säuberung des Äußeren und Inneren der Maschine: • den Zufuhrstecker vom Netz trennen; • die lackierten Teile mit einem weichen Tuch säubern und mit Alkohol desinfizie- ren; • für die inneren Teile der Maschine: - die Maschine drehen und auf einer Seite niederlegen;...
  • Page 57: Von Der Maschine Erzeugtes Luftgeräusch

    8. VON DER MASCHINE ERZEUGTES LUFTGERÄUSCH Das Luftgeräusch der Maschine ist an einer gleichen Mustermaschine gemäß DIN 45635 gemessen worden, und danach ist es beständig und unter 70 dB(A), wie es im Prüfbereich steht, den der Hersteller besitzt. 9. ABRÜSTUNG UND ABBRUCH DER MASCHINE Die Bestandteile der Maschine sind im Falle ihrer Abrüstung oder ihres Abbruches nicht der- maßen gefährlich, daß...

This manual is also suitable for:

Pma40

Table of Contents